fbpx
Wikipedia

Lusitanian language

Lusitanian (so named after the Lusitani or Lusitanians) was an Indo-European Paleohispanic language. There has been support for either a connection with the ancient Italic languages[1][2] or Celtic languages.[3][4] It is known from only six sizeable inscriptions, dated from circa 1 CE, and numerous names of places (toponyms) and of gods (theonyms). The language was spoken in the territory inhabited by Lusitanian tribes, from the Douro to the Tagus rivers, territory that today falls in central Portugal and western Spain.[5]

Lusitanian
One of the inscriptions of Arroyo de la Luz
Native toInland central-west Iberian Peninsula
RegionBeira Alta, Beira Baixa and Alto Alentejo Portugal and Extremadura and part of province of Salamanca Spain
Extinct2nd century AD
Indo-European
Language codes
ISO 639-3xls
xls
Glottologlusi1235

Classification and related languages

Celtic

Scholars like Untermann[6] have identified toponymic and anthroponymic radicals which are clearly linked to Celtic materials: briga ‘hill, fortification’, bormano ‘thermal’ (Cf. theonym Bormo), karno ‘cairn’, krouk ‘hillock, mound’, crougia ‘monument, stone altar’, etc. Others, like Anderson,[7] after inscriptional materials of Lusitania, and Gallaecia have been under closer scrutiny, with the results suggesting albeit somewhat indirectly; believe that Lusitanian and Gallaecian formed a fairly homogeneous linguistic group displaying closely affiliated inscriptions.[8] Indigenous divine names in Portugal and Galicia frequently revolve around the gods or goddesses Bandu, Bandi, Cossu, Nabia and Reve:

  • Bandei Brialcacui, (Beira-Baixa)
  • Coso Udaviniago, (A Coruña)
  • Cosiovi Ascanno, (Asturias)
  • deo domeno Cusu Neneoeco, (Douro)
  • Reo Paramaeco, (Lugo)
  • Reve Laraucu, (Ourense)
  • Reve Langanidaeigui, (Beira-Baixa)

The Lusitanian and Gallaecian divine name Lucubos, for example, also occurs outside the peninsula, in the plural, in Celtic Helvetia, where the nominative form is Lugoves. Lug was also an Irish god, and the ancient name of Lyon was Lug dumum and may have a connection with the Lusitanian and Gallaecian word, suggesting therefore a north-western Iberian sprachbund with Lusitanian as a dialect, not a language isolate.[9] Prominent linguists such as Ellis Evans believe that Gallaecian-Lusitanian were one same language (not separate languages) of the “P” Celtic variant.[10][11]

While chronology, migrations and diffusion of Hispanic Indo-European peoples are still far from clear, it has been argued there is a case for assuming a shared Celtic dialect for ancient Portugal and Galicia-Asturias. Linguistic similarities between these Western Iberian Indo-Europeans, the Celtiberians, the Gauls and the Celtic peoples of Great Britain indicate an affiliation in vocabulary and linguistic structure.[8]

Furthermore, scholars such as Koch say there is no unambiguous example of the reflexes of the Indo-European syllabic resonants *l̥, *r̥, *m̥, *n̥ and the voiced aspirate stops *bʱ, *dʱ, *ɡʱ.[5] Additionally, names in the inscriptions can be read as undoubtedly Celtic, such as AMBATVS, CAELOBRIGOI and VENDICVS.[5] Dagmar Wodtko argues that it is hard to identify Lusitanian personal or place-names that are actually not Celtic.[12] These arguments contradict the hypothesis that the p- in PORCOM alone excludes Lusitanian from the Celtic group of pre-Roman languages of Europe[13] and that it can be classed as a Celtic dialect but one that preserved Indo-European *p (or possibly an already phonetically weakened [ɸ], written P as an archaism).[5][14][15] This is based largely on numerous Celtic personal, deity, and place names.[16][17]

Lusitanian possibly shows /p/ from Indo-European *kʷ in PVMPI, pronominal PVPPID from *kʷodkʷid,[18] and PETRANIOI derived from *kʷetwor- 'four',[19] but that is a feature found in many Indo-European languages from various branches (including P-Celtic), and by itself, it has no bearing on the question of whether Lusitanian is Celtic.[20] Bua Carballo suggests that pairings on different inscriptions such as Proeneiaeco and Proinei versus Broeneiae, and Lapoena versus Laboena, may cast doubt on the presence of a P sound in Lusitanian.[21]

Para-Celtic

Some scholars have proposed that it may be a para-Celtic language, which evolved alongside Celtic or formed a dialect continuum or sprachbund with Tartessian and Gallaecian. This is tied to a theory of an Iberian origin for the Celtic languages.[22][23][24] It is also possible that the Q-Celtic languages alone, including Goidelic, originated in western Iberia (a theory that was first put forward by Welsh historian Edward Lhuyd in 1707) or shared a common linguistic ancestor with Lusitanian.[25]

Secondary evidence for this hypothesis has been found in research by biological scientists, who have identified (firstly) deep-rooted similarities in human DNA found precisely in both the former Lusitania and Ireland[26][27] and (secondly) the so-called "Lusitanian distribution" of animals and plants unique to western Iberia and Ireland. Both of these phenomena are now generally believed to have resulted from human emigration from Iberia to Ireland during the late Paleolithic or early Mesolithic eras.[28]

Non-Celtic

 
  Lusitanian language in the context of paleohispanic languages

In general, philologists consider Lusitanian an Indo-European language of a western language-group classification but not Celtic.[29]

Villar and Pedrero (2001) connect Lusitanian with ancient Ligurian. They base their findings on parallels in the names of deities and some lexical items (e.g., the similarity of Umbrian gomia and Lusitanian comaiam), and some grammatical elements.[2] However, this raises more questions about the relation of the Lusitanian language with Celtic because ancient Ligurian is considered Celtic by some.[30]

Krzysztof (1999) is highly critical of the name-correspondences of Lusitanian and Celtic by Anderson (1985) and Untermann (1987), describing them as "unproductive" and agrees with Karl Horst Schmidt that they are insufficient proof of a genetic relationship because they could have come from language contact [with Celtic]. He concludes that Lusitanian is an Indo-European language, likely of a western but non-Celtic branch, as it differs from Celtic speech by some phonological phenomena, e.g. in Lusitanian Indo-European *p is preserved but Indo-European *d is changed into r; Common Celtic, on the contrary, retains Indo-European *d and loses *p.[31]

Jordán Colera (2007) does not consider Lusitanian or more broadly Gallo-Lusitanian, as a Celtic corpus, although he claims it has some Celtic linguistic features.[32]

According to Prósper (1999), Lusitanian cannot be considered a Celtic language under existing definitions of linguistic celticity because, along with other non-Celtic characteristics she describes, it retains Indo-European *p in positions where Celtic languages would not, specifically in PORCOM 'pig' and PORGOM.[33] More recently, Prósper (2021) has confirmed her earlier readings of inscriptions with the help of a newly discovered inscription from Plasencia, showing clearly that the morphs of the dative and locative endings definitely separates Lusitanian from Celtic and approaches it to Italic.[34][35]

Prósper (1999) argues that Lusitanian predates the arrival of Celtic in the Iberian Peninsula and points out that it retains elements of Old European, making its origins possibly even older.[36] This provides some support to the proposals of Mallory and Koch et al., who have postulated that the ancient Lusitanians originated from either Proto-Italic or Proto-Celtic speaking populations who spread from Central Europe into Western Europe after new Yamnaya migrations into the Danube valley, while Proto-Germanic and Proto-Balto-Slavic may have developed east of the Carpathian Mountains, in present-day Ukraine,[37] moving north and spreading with the Corded Ware culture in Middle Europe (third millennium BCE).[38][39] Alternatively, a European branch of Indo-European dialects, termed "North-west Indo-European" and associated with the Beaker culture, may have been ancestral to not only Italic and Celtic but also Germanic and Balto-Slavic.[40]

Luján (2019) follows a similar line of thought but places the origin of Lusitanian even earlier. He argues that the evidence shows that Lusitanian must have diverged from the other western Indo-European dialects before the kernel of what would then evolve into the Italic and Celtic language families had formed. This points to Lusitanian being so ancient that it predates both the Celtic and Italic linguistic groups. Contact with subsequent Celtic migrations into the Iberian Peninsula are likely to have led to the linguistic assimilation of the Celtic elements found in the language.[41]

Geographical distribution

 
Geographical distribution of known Lusitanian inscriptions (black). The northern inscriptions in Galicia, 10 and 11, are dedications to Lugus, and are probably Celtic[42]

Inscriptions have been found Cabeço das Fráguas (in Guarda), in Moledo (Viseu), in Arroyo de la Luz (in Cáceres) and most recently in Ribeira da Venda. Taking into account Lusitanian theonyms, anthroponyms and toponyms, the Lusitanian sphere would include modern northern Portugal and adjacent areas in southern Galicia,[43] with the centre in Serra da Estrela.

The most famous inscriptions are those from Cabeço das Fráguas and Lamas de Moledo in Portugal and Arroyo de la Luz in Spain. Ribeira da Venda is the most recently discovered (2008).

A bilingual Lusitanian–Latin votive inscription is reported to attest the ancient name of Portuguese city of Viseu: Vissaîegobor.[44]

Writing system

All the known inscriptions are written in the Latin alphabet, which was borrowed by bilingual Lusitanians, who were literate in Latin, to write Lusitanian since Lusitanian had no writing system of its own. It is difficult to determine if the letters have a different pronunciation than the Latin values[dubious ][citation needed] but the frequent alternations of c with g (porcom vs. porgom) and t with d (ifadem vs. ifate), and the frequent loss of g between vowels, points to a lenis pronunciation compared to Latin. In particular, between vowels and after r, b may have represented the sound /β/, and correspondingly g was written for /ɣ/, and d for /ð/.[citation needed]

Inscriptions

Lamas de Moledo:[12][45]

RUFUS ET
TIRO SCRIP
SERUNT
VEAMINICORI
DOENTI
ANGOM
LAMATICOM
CROUCEAI
MAGA
REAICOI PETRANIOI R[?]
ADOM PORGOMIOUEA [or ...IOUEAI]
CAELOBRIGOI

Cabeço das Fráguas:[46]

OILAM TREBOPALA
INDO PORCOM LAEBO
COMAIAM ICONA LOIM
INNA OILAM USSEAM
TREBARUNE INDI TAUROM
IFADEM REUE...

Translation:[17]

A sheep [lamb?] for Trebopala
and a pig for Laebo,
[a sheep] of the same age for Iccona Loiminna,
a one year old sheep for
Trebaruna and a fertile bull...
for Reve...

Arroyo de la Luz (I & II):[47][citation needed]

AMBATVS
SCRIPSI
CARLAE PRAISOM
SECIAS ERBA MVITIE
AS ARIMO PRAESO
NDO SINGEIETO
INI AVA INDI VEA
VN INDI VEDAGA
ROM TEVCAECOM
INDI NVRIM INDI
VDEVEC RVRSENCO
AMPILVA
INDI
LOEMINA INDI ENV
PETANIM INDI AR
IMOM SINTAMO
M INDI TEVCOM
SINTAMO

Arroyo de la Luz (III):[48]

ISACCID·RVETI ·
PVPPID·CARLAE·EN
ETOM·INDI·NA.[
....]CE·IOM·

Ribeira da Venda:[1]

[- - - - - -] AM•OILAM•ERBAM [---]
HARASE•OILA•X•BROENEIAE•H[------]
[....]OILA•X•REVE AHARACVI•TAV[---]
IFATE•X•BANDI HARACVI AV[---]
MVNITIE CARIA CANTIBIDONE•[--
APINVS•VENDICVS•ERIACAINV[S]
OVGVI[-]ANI
ICCINVI•PANDITI•ATTEDIA•M•TR
PVMPI•CANTI•AILATIO

See also

Notes

  1. ^ a b c Prósper, Blanca Maria; Villar, Francisco (2009). "Nueva inscripción lusitana procedente de Portalegre". Emerita. LXXVII (1): 1–32. doi:10.3989/emerita.2009.v77.i1.304. from the original on 1 July 2012. Retrieved 11 June 2012.
  2. ^ a b c Villar, Francisco (2000). Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania Prerromana (in Spanish) (1st ed.). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. ISBN 84-7800-968-X. from the original on 31 December 2015. Retrieved 22 September 2014.
  3. ^ a b Kruta, Venceslas (1991). The Celts. Thames and Hudson. p. 55.
  4. ^ a b Stifter, David (2006). Sengoídelc (Old Irish for Beginners). Syracuse University Press. pp. 3, 7. ISBN 0-8156-3072-7.
  5. ^ a b c d Koch, John T (2011). . Oxbow Books, Oxford, UK. pp. 33–34. ISBN 978-1-907029-07-3. Archived from the original on 23 July 2011.
  6. ^ "Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch", Studia Palaeohispanica. Jurgen Untermann, 1987. Vitoria 1987, pp. 57-76.
  7. ^ Anderson, JM. "Preroman indo-european languages of the hispanic peninsula". Revue des Études Anciennes Année 1985. 87 (3–4): 319–326..
  8. ^ a b Anderson, James M. (1985). "Preroman indo-european languages of the hispanic peninsula". Revue des Études Anciennes. 87 (3): 319–326. doi:10.3406/rea.1985.4212.
  9. ^ https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/72404/2/28609.pdf[bare URL PDF]
  10. ^ (PDF). Archived from the original (PDF) on 30 September 2020. Retrieved 13 May 2020.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  11. ^ Celtic Culture: A-Celti. 2006. ISBN 9781851094400.
  12. ^ a b Wodtko, Dagmar S (2010). Celtic from the West Chapter 11: The Problem of Lusitanian. Oxbow Books, Oxford, UK. pp. 335–367. ISBN 978-1-84217-410-4.
  13. ^ Ballester, X. (2004). "Hablas indoeuropeas y anindoeuropeas en la Hispania prerromana". Real Academia de Cultura Valenciana, Sección de Estudios Ibéricos. Estudios de Lenguas y Epigrafía Antiguas –ELEA. 6: 114–116.
  14. ^ Anderson, J. M. 1985. «Pre-Roman Indo-European languages of the Hispanic Peninsula», Revue des Études Anciennes 87, 1985, pp. 319–326.
  15. ^ Untermann, J. 1987. «Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch», in: J. Gorrochategui, J. L. Melena & J. Santos (eds.), Studia Palaeohispanica. Actas del IV Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispánicas (Vitoria/Gasteiz, 6–10 mayo 1985). (= Veleia 2–3, 1985–1986), Vitoria-Gasteiz ,1987, pp. 57–76.
  16. ^ Pedreño, Juan Carlos Olivares (2005). "Celtic Gods of the Iberian Peninsula". E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies. 6 (1). from the original on 24 September 2009. Retrieved 12 May 2010.
  17. ^ a b Quintela, Marco V. García (2005). "Celtic Elements in Northwestern Spain in Pre-Roman times". E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies. Center for Celtic Studies, University of Wisconsin-Milwaukee. 6 (1). from the original on 6 January 2011. Retrieved 12 May 2010.
  18. ^ Koch, John T (2010). Celtic from the West Chapter 9: Paradigm Shift? Interpreting Tartessian as Celtic. Oxbow Books, Oxford, UK. p. 293. ISBN 978-1-84217-410-4.
  19. ^ Zair, Nicholas. "Latin Bardus and Gurdus". Glotta 94 (2018): 311-18. doi:10.2307/26540737.
  20. ^ Wodtko 2010, p.252
  21. ^ Búa Carballo., D. Carlos (2014). "I". III CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE CULTURA CELTA "Os Celtas da Europa Atlântica". Instituto Galego de Estudos Célticos (IGEC). p. 112. ISBN 978-84-697-2178-0.
  22. ^ Wodtko, Dagmar S (2010). Celtic from the West Chapter 11: The Problem of Lusitanian. Oxbow Books, Oxford, UK. pp. 360–361. ISBN 978-1-84217-410-4.
  23. ^ Cunliffe, Barry (2003). The Celts – A Very Short Introduction – see figure 7. Oxford University Press. pp. 51–52. ISBN 0-19-280418-9.
  24. ^ Ballester, X. (2004). ""Páramo" o del problema del la */p/ en celtoide". Studi Celtici. 3: 45–56.
  25. ^ Asmus, Sabine; Braid, Barbara (2014). Unity in Diversity, Volume 2: Cultural and Linguistic Markers of the Concept. Cambridge Scholars Publishing. p. 8. ISBN 978-1-4438-6589-0.
  26. ^ Hill, E. W.; Jobling, M. A.; Bradley, D. G. (2000). "Y chromosome variation and Irish origins". Nature. 404 (6776): 351–352. Bibcode:2000Natur.404..351H. doi:10.1038/35006158. PMID 10746711. S2CID 4414538.
  27. ^ McEvoy, B.; Richards, M.; Forster, P.; Bradley, D. G. (2004). "The longue durée of genetic ancestry: multiple genetic marker systems and Celtic origins on the Atlantic facade of Europe". Am. J. Hum. Genet. 75 (4): 693–702. doi:10.1086/424697. PMC 1182057. PMID 15309688.
  28. ^ Masheretti, S.; Rogatcheva, M. B.; Gündüz, I.; Fredga, K.; Searle, J. B. (2003). "How did pygmy shrews colonize Ireland? Clues from a phylogenetic analysis of mitochondrial cytochrome b sequences". Proc. R. Soc. B. 270 (1524): 1593–1599. doi:10.1098/rspb.2003.2406. PMC 1691416. PMID 12908980.
  29. ^ Alejandro G. Sinner (ed.), Javier Velaza (ed.), Palaeohispanic Languages and Epigraphies, OUP, 2019: Chapter 11, p.304
  30. ^ Markey, Thomas (2008). Shared Symbolics, Genre Diffusion, Token Perception and Late Literacy in North-Western Europe. NOWELE.
  31. ^ Krzysztof Tomasz Witczak, On the Indo-European origin of two Lusitanian theonyms ("Laebo" and "Reve"), 1999, p.67
  32. ^ "In the northwest of the Iberian Peninsula, and more specifically between the west and north Atlantic coasts and an imaginary line running north-south and linking Oviedo and Merida, there is a corpus of Latin inscriptions with particular characteristics of its own. This corpus contains some linguistic features that are clearly Celtic and others that in our opinion are not Celtic. The former we shall group, for the moment, under the label northwestern Hispano-Celtic. The latter are the same features found in well-documented contemporary inscriptions in the region occupied by the Lusitanians, and therefore belonging to the variety known as LUSITANIAN, or more broadly as GALLO-LUSITANIAN. As we have already said, we do not consider this variety to belong to the Celtic language family." Jordán Colera 2007: p.750
  33. ^ Blanca María Prósper The inscription of Cabéço das Fraguas revisited. Lusitanian and Alteuropäisch populations in the west of the Iberian Peninsula. Transactions of the Philological Society 97, 1999, 151-83,
  34. ^ Blanca Maria Prósper, The Lusitanian oblique cases revisted: New light on the dative endings, 2021
  35. ^ Eustaquio Sánchez Salor, Julio Esteban Ortega, Un testimonio del dios Labbo en una inscripción lusitana de Plasencia, Cáceres. ¿Labbo también en Cabeço das Fráguas?, 2021
  36. ^ Prósper, BM (1999). "The inscription of Cabeço das Fráguas revisited. Lusitanian and Alteuropäisch populations in the West of the Iberian Peninsula". Transactions of the Philological Society. Wiley. 97 (2): 151–184. doi:10.1111/1467-968X.00047.
  37. ^ Anthony 2007, pp. 368, 380.
  38. ^ Mallory 1999, pp. 108, 244–250.
  39. ^ Anthony 2007, p. 360.
  40. ^ James P. Mallory (2013). "The Indo-Europeanization of Atlantic Europe". In J. T. Koch; B. Cunliffe (eds.). Celtic From the West 2: Rethinking the Bronze Age and the Arrival of Indo–European in Atlantic Europe. Oxford: Oxbow Books. pp. 17–40.
  41. ^ "The number of inscriptions written totally or partially in Lusitanian is limited: only six or seven with Lusitanian vocabulary and/or grammatical words, usually dated to the first two centuries CE. All are written in the Latin alphabet, and most are bilingual, displaying code-switching between Latin and Lusitanian. There are also many deity names in Latin inscriptions. The chapter summarizes Lusitanian phonology, morphology, and syntax, though entire categories are not attested at all. Scholarly debate about the classification of Lusitanian has focused on whether it should be considered a Celtic language. The chapter reviews the main issues, such as the fate of Indo-European */p/ or the outcome of voiced aspirate stops. The prevailing opinion is that Lusitanian was not Celtic. It must have diverged from western Indo-European dialects before the kernel of what would evolve into the Celtic and Italic families had been constituted. An appendix provides the text of extant Lusitanian inscriptions and representative Latin inscriptions displaying Lusitanian deity names and/or their epithets." E.R. Luján 2019: p.304-334
  42. ^ Luján, E. R. (2019). "Language and writing among the Lusitanians". Palaeohispanic Languages and Epigraphies. Oxford University Press. p. 318. doi:10.1093/oso/9780198790822.003.0011. ISBN 978-0-19-879082-2. Retrieved 23 January 2022.
  43. ^ Wodtko, Dagmar (2020). "Lusitanisch". Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua (20): 689–719. doi:10.36707/palaeohispanica.v0i20.379. ISSN 1578-5386. S2CID 241467632. Retrieved 6 August 2021.
  44. ^ Ruiz, J. Siles. "Sobre la inscripción lusitano-latina de Visseu". In: Nuevas interpretaciones del Mundo Antiguo: papers in honor of professor José Luis Melena on the occasion of his retirement / coord. por Elena Redondo Moyano, María José García Soler, 2016. pp. 347-356. ISBN 978-84-9082-481-8
  45. ^ Hübner, E. (ed.) Corpus Inscriptionum Latinarum vol. II, Supplementum. Berlin: G. Reimer (1892)
  46. ^ Untermann, J. Monumenta Linguarum Hispanicarum (1980–97)
  47. ^ Cardim Ribeiro, José (2021). «La Inscripción Lusitana De Sansueña ("Arroyo I"»). In: Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua 21 (diciembre), pp. 237-99. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.420.
  48. ^ Villar, F. and Pedrero, R. La nueva inscripción lusitana: Arroyo de la Luz III (2001) (in Spanish)

Further reading

General studies

  • Anderson, James M. (1985). "Preroman indo-european languages of the hispanic peninsula". Revue des Études Anciennes. 87 (3): 319–326. doi:10.3406/rea.1985.4212..
  • Anthony, David W. (2007): The Horse, the Wheel, and Language. Princeton, NJ. pp. 360–380.
  • Blažek, Václav (2006). "Lusitanian language". Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. N, Řada klasická = Graeco-Latina Brunensia. 55 (11): 5–18. hdl:11222.digilib/114048. ISSN 1211-6335..
  • Gorrochategui, Joaquín (1985–1986). "En torno a la clasificación del lusitano". Veleia: Revista de prehistoria, historia antigua, arqueología y filología clásicas. 2–3: 77–92. ISSN 0213-2095..
  • Luján, Eugenio (2019). "Language and writing among the Lusitanians". Paleohispanic Languages and Epigraphies. Oxford University Press. pp. 304–334. doi:10.1093/oso/9780198790822.003.0011. ISBN 9780191833274..
  • Mallory, J.P. (2016): Archaeology and language shift in Atlantic Europe, in Celtic from the West 3, eds Koch, J.T. & Cunliffe, B.. Oxford: Oxbow, pp. 387–406.
  • Vallejo, José M.ª (2013). "Hacia Una Definición Del Lusitano". Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas y Culturas de la Hispania Antigua. 13: 273–91. doi:10.36707/palaeohispanica.v0i13.165 (inactive 4 January 2023).{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of January 2023 (link).
  • Untermann, Jürgen (1985–1986). "Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch" (PDF). Veleia: Revista de prehistoria, historia antigua, arqueología y filología clásicas. 2–3: 57–76. ISSN 0213-2095.
  • Wodtko, Dagmar S. (2020). "Lusitanisch". Palaeohispanica: Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua. 20 (20): 689–719. doi:10.36707/palaeohispanica.v0i20.379. ISSN 1578-5386. S2CID 241467632..

Studies on epigraphy

  • Cardim Ribeiro, José (2014). "We give you this lamb, o Trebopala!": the lusitanian invocation of Cabeço das Fráguas (Portugal)". Conímbriga. 53: 99–144. doi:10.14195/1647-8657_53_4..
  • Cardim Ribeiro, José (2009). "Terão certos teónimos paleohispânicos sido alvo de interpretações (pseudo-)etimológicas durante a romanidade passíveis de se reflectirem nos respectivos cultos?". Acta Paleohispanica X - Paleohispanica. 9: 247–270. ISSN 1578-5386.
  • Cardim, José, y Hugo Pires (2021). «Sobre La Fijación Textual De Las Inscripciones Lusitanas De Lamas De Moledo, Cabeço Das Fráguas Y Arronches: La Contribución Del "Modelo De Residuo Morfológico" (MRM), Resultados Y Principales Consecuencias Interpretativa»s. In: Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua 21 (diciembre), 301-52. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.416.
  • Prósper, Blanca M.; Villar, Francisco (2009). "NUEVA INSCRIPCIÓN LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE". EMERITA, Revista de Lingüística y Filología Clásica. LXXVII (1): 1–32. doi:10.3989/emerita.2009.v77.i1.304. ISSN 0013-6662..
  • Prósper, Blanca Maria.The Lusitanian oblique cases revisted: New light on the dative endings. In: Curiositas nihil recusat. Studia Isabel Moreno Ferrero dicata: estudios dedicados a Isabel Moreno Ferrero. Juan Antonio González Iglesias (ed. lit.), Julián Víctor Méndez Dosuna (ed. lit.), Blanca María Prósper (ed. lit.), 2021. págs. 427-442. ISBN 978-84-1311-643-3.
  • Sánchez Salor, Eustaquio; Esteban Ortega, Julio (2021). "Un testimonio del dios Labbo en una inscripción lusitana de Plasencia, Cáceres. ¿Labbo también en Cabeço das Fráguas?" (PDF). Emerita, Revista de Lingüística y Filología Clásica. LXXXIX (1): 105–126. doi:10.3989/emerita.2021.05.2028. ISSN 0013-6662. S2CID 236256764..
  • Tovar, Antonio (1966). "L'inscription du Cabeço das Fráguas et la langue des Lusitaniens". Études Celtiques. 11 (2): 237–268. doi:10.3406/ecelt.1966.2167..
  • Untermann, Jürgen (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften, Wiesbaden.
  • Villar, Francisco (1996): Los indoeuropeos y los orígenes de Europa, Madrid.
  • Villar, Francisco; Pedrero Rosa (2001): «La nueva inscripción lusitana: Arroyo de la Luz III», Religión, lengua y cultura prerromanas de Hispania, pp. 663–698.

External links

  • in (Spanish)
  • What is necessary to decide if Lusitanian is a Celtic language?

lusitanian, language, lusitanian, named, after, lusitani, lusitanians, indo, european, paleohispanic, language, there, been, support, either, connection, with, ancient, italic, languages, celtic, languages, known, from, only, sizeable, inscriptions, dated, fro. Lusitanian so named after the Lusitani or Lusitanians was an Indo European Paleohispanic language There has been support for either a connection with the ancient Italic languages 1 2 or Celtic languages 3 4 It is known from only six sizeable inscriptions dated from circa 1 CE and numerous names of places toponyms and of gods theonyms The language was spoken in the territory inhabited by Lusitanian tribes from the Douro to the Tagus rivers territory that today falls in central Portugal and western Spain 5 LusitanianOne of the inscriptions of Arroyo de la LuzNative toInland central west Iberian PeninsulaRegionBeira Alta Beira Baixa and Alto Alentejo Portugal and Extremadura and part of province of Salamanca SpainExtinct2nd century ADLanguage familyIndo European Italic 1 2 orpara Celtic 3 4 LusitanianLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code xls class extiw title iso639 3 xls xls a Linguist ListxlsGlottologlusi1235 Contents 1 Classification and related languages 1 1 Celtic 1 2 Para Celtic 1 3 Non Celtic 2 Geographical distribution 3 Writing system 4 Inscriptions 5 See also 6 Notes 7 Further reading 8 External linksClassification and related languages EditCeltic Edit Scholars like Untermann 6 have identified toponymic and anthroponymic radicals which are clearly linked to Celtic materials briga hill fortification bormano thermal Cf theonym Bormo karno cairn krouk hillock mound crougia monument stone altar etc Others like Anderson 7 after inscriptional materials of Lusitania and Gallaecia have been under closer scrutiny with the results suggesting albeit somewhat indirectly believe that Lusitanian and Gallaecian formed a fairly homogeneous linguistic group displaying closely affiliated inscriptions 8 Indigenous divine names in Portugal and Galicia frequently revolve around the gods or goddesses Bandu Bandi Cossu Nabia and Reve Bandei Brialcacui Beira Baixa Coso Udaviniago A Coruna Cosiovi Ascanno Asturias deo domeno Cusu Neneoeco Douro Reo Paramaeco Lugo Reve Laraucu Ourense Reve Langanidaeigui Beira Baixa The Lusitanian and Gallaecian divine name Lucubos for example also occurs outside the peninsula in the plural in Celtic Helvetia where the nominative form is Lugoves Lug was also an Irish god and the ancient name of Lyon was Lug dumum and may have a connection with the Lusitanian and Gallaecian word suggesting therefore a north western Iberian sprachbund with Lusitanian as a dialect not a language isolate 9 Prominent linguists such as Ellis Evans believe that Gallaecian Lusitanian were one same language not separate languages of the P Celtic variant 10 11 While chronology migrations and diffusion of Hispanic Indo European peoples are still far from clear it has been argued there is a case for assuming a shared Celtic dialect for ancient Portugal and Galicia Asturias Linguistic similarities between these Western Iberian Indo Europeans the Celtiberians the Gauls and the Celtic peoples of Great Britain indicate an affiliation in vocabulary and linguistic structure 8 Furthermore scholars such as Koch say there is no unambiguous example of the reflexes of the Indo European syllabic resonants l r m n and the voiced aspirate stops bʱ dʱ ɡʱ 5 Additionally names in the inscriptions can be read as undoubtedly Celtic such as AMBATVS CAELOBRIGOI and VENDICVS 5 Dagmar Wodtko argues that it is hard to identify Lusitanian personal or place names that are actually not Celtic 12 These arguments contradict the hypothesis that the p in PORCOM alone excludes Lusitanian from the Celtic group of pre Roman languages of Europe 13 and that it can be classed as a Celtic dialect but one that preserved Indo European p or possibly an already phonetically weakened ɸ written P as an archaism 5 14 15 This is based largely on numerous Celtic personal deity and place names 16 17 Lusitanian possibly shows p from Indo European kʷ in PVMPI pronominal PVPPID from kʷodkʷid 18 and PETRANIOI derived from kʷetwor four 19 but that is a feature found in many Indo European languages from various branches including P Celtic and by itself it has no bearing on the question of whether Lusitanian is Celtic 20 Bua Carballo suggests that pairings on different inscriptions such as Proeneiaeco and Proinei versus Broeneiae and Lapoena versus Laboena may cast doubt on the presence of a P sound in Lusitanian 21 Para Celtic Edit Some scholars have proposed that it may be a para Celtic language which evolved alongside Celtic or formed a dialect continuum or sprachbund with Tartessian and Gallaecian This is tied to a theory of an Iberian origin for the Celtic languages 22 23 24 It is also possible that the Q Celtic languages alone including Goidelic originated in western Iberia a theory that was first put forward by Welsh historian Edward Lhuyd in 1707 or shared a common linguistic ancestor with Lusitanian 25 Secondary evidence for this hypothesis has been found in research by biological scientists who have identified firstly deep rooted similarities in human DNA found precisely in both the former Lusitania and Ireland 26 27 and secondly the so called Lusitanian distribution of animals and plants unique to western Iberia and Ireland Both of these phenomena are now generally believed to have resulted from human emigration from Iberia to Ireland during the late Paleolithic or early Mesolithic eras 28 Non Celtic Edit Lusitanian language in the context of paleohispanic languages In general philologists consider Lusitanian an Indo European language of a western language group classification but not Celtic 29 Villar and Pedrero 2001 connect Lusitanian with ancient Ligurian They base their findings on parallels in the names of deities and some lexical items e g the similarity of Umbrian gomia and Lusitanian comaiam and some grammatical elements 2 However this raises more questions about the relation of the Lusitanian language with Celtic because ancient Ligurian is considered Celtic by some 30 Krzysztof 1999 is highly critical of the name correspondences of Lusitanian and Celtic by Anderson 1985 and Untermann 1987 describing them as unproductive and agrees with Karl Horst Schmidt that they are insufficient proof of a genetic relationship because they could have come from language contact with Celtic He concludes that Lusitanian is an Indo European language likely of a western but non Celtic branch as it differs from Celtic speech by some phonological phenomena e g in Lusitanian Indo European p is preserved but Indo European d is changed into r Common Celtic on the contrary retains Indo European d and loses p 31 Jordan Colera 2007 does not consider Lusitanian or more broadly Gallo Lusitanian as a Celtic corpus although he claims it has some Celtic linguistic features 32 According to Prosper 1999 Lusitanian cannot be considered a Celtic language under existing definitions of linguistic celticity because along with other non Celtic characteristics she describes it retains Indo European p in positions where Celtic languages would not specifically in PORCOM pig and PORGOM 33 More recently Prosper 2021 has confirmed her earlier readings of inscriptions with the help of a newly discovered inscription from Plasencia showing clearly that the morphs of the dative and locative endings definitely separates Lusitanian from Celtic and approaches it to Italic 34 35 Prosper 1999 argues that Lusitanian predates the arrival of Celtic in the Iberian Peninsula and points out that it retains elements of Old European making its origins possibly even older 36 This provides some support to the proposals of Mallory and Koch et al who have postulated that the ancient Lusitanians originated from either Proto Italic or Proto Celtic speaking populations who spread from Central Europe into Western Europe after new Yamnaya migrations into the Danube valley while Proto Germanic and Proto Balto Slavic may have developed east of the Carpathian Mountains in present day Ukraine 37 moving north and spreading with the Corded Ware culture in Middle Europe third millennium BCE 38 39 Alternatively a European branch of Indo European dialects termed North west Indo European and associated with the Beaker culture may have been ancestral to not only Italic and Celtic but also Germanic and Balto Slavic 40 Lujan 2019 follows a similar line of thought but places the origin of Lusitanian even earlier He argues that the evidence shows that Lusitanian must have diverged from the other western Indo European dialects before the kernel of what would then evolve into the Italic and Celtic language families had formed This points to Lusitanian being so ancient that it predates both the Celtic and Italic linguistic groups Contact with subsequent Celtic migrations into the Iberian Peninsula are likely to have led to the linguistic assimilation of the Celtic elements found in the language 41 Geographical distribution Edit Geographical distribution of known Lusitanian inscriptions black The northern inscriptions in Galicia 10 and 11 are dedications to Lugus and are probably Celtic 42 Inscriptions have been found Cabeco das Fraguas in Guarda in Moledo Viseu in Arroyo de la Luz in Caceres and most recently in Ribeira da Venda Taking into account Lusitanian theonyms anthroponyms and toponyms the Lusitanian sphere would include modern northern Portugal and adjacent areas in southern Galicia 43 with the centre in Serra da Estrela The most famous inscriptions are those from Cabeco das Fraguas and Lamas de Moledo in Portugal and Arroyo de la Luz in Spain Ribeira da Venda is the most recently discovered 2008 A bilingual Lusitanian Latin votive inscription is reported to attest the ancient name of Portuguese city of Viseu Vissaiegobor 44 Writing system EditAll the known inscriptions are written in the Latin alphabet which was borrowed by bilingual Lusitanians who were literate in Latin to write Lusitanian since Lusitanian had no writing system of its own It is difficult to determine if the letters have a different pronunciation than the Latin values dubious discuss citation needed but the frequent alternations of c with g porcom vs porgom and t with d ifadem vs ifate and the frequent loss of g between vowels points to a lenis pronunciation compared to Latin In particular between vowels and after r b may have represented the sound b and correspondingly g was written for ɣ and d for d citation needed Inscriptions EditLamas de Moledo 12 45 RUFUS ET TIRO SCRIP SERUNT VEAMINICORI DOENTI ANGOM LAMATICOM CROUCEAI MAGA REAICOI PETRANIOI R ADOM PORGOMIOUEA or IOUEAI CAELOBRIGOICabeco das Fraguas 46 OILAM TREBOPALA INDO PORCOM LAEBO COMAIAM ICONA LOIM INNA OILAM USSEAM TREBARUNE INDI TAUROM IFADEM REUE Translation 17 A sheep lamb for Trebopala and a pig for Laebo a sheep of the same age for Iccona Loiminna a one year old sheep forTrebaruna and a fertile bull for Reve Arroyo de la Luz I amp II 47 citation needed AMBATVS SCRIPSI CARLAE PRAISOM SECIAS ERBA MVITIE AS ARIMO PRAESO NDO SINGEIETO INI AVA INDI VEA VN INDI VEDAGA ROM TEVCAECOM INDI NVRIM INDI VDEVEC RVRSENCO AMPILVA INDI LOEMINA INDI ENV PETANIM INDI AR IMOM SINTAMO M INDI TEVCOM SINTAMOArroyo de la Luz III 48 ISACCID RVETI PVPPID CARLAE EN ETOM INDI NA CE IOM M Ribeira da Venda 1 AM OILAM ERBAM HARASE OILA X BROENEIAE H OILA X REVE AHARACVI TAV IFATE X BANDI HARACVI AV MVNITIE CARIA CANTIBIDONE APINVS VENDICVS ERIACAINV S OVGVI ANI ICCINVI PANDITI ATTEDIA M TR PVMPI CANTI AILATIO Main language areas in Iberia c 300 BCSee also EditCeltiberian language Gallaecian language Ligurian ancient Paleo Iberian languagesNotes Edit a b c Prosper Blanca Maria Villar Francisco 2009 Nueva inscripcion lusitana procedente de Portalegre Emerita LXXVII 1 1 32 doi 10 3989 emerita 2009 v77 i1 304 Archived from the original on 1 July 2012 Retrieved 11 June 2012 a b c Villar Francisco 2000 Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania Prerromana in Spanish 1st ed Salamanca Ediciones Universidad de Salamanca ISBN 84 7800 968 X Archived from the original on 31 December 2015 Retrieved 22 September 2014 a b Kruta Venceslas 1991 The Celts Thames and Hudson p 55 a b Stifter David 2006 Sengoidelc Old Irish for Beginners Syracuse University Press pp 3 7 ISBN 0 8156 3072 7 a b c d Koch John T 2011 Tartessian 2 The Inscription of Mesas do Castelinho ro and the Verbal Complex Preliminaries to Historical Phonology Oxbow Books Oxford UK pp 33 34 ISBN 978 1 907029 07 3 Archived from the original on 23 July 2011 Lusitanisch Keltiberisch Keltisch Studia Palaeohispanica Jurgen Untermann 1987 Vitoria 1987 pp 57 76 Anderson JM Preroman indo european languages of the hispanic peninsula Revue des Etudes Anciennes Annee 1985 87 3 4 319 326 a b Anderson James M 1985 Preroman indo european languages of the hispanic peninsula Revue des Etudes Anciennes 87 3 319 326 doi 10 3406 rea 1985 4212 https repositorio aberto up pt bitstream 10216 72404 2 28609 pdf bare URL PDF Archived copy PDF Archived from the original PDF on 30 September 2020 Retrieved 13 May 2020 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint archived copy as title link Celtic Culture A Celti 2006 ISBN 9781851094400 a b Wodtko Dagmar S 2010 Celtic from the West Chapter 11 The Problem of Lusitanian Oxbow Books Oxford UK pp 335 367 ISBN 978 1 84217 410 4 Ballester X 2004 Hablas indoeuropeas y anindoeuropeas en la Hispania prerromana Real Academia de Cultura Valenciana Seccion de Estudios Ibericos Estudios de Lenguas y Epigrafia Antiguas ELEA 6 114 116 Anderson J M 1985 Pre Roman Indo European languages of the Hispanic Peninsula Revue des Etudes Anciennes 87 1985 pp 319 326 Untermann J 1987 Lusitanisch Keltiberisch Keltisch in J Gorrochategui J L Melena amp J Santos eds Studia Palaeohispanica Actas del IV Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispanicas Vitoria Gasteiz 6 10 mayo 1985 Veleia 2 3 1985 1986 Vitoria Gasteiz 1987 pp 57 76 Pedreno Juan Carlos Olivares 2005 Celtic Gods of the Iberian Peninsula E Keltoi Journal of Interdisciplinary Celtic Studies 6 1 Archived from the original on 24 September 2009 Retrieved 12 May 2010 a b Quintela Marco V Garcia 2005 Celtic Elements in Northwestern Spain in Pre Roman times E Keltoi Journal of Interdisciplinary Celtic Studies Center for Celtic Studies University of Wisconsin Milwaukee 6 1 Archived from the original on 6 January 2011 Retrieved 12 May 2010 Koch John T 2010 Celtic from the West Chapter 9 Paradigm Shift Interpreting Tartessian as Celtic Oxbow Books Oxford UK p 293 ISBN 978 1 84217 410 4 Zair Nicholas Latin Bardus and Gurdus Glotta 94 2018 311 18 doi 10 2307 26540737 Wodtko 2010 p 252 Bua Carballo D Carlos 2014 I III CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE CULTURA CELTA Os Celtas da Europa Atlantica Instituto Galego de Estudos Celticos IGEC p 112 ISBN 978 84 697 2178 0 Wodtko Dagmar S 2010 Celtic from the West Chapter 11 The Problem of Lusitanian Oxbow Books Oxford UK pp 360 361 ISBN 978 1 84217 410 4 Cunliffe Barry 2003 The Celts A Very Short Introduction see figure 7 Oxford University Press pp 51 52 ISBN 0 19 280418 9 Ballester X 2004 Paramo o del problema del la p en celtoide Studi Celtici 3 45 56 Asmus Sabine Braid Barbara 2014 Unity in Diversity Volume 2 Cultural and Linguistic Markers of the Concept Cambridge Scholars Publishing p 8 ISBN 978 1 4438 6589 0 Hill E W Jobling M A Bradley D G 2000 Y chromosome variation and Irish origins Nature 404 6776 351 352 Bibcode 2000Natur 404 351H doi 10 1038 35006158 PMID 10746711 S2CID 4414538 McEvoy B Richards M Forster P Bradley D G 2004 The longue duree of genetic ancestry multiple genetic marker systems and Celtic origins on the Atlantic facade of Europe Am J Hum Genet 75 4 693 702 doi 10 1086 424697 PMC 1182057 PMID 15309688 Masheretti S Rogatcheva M B Gunduz I Fredga K Searle J B 2003 How did pygmy shrews colonize Ireland Clues from a phylogenetic analysis of mitochondrial cytochrome b sequences Proc R Soc B 270 1524 1593 1599 doi 10 1098 rspb 2003 2406 PMC 1691416 PMID 12908980 Alejandro G Sinner ed Javier Velaza ed Palaeohispanic Languages and Epigraphies OUP 2019 Chapter 11 p 304 Markey Thomas 2008 Shared Symbolics Genre Diffusion Token Perception and Late Literacy in North Western Europe NOWELE Krzysztof Tomasz Witczak On the Indo European origin of two Lusitanian theonyms Laebo and Reve 1999 p 67 In the northwest of the Iberian Peninsula and more specifically between the west and north Atlantic coasts and an imaginary line running north south and linking Oviedo and Merida there is a corpus of Latin inscriptions with particular characteristics of its own This corpus contains some linguistic features that are clearly Celtic and others that in our opinion are not Celtic The former we shall group for the moment under the label northwestern Hispano Celtic The latter are the same features found in well documented contemporary inscriptions in the region occupied by the Lusitanians and therefore belonging to the variety known as LUSITANIAN or more broadly as GALLO LUSITANIAN As we have already said we do not consider this variety to belong to the Celtic language family Jordan Colera 2007 p 750 Blanca Maria Prosper The inscription of Cabeco das Fraguas revisited Lusitanian and Alteuropaisch populations in the west of the Iberian Peninsula Transactions of the Philological Society 97 1999 151 83 Blanca Maria Prosper The Lusitanian oblique cases revisted New light on the dative endings 2021 Eustaquio Sanchez Salor Julio Esteban Ortega Un testimonio del dios Labbo en una inscripcion lusitana de Plasencia Caceres Labbo tambien en Cabeco das Fraguas 2021 Prosper BM 1999 The inscription of Cabeco das Fraguas revisited Lusitanian and Alteuropaisch populations in the West of the Iberian Peninsula Transactions of the Philological Society Wiley 97 2 151 184 doi 10 1111 1467 968X 00047 Anthony 2007 pp 368 380 sfn error no target CITEREFAnthony2007 help Mallory 1999 pp 108 244 250 sfn error no target CITEREFMallory1999 help Anthony 2007 p 360 sfn error no target CITEREFAnthony2007 help James P Mallory 2013 The Indo Europeanization of Atlantic Europe In J T Koch B Cunliffe eds Celtic From the West 2 Rethinking the Bronze Age and the Arrival of Indo European in Atlantic Europe Oxford Oxbow Books pp 17 40 The number of inscriptions written totally or partially in Lusitanian is limited only six or seven with Lusitanian vocabulary and or grammatical words usually dated to the first two centuries CE All are written in the Latin alphabet and most are bilingual displaying code switching between Latin and Lusitanian There are also many deity names in Latin inscriptions The chapter summarizes Lusitanian phonology morphology and syntax though entire categories are not attested at all Scholarly debate about the classification of Lusitanian has focused on whether it should be considered a Celtic language The chapter reviews the main issues such as the fate of Indo European p or the outcome of voiced aspirate stops The prevailing opinion is that Lusitanian was not Celtic It must have diverged from western Indo European dialects before the kernel of what would evolve into the Celtic and Italic families had been constituted An appendix provides the text of extant Lusitanian inscriptions and representative Latin inscriptions displaying Lusitanian deity names and or their epithets E R Lujan 2019 p 304 334 Lujan E R 2019 Language and writing among the Lusitanians Palaeohispanic Languages and Epigraphies Oxford University Press p 318 doi 10 1093 oso 9780198790822 003 0011 ISBN 978 0 19 879082 2 Retrieved 23 January 2022 Wodtko Dagmar 2020 Lusitanisch Palaeohispanica Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua 20 689 719 doi 10 36707 palaeohispanica v0i20 379 ISSN 1578 5386 S2CID 241467632 Retrieved 6 August 2021 Ruiz J Siles Sobre la inscripcion lusitano latina de Visseu In Nuevas interpretaciones del Mundo Antiguo papers in honor of professor Jose Luis Melena on the occasion of his retirement coord por Elena Redondo Moyano Maria Jose Garcia Soler 2016 pp 347 356 ISBN 978 84 9082 481 8 Hubner E ed Corpus Inscriptionum Latinarum vol II Supplementum Berlin G Reimer 1892 Untermann J Monumenta Linguarum Hispanicarum 1980 97 Cardim Ribeiro Jose 2021 La Inscripcion Lusitana De Sansuena Arroyo I In Palaeohispanica Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua 21 diciembre pp 237 99 https doi org 10 36707 palaeohispanica v21i0 420 Villar F and Pedrero R La nueva inscripcion lusitana Arroyo de la Luz III 2001 in Spanish Further reading EditGeneral studies Anderson James M 1985 Preroman indo european languages of the hispanic peninsula Revue des Etudes Anciennes 87 3 319 326 doi 10 3406 rea 1985 4212 Anthony David W 2007 The Horse the Wheel and Language Princeton NJ pp 360 380 Blazek Vaclav 2006 Lusitanian language Sbornik praci Filozoficke fakulty brnenske univerzity N Rada klasicka Graeco Latina Brunensia 55 11 5 18 hdl 11222 digilib 114048 ISSN 1211 6335 Gorrochategui Joaquin 1985 1986 En torno a la clasificacion del lusitano Veleia Revista de prehistoria historia antigua arqueologia y filologia clasicas 2 3 77 92 ISSN 0213 2095 Lujan Eugenio 2019 Language and writing among the Lusitanians Paleohispanic Languages and Epigraphies Oxford University Press pp 304 334 doi 10 1093 oso 9780198790822 003 0011 ISBN 9780191833274 Mallory J P 2016 Archaeology and language shift in Atlantic Europe in Celtic from the West 3 eds Koch J T amp Cunliffe B Oxford Oxbow pp 387 406 Vallejo Jose M ª 2013 Hacia Una Definicion Del Lusitano Palaeohispanica Revista Sobre Lenguas y Culturas de la Hispania Antigua 13 273 91 doi 10 36707 palaeohispanica v0i13 165 inactive 4 January 2023 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a CS1 maint DOI inactive as of January 2023 link Untermann Jurgen 1985 1986 Lusitanisch Keltiberisch Keltisch PDF Veleia Revista de prehistoria historia antigua arqueologia y filologia clasicas 2 3 57 76 ISSN 0213 2095 Wodtko Dagmar S 2020 Lusitanisch Palaeohispanica Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua 20 20 689 719 doi 10 36707 palaeohispanica v0i20 379 ISSN 1578 5386 S2CID 241467632 Studies on epigraphy Cardim Ribeiro Jose 2014 We give you this lamb o Trebopala the lusitanian invocation of Cabeco das Fraguas Portugal Conimbriga 53 99 144 doi 10 14195 1647 8657 53 4 Cardim Ribeiro Jose 2009 Terao certos teonimos paleohispanicos sido alvo de interpretacoes pseudo etimologicas durante a romanidade passiveis de se reflectirem nos respectivos cultos Acta Paleohispanica X Paleohispanica 9 247 270 ISSN 1578 5386 Cardim Jose y Hugo Pires 2021 Sobre La Fijacion Textual De Las Inscripciones Lusitanas De Lamas De Moledo Cabeco Das Fraguas Y Arronches La Contribucion Del Modelo De Residuo Morfologico MRM Resultados Y Principales Consecuencias Interpretativa s In Palaeohispanica Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua 21 diciembre 301 52 https doi org 10 36707 palaeohispanica v21i0 416 Prosper Blanca M Villar Francisco 2009 NUEVA INSCRIPCIoN LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE EMERITA Revista de Linguistica y Filologia Clasica LXXVII 1 1 32 doi 10 3989 emerita 2009 v77 i1 304 ISSN 0013 6662 Prosper Blanca Maria The Lusitanian oblique cases revisted New light on the dative endings In Curiositas nihil recusat Studia Isabel Moreno Ferrero dicata estudios dedicados a Isabel Moreno Ferrero Juan Antonio Gonzalez Iglesias ed lit Julian Victor Mendez Dosuna ed lit Blanca Maria Prosper ed lit 2021 pags 427 442 ISBN 978 84 1311 643 3 Sanchez Salor Eustaquio Esteban Ortega Julio 2021 Un testimonio del dios Labbo en una inscripcion lusitana de Plasencia Caceres Labbo tambien en Cabeco das Fraguas PDF Emerita Revista de Linguistica y Filologia Clasica LXXXIX 1 105 126 doi 10 3989 emerita 2021 05 2028 ISSN 0013 6662 S2CID 236256764 Tovar Antonio 1966 L inscription du Cabeco das Fraguas et la langue des Lusitaniens Etudes Celtiques 11 2 237 268 doi 10 3406 ecelt 1966 2167 Untermann Jurgen 1997 Monumenta Linguarum Hispanicarum IV Die tartessischen keltiberischen und lusitanischen Inschriften Wiesbaden Villar Francisco 1996 Los indoeuropeos y los origenes de Europa Madrid Villar Francisco Pedrero Rosa 2001 La nueva inscripcion lusitana Arroyo de la Luz III Religion lengua y cultura prerromanas de Hispania pp 663 698 External links EditLusitanian in LINGVAE IMPERII Spanish Detailed map of the Pre Roman Peoples of Iberia around 200 BC Study of the Ribeira da Venda inscription Portuguese What is necessary to decide if Lusitanian is a Celtic language Retrieved from https en wikipedia org w index php title Lusitanian language amp oldid 1140518857, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.