fbpx
Wikipedia

Mozambican Portuguese

Mozambican Portuguese (Portuguese: português moçambicano) refers to the varieties of Portuguese spoken in Mozambique. Portuguese is the official language of the country.

Mozambican Portuguese
português moçambicano, português de Moçambique
SpeakersNative speakers: 5 million (2020)[1]
L2 speakers: 8 million (2020)[1]
Official status
Official language in
 Mozambique
Regulated byAcademia de Ciências de Moçambique
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
IETFpt-MZ
Barwe and Mozambican Portuguese

Several variables factor into the emergence of Mozambican Portuguese. Mozambique shares the linguistic norm used in the other Portuguese-speaking African countries and Portugal. Mozambican Portuguese also enriches the Portuguese language with new words and expressions.

Speakers edit

According to the 1997 census,[2] 40% of the population of Mozambique spoke Portuguese. 9% spoke it at home, and 6.5% considered Portuguese to be their mother tongue. According to the general population survey taken in 2017, Portuguese is now spoken natively by 16.6% of the population aged 5 and older (or 3,686,890) and by one in every five people aged 15 to 19.[3] First language speakers make up 38.3% of the urban population (and 43.9% of all urban teenagers aged 15 to 19) and 5.1% of the total population in rural areas.

Historical and social context edit

Portuguese is a post-colonial language. Introduced during the colonial era, Portuguese was selected as the official language of the new state as it was ethnically neutral. It was also the common language of the elites who received their post-secondary education in Portugal. Portuguese played an important role in the rhetoric of the independence movement, being seen as a potential vehicle for the articulation of a national identity.

Mozambique has extraordinary ethnolinguistic diversity, with no one language dominating demographically. Portuguese serves as a lingua franca allowing communication of Mozambicans with fellow citizens of other ethnicities, including especially white Mozambicans. Of those Mozambicans who speak Portuguese, the majority are non-native speakers, thus spoken with accents of African languages. The lack of native speakers is due, in part, to the exodus of massive number of white Mozambicans to places such as Portugal, South Africa, and Brazil and to the fact that the country is far from the rest of the Lusosphere. This left very few native speakers of Portuguese in Mozambique. But in cities like Maputo, it is the native language of majority of residents.

The standard Mozambican Portuguese used in education, media and legal documents is based on European Portuguese vocabulary used in Lisbon, but Mozambican Portuguese dialects differ from standard European Portuguese both in terms of pronunciation and colloquial vocabulary.

Phonology edit

Standard European Portuguese is the norm of reference in Mozambique. In terms of pronunciation, however, Mozambican Portuguese shows several departures, some of which are due to the influence of other languages of Mozambique:[citation needed]

  • Vowel reduction is not as strong as in Portugal.
  • The elision of word-final 'r' (for example, estar as [eʃˈta] instead of [eʃˈtaɾ])
  • Occasional pronunciation of the initial and final 'e' as [i] (for example, felicidade as [felisiˈdadi] instead of [felisiˈdadɨ] or [fɨlisiˈðaðɨ]).
  • /b, d, ɡ/ are pronounced as plosives [b, d, ɡ] in all positions.

The above tendencies are stronger in vernacular speech and less marked in cultivated speech, thus the pronunciation of first-language speakers sound more European Portuguese and the enumerated conditions listed above except latter.[clarification needed]

The variation of sounds of Portuguese spoken in Mozambique is conditioned by the phonology of the Bantu languages. The variety Mozambican is generally characterized by the occurrence of only the multiple vibrant liquid consonant [R] in different lexical contexts. If it is also characterized by the aspiration of the digraph composed by the liquid velar [l] and by the aspirated [h], moving away from European Portuguese and also from Brazilian Portuguese, in the latter where, in different regions, occurrences of other achievements of the vibrant are recorded.

Lexicon edit

There are many words and expressions borrowed from indigenous languages of Mozambique into Portuguese. Examples include:

  • chima from the Emakhuwa, Cisena and Cinyungwe languages, is a type of porridge
  • xituculumucumba from Xirona is a type of bogeyman
  • machamba from Swahili refers to agricultural land
  • dumba-nengue from Xirona is a term used for informal trade or commerce
  • madala from Xichangana is a person of high status or esteem
  • nhamussoro from Cindau is a person who can mediate between the living and the dead

Mozambican Portuguese also borrowed words of Arabic origin, because of national Islamic presence.

  • metical (Mozambican currency, from mitqāl, an Arabic unit of weight, from taqāl, weigh).

One also finds neologisms in Mozambican Portuguese such as

  • machimbombo the word for bus also shared with other lusophone African countries.
  • cronicar, the word crónica turned into a verb
  • desconseguir meaning 'to fail' a negation of the verb conseguir using the prefix 'des-' rather than não.
  • depressar instead of ir depressa
  • agorinha instead of agora mesmo
  • tirar dinheiro meaning financiar, 'to finance'
  • tirar lágrimas meaning chorar, 'to cry'
  • assistir televisão instead of 'ver a televisão'
  • comer dinheiro ('eat money') meaning 'to fritter money away'
  • mata-bicho ('kill the beast') meaning 'breakfast'

There are also words which, as a result of semantic expansion, have acquired additional meanings:[citation needed]

  • estrutura which in addition to 'structure' also means 'authority'
  • situação which is used to mean 'conflict' or 'war'.
  • calamidade can mean clothes donated to victims of natural disasters or conflict. It also refers to divorcées and widows who have begun a new relationship.
  • nascer, 'to be born' has the additional meaning of 'to give birth to'

Many of these words came to Portugal, which was settled by returning Portuguese refugees after Mozambican independence. These words were also brought to South Africa and Brazil by Portuguese refugees after independence.

See also edit

References edit

  1. ^ a b Portuguese at Ethnologue (25th ed., 2022)  
  2. ^ "Moçambique" [Mozambique]. A língua portuguesa (in Portuguese). Retrieved 2020-11-04.
  3. ^ Instituto Nacional de Estatística (2019). "IV Recenseamento Geral da População e Habitação, 2017: Resultados Definitivos – Moçambique" [IV General Population and Housing Census, 2017: Definitive Results – Mozambique]. Instituto Nacional de Estatistica (in Portuguese). Maputo, Mozambique.

Further reading edit

  • Lopes, Armando Jorge (1998). (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development. 19 (5): 440–486. doi:10.1080/01434639808666364. Archived from the original (PDF) on 2007-09-27.
  • Gonçalves, Perpétua (2000), (Dados Para a) História da Língua Portuguesa em Moçambique (PDF)
  • Gadelii, Karl Erland (2002). (PDF). Africa & Asia. 2: 27–41. Archived from the original (PDF) on 2006-09-20.
  • Mario, Mouzinho; Nandja, Debora (2005), Literacy in Mozambique: Education for all Challenges, Background paper prepared for the Education for All Global Monitoring Report 2006 Literacy for Life, UNESCO, 2006/ED/EFA/MRT/PI/66

External links edit

  • Linguistic Resources of Mozambican Portuguese
  • Bibliography on Mozambican Portuguese (1964–2014)
  • O Português na África – Moçambique
  • Africa’s Latin Quarter

mozambican, portuguese, portuguese, português, moçambicano, refers, varieties, portuguese, spoken, mozambique, portuguese, official, language, country, português, moçambicano, português, moçambiquespeakersnative, speakers, million, 2020, speakers, million, 202. Mozambican Portuguese Portuguese portugues mocambicano refers to the varieties of Portuguese spoken in Mozambique Portuguese is the official language of the country Mozambican Portugueseportugues mocambicano portugues de MocambiqueSpeakersNative speakers 5 million 2020 1 L2 speakers 8 million 2020 1 Language familyIndo European ItalicLatinRomanceWestern RomanceIbero RomanceWest IberianGalician PortuguesePortugueseMozambican PortugueseWriting systemLatin Portuguese alphabet Portuguese BrailleOfficial statusOfficial language in MozambiqueRegulated byAcademia de Ciencias de MocambiqueLanguage codesISO 639 3 GlottologNoneIETFpt MZ source source source source source source Barwe and Mozambican Portuguese Several variables factor into the emergence of Mozambican Portuguese Mozambique shares the linguistic norm used in the other Portuguese speaking African countries and Portugal Mozambican Portuguese also enriches the Portuguese language with new words and expressions Contents 1 Speakers 2 Historical and social context 3 Phonology 4 Lexicon 5 See also 6 References 7 Further reading 8 External linksSpeakers editAccording to the 1997 census 2 40 of the population of Mozambique spoke Portuguese 9 spoke it at home and 6 5 considered Portuguese to be their mother tongue According to the general population survey taken in 2017 Portuguese is now spoken natively by 16 6 of the population aged 5 and older or 3 686 890 and by one in every five people aged 15 to 19 3 First language speakers make up 38 3 of the urban population and 43 9 of all urban teenagers aged 15 to 19 and 5 1 of the total population in rural areas Historical and social context editPortuguese is a post colonial language Introduced during the colonial era Portuguese was selected as the official language of the new state as it was ethnically neutral It was also the common language of the elites who received their post secondary education in Portugal Portuguese played an important role in the rhetoric of the independence movement being seen as a potential vehicle for the articulation of a national identity Mozambique has extraordinary ethnolinguistic diversity with no one language dominating demographically Portuguese serves as a lingua franca allowing communication of Mozambicans with fellow citizens of other ethnicities including especially white Mozambicans Of those Mozambicans who speak Portuguese the majority are non native speakers thus spoken with accents of African languages The lack of native speakers is due in part to the exodus of massive number of white Mozambicans to places such as Portugal South Africa and Brazil and to the fact that the country is far from the rest of the Lusosphere This left very few native speakers of Portuguese in Mozambique But in cities like Maputo it is the native language of majority of residents The standard Mozambican Portuguese used in education media and legal documents is based on European Portuguese vocabulary used in Lisbon but Mozambican Portuguese dialects differ from standard European Portuguese both in terms of pronunciation and colloquial vocabulary Phonology editStandard European Portuguese is the norm of reference in Mozambique In terms of pronunciation however Mozambican Portuguese shows several departures some of which are due to the influence of other languages of Mozambique citation needed Vowel reduction is not as strong as in Portugal The elision of word final r for example estar as eʃˈta instead of eʃˈtaɾ Occasional pronunciation of the initial and final e as i for example felicidade as felisiˈdadi instead of felisiˈdadɨ or fɨlisiˈdadɨ b d ɡ are pronounced as plosives b d ɡ in all positions The above tendencies are stronger in vernacular speech and less marked in cultivated speech thus the pronunciation of first language speakers sound more European Portuguese and the enumerated conditions listed above except latter clarification needed The variation of sounds of Portuguese spoken in Mozambique is conditioned by the phonology of the Bantu languages The variety Mozambican is generally characterized by the occurrence of only the multiple vibrant liquid consonant R in different lexical contexts If it is also characterized by the aspiration of the digraph composed by the liquid velar l and by the aspirated h moving away from European Portuguese and also from Brazilian Portuguese in the latter where in different regions occurrences of other achievements of the vibrant are recorded Lexicon editThere are many words and expressions borrowed from indigenous languages of Mozambique into Portuguese Examples include chima from the Emakhuwa Cisena and Cinyungwe languages is a type of porridge xituculumucumba from Xirona is a type of bogeyman machamba from Swahili refers to agricultural land dumba nengue from Xirona is a term used for informal trade or commerce madala from Xichangana is a person of high status or esteem nhamussoro from Cindau is a person who can mediate between the living and the dead Mozambican Portuguese also borrowed words of Arabic origin because of national Islamic presence metical Mozambican currency from mitqal an Arabic unit of weight from taqal weigh One also finds neologisms in Mozambican Portuguese such as machimbombo the word for bus also shared with other lusophone African countries cronicar the word cronica turned into a verb desconseguir meaning to fail a negation of the verb conseguir using the prefix des rather than nao depressar instead of ir depressa agorinha instead of agora mesmo tirar dinheiro meaning financiar to finance tirar lagrimas meaning chorar to cry assistir televisao instead of ver a televisao comer dinheiro eat money meaning to fritter money away mata bicho kill the beast meaning breakfast There are also words which as a result of semantic expansion have acquired additional meanings citation needed estrutura which in addition to structure also means authority situacao which is used to mean conflict or war calamidade can mean clothes donated to victims of natural disasters or conflict It also refers to divorcees and widows who have begun a new relationship nascer to be born has the additional meaning of to give birth to Many of these words came to Portugal which was settled by returning Portuguese refugees after Mozambican independence These words were also brought to South Africa and Brazil by Portuguese refugees after independence See also editAfrican Portuguese Languages of Mozambique Escola Portuguesa de Mocambique Sao Tomean Portuguese Southern African Development CommunityReferences edit a b Portuguese at Ethnologue 25th ed 2022 nbsp Mocambique Mozambique A lingua portuguesa in Portuguese Retrieved 2020 11 04 Instituto Nacional de Estatistica 2019 IV Recenseamento Geral da Populacao e Habitacao 2017 Resultados Definitivos Mocambique IV General Population and Housing Census 2017 Definitive Results Mozambique Instituto Nacional de Estatistica in Portuguese Maputo Mozambique Further reading editLopes Armando Jorge 1998 The Language Situation in Mozambique PDF Journal of Multilingual and Multicultural Development 19 5 440 486 doi 10 1080 01434639808666364 Archived from the original PDF on 2007 09 27 Goncalves Perpetua 2000 Dados Para a Historia da Lingua Portuguesa em Mocambique PDF Gadelii Karl Erland 2002 Pronominal Syntax in Maputo Portuguese from a comparative Bantu and Creole perspective PDF Africa amp Asia 2 27 41 Archived from the original PDF on 2006 09 20 Mario Mouzinho Nandja Debora 2005 Literacy in Mozambique Education for all Challenges Background paper prepared for the Education for All Global Monitoring Report 2006 Literacy for Life UNESCO 2006 ED EFA MRT PI 66External links editLinguistic Resources of Mozambican Portuguese Bibliography on Mozambican Portuguese 1964 2014 O Portugues na Africa Mocambique Em direccao ao primeiro lexico de usos do portugues mocambicano Africa s Latin Quarter Retrieved from https en wikipedia org w index php title Mozambican Portuguese amp oldid 1216482578, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.