fbpx
Wikipedia

Toponymy

Toponymy, toponymics, or toponomastics is the study of toponyms (proper names of places, also known as place names and geographic names), including their origins, meanings, usage and types.[1][2][3][4] Toponym is the general term for a proper name of any geographical feature,[5] and full scope of the term also includes proper names of all cosmographical features.[6]

In a more specific sense, the term toponymy refers to an inventory of toponyms, while the discipline researching such names is referred to as toponymics or toponomastics.[7] Toponymy is a branch of onomastics, the study of proper names of all kinds.[8] A person who studies toponymy is called toponymist.[1]

Etymology edit

The term toponymy comes from Ancient Greek: τόπος / tópos, 'place', and ὄνομα / onoma, 'name'. The Oxford English Dictionary records toponymy (meaning "place name") first appearing in English in 1876.[9][10] Since then, toponym has come to replace the term place-name in professional discourse among geographers.[1]

Toponymic typology edit

Toponyms can be divided in two principal groups:[1]

Various types of geographical toponyms (geonyms) include, in alphabetical order:[1]

  • agronyms - proper names of fields and plains.[13]
  • choronyms - proper names of regions or countries.[14]
  • dromonyms - proper names of roads or any other transport routes by land, water or air.[15]
  • drymonyms - proper names of woods and forests.[16]
  • econyms - proper names of inhabited locations, like houses, villages, towns or cities,[17] including:
    • comonyms - proper names of villages.[18]
    • astionyms - proper names of towns and cities.[19]
  • hydronyms - proper names of various bodies of water,[20] including:
    • helonyms - proper names of swamps, marshes and bogs.[21]
    • limnonyms - proper names of lakes and ponds.[22]
    • oceanonyms - proper names of oceans.[23]
    • pelagonyms - proper names of seas.[24]
    • potamonyms - proper names of rivers and streams.[25]
  • insulonyms - proper names of islands.[26]
  • metatoponyms - proper names of places containing recursive elements (e.g. Red River Valley Road).
  • oronyms - proper names of relief features, like mountains, hills and valleys,[27] including:
    • speleonyms - proper names of caves or some other subterranean features.[28]
    • petronyms - proper names of rock climbing routes.
  • urbanonyms - proper names of urban elements (streets, squares etc.) in settlements,[29] including:
    • agoronyms - proper names of squares and marketplaces.[13]
    • hodonyms - proper names of streets and roads.[30]

Various types of cosmographical toponyms (cosmonyms) include:

  • asteroidonyms - proper names of asteroids.[19]
  • astronyms - proper names of stars and constellations.[19]
  • cometonyms - proper names of comets.[31]
  • meteoronyms - proper names of meteors.[32]
  • planetonyms - proper names of planets and planetary systems.[33]

History edit

Probably the first toponymists were the storytellers and poets who explained the origin of specific place names as part of their tales; sometimes place-names served as the basis for their etiological legends. The process of folk etymology usually took over, whereby a false meaning was extracted from a name based on its structure or sounds. Thus, for example, the toponym of Hellespont was explained by Greek poets as being named after Helle, daughter of Athamas, who drowned there as she crossed it with her brother Phrixus on a flying golden ram. The name, however, is probably derived from an older language, such as Pelasgian, which was unknown to those who explained its origin. In his Names on the Globe, George R. Stewart theorizes that Hellespont originally meant something like 'narrow Pontus' or 'entrance to Pontus', Pontus being an ancient name for the region around the Black Sea, and by extension, for the sea itself.[34]

Especially in the 19th century, the age of exploration, a lot of toponyms got a different name because of national pride. Thus the famous German cartographer Petermann thought that the naming of newly discovered physical features was one of the privileges of a map-editor, especially as he was fed up with forever encountering toponyms like 'Victoria', 'Wellington', 'Smith', 'Jones', etc. He writes: "While constructing the new map to specify the detailed topographical portrayal and after consulting with and authorization of messr. [Theodor] v[on] Heuglin and count Karl Graf von Waldburg-Zeil I have entered 118 names in the map: partly they are the names derived from celebrities of arctic explorations and discoveries, arctic travellers anyway as well as excellent friends, patrons, and participants of different nationalities in the newest northpolar expeditions, partly eminent German travellers in Africa, Australia, America ..."[35].

How difficult it was to create a global system of naming toponyms was shown in the 11th edition of the Encyclopædia Britannica:

Another form of the terminological problem, to which reference was made above, is found in the transliteration of foreign names, and the conversion of the names of foreign places and countries into English equivalents. As regards the latter, there is no English standard which can be said to be universal, though in particular cases there is a convention which it would be absurd to attempt to displace for any reason of supposed superior accuracy. It would be pragmatical in the extreme to force upon the English-speaking world a system of calling all foreign places by their local names, even though it might be thought that each nationality had a right to settle the nomenclature of its country and the towns or districts within it. In general the English conventions must stand. One of these days the world may agree that an international nomenclature is desirable and feasible, but not yet; and the country which its own citizens call Deutschland and the French l'Allemagne still remains Germany to those who use the English language. Similarly Cologne (Köln), Florence (Firenze), or Vienna (Wien) are bound to retain their English names in an English book. But all cases are not so simple. The world abounds in less important places, for which the English names have no standardized spelling; different English newspapers on a single day, or a single newspaper at intervals of a few weeks or months, give them several varieties of form; and in Asia or Africa the latest explorer always seems to have a preference for a new one which is unlike that adopted by rival geographers. When the Eleventh Edition of the Encyclopædia Britannica was started, the suggestion was made that the Royal Geographical Society of London — the premier geographical society of the world — might co-operate in an attempt to secure the adoption of a standard English geographical and topographical nomenclature. The Society, indeed, has a system of its own which to some extent aims at fulfilling this requirement, though it has failed to impose it upon general use; but unfortunately the Society's system breaks down by admitting a considerable number of exceptions and by failing to settle a very large number of cases which really themselves constitute the difficulty. The collaboration of the Royal Geographical Society for the purpose of enabling the Encyclopædia Britannica to give prominent literary expression to an authoritative spelling for every place-name included within its articles or maps was found to be impracticable; and it was therefore necessary for the Eleventh Edition to adopt a consistent spelling which would represent its own judgment and authority. It is hoped that by degrees this spelling may recommend itself in other quarters. Where reasonably possible, the local spelling popularized by the usage of post-offices or railways has been preferred to any purely philological system of transliteration, but there are numerous cases where even this test of public convenience breaks down and some form of Anglicization becomes essential to an English gazetteer having an organic unity of its own. Apart from the continuance of English conventions which appeared sufficiently crystallized, the most authoritative spelling of the foreign name has been given its simplest English transliteration, preference being given, in cases of doubt, to the form, for instance in African countries, adopted by the European nation in possession or control. In the absence of any central authority or international agreement, the result is occasionally different in some slight degree from any common English variant, but this cannot well be helped when English variants are so capricious, and none persistent; and the names selected are those which for purposes of reference combine the most accuracy with the least disturbance of familiar usage. Thus the German African colony of Kamerun is here called Cameroon, an English form which follows the common practice of English transliteration in regard to its initial letter, but departs, in deference to the official nomenclature, from the older English Cameroons, a plural no longer justifiable, although most English newspapers and maps still perpetuate it.[36][excessive quote]

Toponyms may have different names through time, due to changes and developments in languages, political developments and border adjustments to name but a few. More recently many postcolonial countries revert to their own nomenclature for toponyms that have been named by colonial powers.[1]

Toponomastics edit

Place names provide the most useful geographical reference system in the world. Consistency and accuracy are essential in referring to a place to prevent confusion in everyday business and recreation.[citation needed]

A toponymist, through well-established local principles and procedures developed in cooperation and consultation with the United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN), applies the science of toponymy to establish officially recognized geographical names. A toponymist relies not only on maps and local histories, but interviews with local residents to determine names with established local usage. The exact application of a toponym, its specific language, its pronunciation, and its origins and meaning are all important facts to be recorded during name surveys.

Scholars have found that toponyms provide valuable insight into the historical geography of a particular region. In 1954, F. M. Powicke said of place-name study that it "uses, enriches and tests the discoveries of archaeology and history and the rules of the philologists."[37]

Toponyms not only illustrate ethnic settlement patterns, but they can also help identify discrete periods of immigration.[38][39]

Toponymists are responsible for the active preservation of their region's culture through its toponymy.[citation needed] They typically ensure the ongoing development of a geographical names database and associated publications, for recording and disseminating authoritative hard-copy and digital toponymic data. This data may be disseminated in a wide variety of formats, including hard-copy topographic maps as well as digital formats such as geographic information systems, Google Maps, or thesauri like the Getty Thesaurus of Geographic Names.[1]

Toponymic commemoration edit

In 2002, the United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names acknowledged that while common, the practice of naming geographical places after living persons (toponymic commemoration) could be problematic. Therefore, the United Nations Group of Experts on Geographical Names recommends that it be avoided and that national authorities should set their own guidelines as to the time required after a person's death for the use of a commemorative name.[40]

In the same vein, writers Pinchevski and Torgovnik (2002) consider the naming of streets as a political act in which holders of the legitimate monopoly to name aspire to engrave their ideological views in the social space.[41] Similarly, the revisionist practice of renaming streets, as both the celebration of triumph and the repudiation of the old regime is another issue of toponymy.[42] Also, in the context of Slavic nationalism, the name of Saint Petersburg was changed to the more Slavic sounding Petrograd from 1914 to 1924,[43] then to Leningrad following the death of Vladimir Lenin and back to Saint-Peterburg in 1991 after the fall of the Soviet Union. After 1830, in the wake of the Greek War of Independence and the establishment of an independent Greek state, Turkish, Slavic and Italian place names were Hellenized, as an effort of "toponymic cleansing." This nationalization of place names can also manifest itself in a postcolonial context.[44]

In Canada, there have been initiatives in recent years "to restore traditional names to reflect the Indigenous culture wherever possible".[45] Indigenous mapping is a process that can include restoring place names by Indigenous communities themselves.

Frictions sometimes arise between countries because of toponymy, as illustrated by the Macedonia naming dispute in which Greece has claimed the name Macedonia, the Sea of Japan naming dispute between Japan and Korea, as well as the Persian Gulf naming dispute. On 20 September 1996 a note on the internet reflected a query by a Canadian surfer, who said as follows: 'One producer of maps labeled the water body "Persian Gulf" on a 1977 map of Iran, and then "Arabian Gulf", also in 1977, in a map which focused on the Gulf States. I would gather that this is an indication of the "politics of maps", but I would be interested to know if this was done to avoid upsetting users of the Iran map and users of the map showing Arab Gulf States'. This symbolizes a further aspect of the topic, namely the spilling over of the problem from the purely political to the economic sphere.[46]

Geographic names boards edit

A geographic names board is an official body established by a government to decide on official names for geographical areas and features.

Most countries have such a body, which is commonly (but not always) known under this name. Also, in some countries (especially those organised on a federal basis), subdivisions such as individual states or provinces will have individual boards.

Individual geographic names boards include:

Notable toponymists edit

See also edit

Related concepts edit

Toponymy edit

Hydronymy edit

Regional toponymy edit

Other edit

References edit

  1. ^ a b c d e f g Perono Cacciafoco, Francesco; Cavallaro, Francesco Paolo (March 2023). Place Names: Approaches and Perspectives in Toponymy and Toponomastics. Cambridge, UK: Cambridge University Press. ISBN 9781108780384.
  2. ^ Wyrwas, Katarzyna. 5 December 2004. § "Czy nauka zajmująca się nazewnictwem miast to onomastyka? Według jakich kategorii dzieli się pochodzenie nazw? 9 August 2020 at the Wayback Machine [Is science dealing with city names an onomastics? What categories does the origin of names fall into?]." Poradniki Językowe. Katowice, PL: Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach.
  3. ^ Českʹy jazyk a literatura (in Czech), vol. 11, Státní pedagogické nakl., 1961, p. 176
  4. ^ Ormeling, F. J. Sr. (16–18 October 1989). "Terms used in geographical names standardization". In Tichelaar, T. R. (ed.). Proceedings of the Workshop on Toponymy held in Cipanas, Indonesia. Cibinong: Bakosurtanal.
  5. ^ United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, London, 10–31 May 1972. New York: United Nations Dept. of Economic and Social Affairs. 1974. p. 68.
  6. ^ Room 1996, p. 13, 23, 27, 62, 80.
  7. ^ Marulić (in Croatian), vol. 35, Hrvatsko književno društvo sv. Ćirila i Metoda, 2002, p. 1183
  8. ^ Tent, Jan (2015). "Approaches to Research in Toponymy". Names. 63 (2): 65–74. doi:10.1179/0027773814Z.000000000103. S2CID 144115142.
  9. ^ "toponymy, n.", OED Online, Oxford University Press, June 2021, retrieved 13 March 2022
  10. ^ " toˈponymist" appears in 1850s
  11. ^ Room 1996, p. 46.
  12. ^ Room 1996, p. 27.
  13. ^ a b Room 1996, p. 4.
  14. ^ Room 1996, p. 20.
  15. ^ Room 1996, p. 33.
  16. ^ Room 1996, p. 34.
  17. ^ Room 1996, p. 35.
  18. ^ Room 1996, p. 25.
  19. ^ a b c Room 1996, p. 13.
  20. ^ Room 1996, p. 51.
  21. ^ Room 1996, p. 48.
  22. ^ Room 1996, p. 56.
  23. ^ Room 1996, p. 71.
  24. ^ Room 1996, p. 79.
  25. ^ Room 1996, p. 84.
  26. ^ Room 1996, p. 54.
  27. ^ Room 1996, p. 75.
  28. ^ Room 1996, p. 92.
  29. ^ Room 1996, p. 104.
  30. ^ Room 1996, p. 49.
  31. ^ Room 1996, p. 23.
  32. ^ Room 1996, p. 62.
  33. ^ Room 1996, p. 80.
  34. ^ Stewart, George Rippey (7 August 1975). Names on the Globe (1st ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-501895-0.
  35. ^ Koldewey, K. (1871. Die erste Deutsche Nordpolar-Expedition im Jahre 1868. In: Petermanns Geographische Mitteilungen, Ergäzungsband VI, p. 182.
  36. ^ The encyclopædia Britannica, a dictionary of arts, sciences, literature and general information. Cambridge, University Press, 1910-1911, pp. XVI-XVII.
  37. ^ Powicke, F. M. 1954. "Armstrong, Mawer, Stenton and Dickins 'The Place-Names of Cumberland' (1950–53)" (book review). The English Historical Review 69. p. 312.
  38. ^ McDavid, R.I. (1958). "Linguistic Geographic and Toponymic Research". Names. 6 (2): 65–73. doi:10.1179/nam.1958.6.2.65.
  39. ^ Kaups, M. (1966). "Finnish Place Names in Minnesota: A Study in Cultural Transfer". The Geographical Review. Geographical Review, Vol. 56, No. 3. 56 (3): 377–397. doi:10.2307/212463. JSTOR 212463.
  40. ^ Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. 2002. ISBN 9789211009156. {{cite book}}: |website= ignored (help)
  41. ^ Pinchevski, Amit; Torgovnik, Efraim (May 2002). "Signifying passages: the signs of change in Israeli street names". Media, Culture & Society. 24 (3): 365–388. doi:10.1177/016344370202400305. S2CID 144414677.
  42. ^ Azaryahu, Maoz (2009). "Naming the past: The significance of commemorative street names". Critical Toponymies: The Contested Politics of Place Naming. Routledge. ISBN 9780754674535.
  43. ^ Lincoln, Bruce (2000). Sunlight at Midnight: St. Petersburg and the Rise of Modern Russia. Basic Books. ISBN 9780786730896.
  44. ^ Rose-Redwood, Reuben; et al. (2009). "Geographies of toponymic inscription: new directions in critical place-name studies". Progress in Human Geography: 460.
  45. ^ "Indigenous-place-names". 9 June 2017.
  46. ^ Kadmon, Naftali (2004). "Toponymy and Geopolitics: The Political Use — and Misuse — of Geographical Names" (PDF). The Cartographic Journal. 41 (2): 85–87. doi:10.1179/000870404X12897. S2CID 128707537.

Sources edit

  • Bruck, Gabriele vom; Bodenhorn, Barbara, eds. (2009) [2006]. An Anthropology of Names and Naming (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Perono Cacciafoco, Francesco; Cavallaro, Francesco Paolo (2023). Place Names: Approaches and Perspectives in Toponymy and Toponomastics. Cambridge, UK: Cambridge University Press. ISBN 9781108780384.
  • Room, Adrian (1996). An Alphabetical Guide to the Language of Name Studies. Lanham and London: The Scarecrow Press. ISBN 9780810831698.

Further reading edit

  • Berg, Lawrence D. and Jani Vuolteenaho. 2009. Critical Toponymies (Re-Materialising Cultural Geography). Ashgate Publishing. ISBN 978-0754674535
  • Buch-Jepsen, Anders. . MyDanishRoots.com. Archived from the original on 30 April 2009.
  • Cablitz, Gabriele H. 2008. "When 'what' is 'where': A linguistic analysis of landscape terms, place names and body part terms in Marquesan (Oceanic, French Polynesia)." Language Sciences 30(2/3):200–26.
  • Desjardins, Louis-Hébert. 1973. Les nons géographiques: lexique polyglotte, suivi d'un glossaire de 500 mots. Leméac.
  • Hargitai, Henrik I. 2006. "." Cartographica 41(2):149–64
  • Hargitai, Henrik I., Hugh S. Greqorv, Jan Osburq, and Dennis Hands. 2007. "." Cartographica 42(2):179–87.
  • Harvalík, Milan; Caffarelli, Enzo, eds. (2007). "Onomastic Terminology: An International Survey" (PDF). Rivista Italiana di Onomastica. 13 (1): 181–220.
  • Hercus, Luise, Flavia Hodges, and Jane Simpson. 2009. The Land is a Map: Placenames of Indigenous Origin in Australia. Pandanus Books.
  • Kadmon, Naftali. 2000. Toponymy: the lore, laws, and language of geographical names. Vantage Press.
  • Perono Cacciafoco, Francesco and Francesco Paolo Cavallaro. 2023. Place Names: Approaches and Perspectives in Toponymy and Toponomastics. Cambridge University Press. ISBN 9781108748247, ISBN 9781108780384 Book 0; Book 1; DOI

External links edit

  • Who Was Who in North American Name Study
  • Forgotten Toponymy Board (German)
  • (archived 1 March 2012)
  • An Index to the Historical Place Names of Cornwall
  • (archived 10 February 2012)
  • The Doukhobor Gazetteer, Doukhobor Heritage website, by Jonathan Kalmakoff.
  • O'Brien Jr., Francis J. (Moondancer) "Indian Place Names—Aquidneck Indian Council"
  • Ghana Place Names
  • Index Anatolicus: Toponyms of Turkey
  • The University of Nottingham's: Key to English Place-names searchable map.
  • The Etymology of Mars crater names on Internet Archive

toponymy, this, article, about, study, place, names, discussion, origins, place, names, themselves, place, name, origins, toponymics, redirects, here, confused, with, toponomics, place, name, redirects, here, confused, with, toponymic, surname, toponymics, top. This article is about the study of place names For a discussion of the origins of place names themselves see Place name origins Toponymics redirects here Not to be confused with Toponomics Place name redirects here Not to be confused with Toponymic surname Toponymy toponymics or toponomastics is the study of toponyms proper names of places also known as place names and geographic names including their origins meanings usage and types 1 2 3 4 Toponym is the general term for a proper name of any geographical feature 5 and full scope of the term also includes proper names of all cosmographical features 6 In a more specific sense the term toponymy refers to an inventory of toponyms while the discipline researching such names is referred to as toponymics or toponomastics 7 Toponymy is a branch of onomastics the study of proper names of all kinds 8 A person who studies toponymy is called toponymist 1 Contents 1 Etymology 2 Toponymic typology 3 History 4 Toponomastics 5 Toponymic commemoration 6 Geographic names boards 7 Notable toponymists 8 See also 8 1 Related concepts 8 2 Toponymy 8 3 Hydronymy 8 4 Regional toponymy 8 5 Other 9 References 10 Sources 11 Further reading 12 External linksEtymology editThe term toponymy comes from Ancient Greek topos topos place and ὄnoma onoma name The Oxford English Dictionary records toponymy meaning place name first appearing in English in 1876 9 10 Since then toponym has come to replace the term place name in professional discourse among geographers 1 Toponymic typology editToponyms can be divided in two principal groups 1 geonyms proper names of all geographical features on planet Earth 11 cosmonyms proper names of cosmographical features outside Earth 12 Various types of geographical toponyms geonyms include in alphabetical order 1 agronyms proper names of fields and plains 13 choronyms proper names of regions or countries 14 dromonyms proper names of roads or any other transport routes by land water or air 15 drymonyms proper names of woods and forests 16 econyms proper names of inhabited locations like houses villages towns or cities 17 including comonyms proper names of villages 18 astionyms proper names of towns and cities 19 hydronyms proper names of various bodies of water 20 including helonyms proper names of swamps marshes and bogs 21 limnonyms proper names of lakes and ponds 22 oceanonyms proper names of oceans 23 pelagonyms proper names of seas 24 potamonyms proper names of rivers and streams 25 insulonyms proper names of islands 26 metatoponyms proper names of places containing recursive elements e g Red River Valley Road oronyms proper names of relief features like mountains hills and valleys 27 including speleonyms proper names of caves or some other subterranean features 28 petronyms proper names of rock climbing routes urbanonyms proper names of urban elements streets squares etc in settlements 29 including agoronyms proper names of squares and marketplaces 13 hodonyms proper names of streets and roads 30 Various types of cosmographical toponyms cosmonyms include asteroidonyms proper names of asteroids 19 astronyms proper names of stars and constellations 19 cometonyms proper names of comets 31 meteoronyms proper names of meteors 32 planetonyms proper names of planets and planetary systems 33 History editThe examples and perspective in this article may not represent a worldwide view of the subject You may improve this article discuss the issue on the talk page or create a new article as appropriate August 2023 Learn how and when to remove this template message Probably the first toponymists were the storytellers and poets who explained the origin of specific place names as part of their tales sometimes place names served as the basis for their etiological legends The process of folk etymology usually took over whereby a false meaning was extracted from a name based on its structure or sounds Thus for example the toponym of Hellespont was explained by Greek poets as being named after Helle daughter of Athamas who drowned there as she crossed it with her brother Phrixus on a flying golden ram The name however is probably derived from an older language such as Pelasgian which was unknown to those who explained its origin In his Names on the Globe George R Stewart theorizes that Hellespont originally meant something like narrow Pontus or entrance to Pontus Pontus being an ancient name for the region around the Black Sea and by extension for the sea itself 34 Especially in the 19th century the age of exploration a lot of toponyms got a different name because of national pride Thus the famous German cartographer Petermann thought that the naming of newly discovered physical features was one of the privileges of a map editor especially as he was fed up with forever encountering toponyms like Victoria Wellington Smith Jones etc He writes While constructing the new map to specify the detailed topographical portrayal and after consulting with and authorization of messr Theodor v on Heuglin and count Karl Graf von Waldburg Zeil I have entered 118 names in the map partly they are the names derived from celebrities of arctic explorations and discoveries arctic travellers anyway as well as excellent friends patrons and participants of different nationalities in the newest northpolar expeditions partly eminent German travellers in Africa Australia America 35 How difficult it was to create a global system of naming toponyms was shown in the 11th edition of the Encyclopaedia Britannica Another form of the terminological problem to which reference was made above is found in the transliteration of foreign names and the conversion of the names of foreign places and countries into English equivalents As regards the latter there is no English standard which can be said to be universal though in particular cases there is a convention which it would be absurd to attempt to displace for any reason of supposed superior accuracy It would be pragmatical in the extreme to force upon the English speaking world a system of calling all foreign places by their local names even though it might be thought that each nationality had a right to settle the nomenclature of its country and the towns or districts within it In general the English conventions must stand One of these days the world may agree that an international nomenclature is desirable and feasible but not yet and the country which its own citizens call Deutschland and the French l Allemagne still remains Germany to those who use the English language Similarly Cologne Koln Florence Firenze or Vienna Wien are bound to retain their English names in an English book But all cases are not so simple The world abounds in less important places for which the English names have no standardized spelling different English newspapers on a single day or a single newspaper at intervals of a few weeks or months give them several varieties of form and in Asia or Africa the latest explorer always seems to have a preference for a new one which is unlike that adopted by rival geographers When the Eleventh Edition of the Encyclopaedia Britannica was started the suggestion was made that the Royal Geographical Society of London the premier geographical society of the world might co operate in an attempt to secure the adoption of a standard English geographical and topographical nomenclature The Society indeed has a system of its own which to some extent aims at fulfilling this requirement though it has failed to impose it upon general use but unfortunately the Society s system breaks down by admitting a considerable number of exceptions and by failing to settle a very large number of cases which really themselves constitute the difficulty The collaboration of the Royal Geographical Society for the purpose of enabling the Encyclopaedia Britannica to give prominent literary expression to an authoritative spelling for every place name included within its articles or maps was found to be impracticable and it was therefore necessary for the Eleventh Edition to adopt a consistent spelling which would represent its own judgment and authority It is hoped that by degrees this spelling may recommend itself in other quarters Where reasonably possible the local spelling popularized by the usage of post offices or railways has been preferred to any purely philological system of transliteration but there are numerous cases where even this test of public convenience breaks down and some form of Anglicization becomes essential to an English gazetteer having an organic unity of its own Apart from the continuance of English conventions which appeared sufficiently crystallized the most authoritative spelling of the foreign name has been given its simplest English transliteration preference being given in cases of doubt to the form for instance in African countries adopted by the European nation in possession or control In the absence of any central authority or international agreement the result is occasionally different in some slight degree from any common English variant but this cannot well be helped when English variants are so capricious and none persistent and the names selected are those which for purposes of reference combine the most accuracy with the least disturbance of familiar usage Thus the German African colony of Kamerun is here called Cameroon an English form which follows the common practice of English transliteration in regard to its initial letter but departs in deference to the official nomenclature from the older English Cameroons a plural no longer justifiable although most English newspapers and maps still perpetuate it 36 excessive quote Toponyms may have different names through time due to changes and developments in languages political developments and border adjustments to name but a few More recently many postcolonial countries revert to their own nomenclature for toponyms that have been named by colonial powers 1 Toponomastics editPlace names provide the most useful geographical reference system in the world Consistency and accuracy are essential in referring to a place to prevent confusion in everyday business and recreation citation needed A toponymist through well established local principles and procedures developed in cooperation and consultation with the United Nations Group of Experts on Geographical Names UNGEGN applies the science of toponymy to establish officially recognized geographical names A toponymist relies not only on maps and local histories but interviews with local residents to determine names with established local usage The exact application of a toponym its specific language its pronunciation and its origins and meaning are all important facts to be recorded during name surveys Scholars have found that toponyms provide valuable insight into the historical geography of a particular region In 1954 F M Powicke said of place name study that it uses enriches and tests the discoveries of archaeology and history and the rules of the philologists 37 Toponyms not only illustrate ethnic settlement patterns but they can also help identify discrete periods of immigration 38 39 Toponymists are responsible for the active preservation of their region s culture through its toponymy citation needed They typically ensure the ongoing development of a geographical names database and associated publications for recording and disseminating authoritative hard copy and digital toponymic data This data may be disseminated in a wide variety of formats including hard copy topographic maps as well as digital formats such as geographic information systems Google Maps or thesauri like the Getty Thesaurus of Geographic Names 1 Toponymic commemoration editIn 2002 the United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names acknowledged that while common the practice of naming geographical places after living persons toponymic commemoration could be problematic Therefore the United Nations Group of Experts on Geographical Names recommends that it be avoided and that national authorities should set their own guidelines as to the time required after a person s death for the use of a commemorative name 40 In the same vein writers Pinchevski and Torgovnik 2002 consider the naming of streets as a political act in which holders of the legitimate monopoly to name aspire to engrave their ideological views in the social space 41 Similarly the revisionist practice of renaming streets as both the celebration of triumph and the repudiation of the old regime is another issue of toponymy 42 Also in the context of Slavic nationalism the name of Saint Petersburg was changed to the more Slavic sounding Petrograd from 1914 to 1924 43 then to Leningrad following the death of Vladimir Lenin and back to Saint Peterburg in 1991 after the fall of the Soviet Union After 1830 in the wake of the Greek War of Independence and the establishment of an independent Greek state Turkish Slavic and Italian place names were Hellenized as an effort of toponymic cleansing This nationalization of place names can also manifest itself in a postcolonial context 44 In Canada there have been initiatives in recent years to restore traditional names to reflect the Indigenous culture wherever possible 45 Indigenous mapping is a process that can include restoring place names by Indigenous communities themselves Frictions sometimes arise between countries because of toponymy as illustrated by the Macedonia naming dispute in which Greece has claimed the name Macedonia the Sea of Japan naming dispute between Japan and Korea as well as the Persian Gulf naming dispute On 20 September 1996 a note on the internet reflected a query by a Canadian surfer who said as follows One producer of maps labeled the water body Persian Gulf on a 1977 map of Iran and then Arabian Gulf also in 1977 in a map which focused on the Gulf States I would gather that this is an indication of the politics of maps but I would be interested to know if this was done to avoid upsetting users of the Iran map and users of the map showing Arab Gulf States This symbolizes a further aspect of the topic namely the spilling over of the problem from the purely political to the economic sphere 46 Geographic names boards editA geographic names board is an official body established by a government to decide on official names for geographical areas and features Most countries have such a body which is commonly but not always known under this name Also in some countries especially those organised on a federal basis subdivisions such as individual states or provinces will have individual boards Individual geographic names boards include Antarctic Place names Commission Commission nationale de toponymie National toponymy commission France Geographical Names Board of Canada Geographical Names Board of New South Wales New Zealand Geographic Board South African Geographical Names Council United States Board on Geographic NamesNotable toponymists editMarcel Aurousseau 1891 1983 Australian geographer geologist war hero historian and translator Guido Borghi born 1969 Italian historical linguist and toponymist Andrew Breeze born 1954 English linguist William Bright 1928 2006 American linguist Richard Coates born 1949 English linguist Joan Coromines 1905 1997 etymologist dialectologist toponymist Albert Dauzat 1877 1955 French linguist Eilert Ekwall 1877 1964 Sweden Yoel Elitzur he Henry Gannett 1846 1914 American geographer Margaret Gelling 1924 2009 English toponymist Michel Grosclaude 1926 2002 philosopher and French linguist Erwin Gustav Gudde Joshua Nash Australian linguist and toponymist Ernest Negre 1907 2000 French toponymist W F H Nicolaisen 1927 2016 folklorist linguist medievalist Oliver Padel born 1948 English medievalist and toponymist Francesco Perono Cacciafoco born 1980 Italian historical linguist and toponymist Robert L Ramsay 1880 1953 American linguist Adrian Room 1933 2010 British toponymist and onomastician Charles Rostaing 1904 1999 French linguist Henry Schoolcraft 1793 1864 American geographer geologist and ethnologist Jan Paul Strid 1947 2018 Swedish toponymist Walter Skeat 1835 1912 British philologist Albert Hugh Smith 1903 1967 scholar of Old English and Scandinavian languages Frank Stenton 1880 1967 historian of Anglo Saxon England George R Stewart 1895 1980 American historian toponymist and novelist Isaac Taylor 1829 1901 philologist toponymist and Anglican canon of York Jan Tent Australian linguist and toponymist James Hammond Trumbull 1821 1897 American scholar and philologist William J Watson 1865 1948 Scottish scholarSee also edit nbsp Linguistics portal nbsp Geography portalRelated concepts edit Anthroponymy Demonymy Ethnonymy Exonym and endonym Gazetteer Lists of places Oeconym Toponymy edit Toponymic surname Planetary nomenclature Hydronymy edit Latin names of European rivers Latin names of rivers List of river name etymologies Old European hydronymy Regional toponymy edit Biblical toponyms in the United States Celtic toponymy German toponymy Germanic toponymy Historical African place names Japanese place names Korean toponymy and list of place names List of English exonyms for German toponyms List of French exonyms for Dutch toponyms List of French exonyms for German toponyms List of French exonyms for Italian toponyms List of Latin place names in Europe List of modern names for biblical place names List of renamed places in the United States List of U S place names connected to Sweden List of U S state name etymologies List of U S state nicknames Maghreb toponymy Names of European cities in different languages New Zealand place names Norman toponymy Oikonyms in Western and South Asia Place names of Palestine Hebraization of Palestinian place names Place names in Sri Lanka Roman place names Toponyms of Finland Toponyms of Turkey Toponymy in the United Kingdom and Ireland List of British places with Latin names List of generic forms in place names in the British Isles List of places in the United Kingdom List of Roman place names in Britain Place names in Irish Welsh place names Territorial designation Toponymical list of counties of the United Kingdom Other edit Labeling map design List of adjectival forms of place names List of double placenames List of long place names List of names in English with counterintuitive pronunciations List of places named after peace List of places named after Lenin List of places named after Stalin List of places named for their main products List of political entities named after people List of short place names List of tautological place names List of words derived from toponyms Lists of things named after places List of geographic acronyms and initialisms List of geographic portmanteaus List of geographic anagrams and ananyms United Nations Group of Experts on Geographical Names UNGEGN Toponymic Guidelines All pages with titles beginning with Toponymy All pages with titles containing ToponymyReferences edit a b c d e f g Perono Cacciafoco Francesco Cavallaro Francesco Paolo March 2023 Place Names Approaches and Perspectives in Toponymy and Toponomastics Cambridge UK Cambridge University Press ISBN 9781108780384 Wyrwas Katarzyna 5 December 2004 Czy nauka zajmujaca sie nazewnictwem miast to onomastyka Wedlug jakich kategorii dzieli sie pochodzenie nazw Archived 9 August 2020 at the Wayback Machine Is science dealing with city names an onomastics What categories does the origin of names fall into Poradniki Jezykowe Katowice PL Uniwersytetu Slaskiego w Katowicach Ceskʹy jazyk a literatura in Czech vol 11 Statni pedagogicke nakl 1961 p 176 Ormeling F J Sr 16 18 October 1989 Terms used in geographical names standardization In Tichelaar T R ed Proceedings of the Workshop on Toponymy held in Cipanas Indonesia Cibinong Bakosurtanal United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names London 10 31 May 1972 New York United Nations Dept of Economic and Social Affairs 1974 p 68 Room 1996 p 13 23 27 62 80 Marulic in Croatian vol 35 Hrvatsko knjizevno drustvo sv Cirila i Metoda 2002 p 1183 Tent Jan 2015 Approaches to Research in Toponymy Names 63 2 65 74 doi 10 1179 0027773814Z 000000000103 S2CID 144115142 toponymy n OED Online Oxford University Press June 2021 retrieved 13 March 2022 toˈponymist appears in 1850s Room 1996 p 46 Room 1996 p 27 a b Room 1996 p 4 Room 1996 p 20 Room 1996 p 33 Room 1996 p 34 Room 1996 p 35 Room 1996 p 25 a b c Room 1996 p 13 Room 1996 p 51 Room 1996 p 48 Room 1996 p 56 Room 1996 p 71 Room 1996 p 79 Room 1996 p 84 Room 1996 p 54 Room 1996 p 75 Room 1996 p 92 Room 1996 p 104 Room 1996 p 49 Room 1996 p 23 Room 1996 p 62 Room 1996 p 80 Stewart George Rippey 7 August 1975 Names on the Globe 1st ed Oxford University Press ISBN 978 0 19 501895 0 Koldewey K 1871 Die erste Deutsche Nordpolar Expedition im Jahre 1868 In Petermanns Geographische Mitteilungen Ergazungsband VI p 182 The encyclopaedia Britannica a dictionary of arts sciences literature and general information Cambridge University Press 1910 1911 pp XVI XVII Powicke F M 1954 Armstrong Mawer Stenton and Dickins The Place Names of Cumberland 1950 53 book review The English Historical Review 69 p 312 McDavid R I 1958 Linguistic Geographic and Toponymic Research Names 6 2 65 73 doi 10 1179 nam 1958 6 2 65 Kaups M 1966 Finnish Place Names in Minnesota A Study in Cultural Transfer The Geographical Review Geographical Review Vol 56 No 3 56 3 377 397 doi 10 2307 212463 JSTOR 212463 Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names 2002 ISBN 9789211009156 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a website ignored help Pinchevski Amit Torgovnik Efraim May 2002 Signifying passages the signs of change in Israeli street names Media Culture amp Society 24 3 365 388 doi 10 1177 016344370202400305 S2CID 144414677 Azaryahu Maoz 2009 Naming the past The significance of commemorative street names Critical Toponymies The Contested Politics of Place Naming Routledge ISBN 9780754674535 Lincoln Bruce 2000 Sunlight at Midnight St Petersburg and the Rise of Modern Russia Basic Books ISBN 9780786730896 Rose Redwood Reuben et al 2009 Geographies of toponymic inscription new directions in critical place name studies Progress in Human Geography 460 Indigenous place names 9 June 2017 Kadmon Naftali 2004 Toponymy and Geopolitics The Political Use and Misuse of Geographical Names PDF The Cartographic Journal 41 2 85 87 doi 10 1179 000870404X12897 S2CID 128707537 Sources editBruck Gabriele vom Bodenhorn Barbara eds 2009 2006 An Anthropology of Names and Naming 2nd ed Cambridge Cambridge University Press Perono Cacciafoco Francesco Cavallaro Francesco Paolo 2023 Place Names Approaches and Perspectives in Toponymy and Toponomastics Cambridge UK Cambridge University Press ISBN 9781108780384 Room Adrian 1996 An Alphabetical Guide to the Language of Name Studies Lanham and London The Scarecrow Press ISBN 9780810831698 Further reading editBerg Lawrence D and Jani Vuolteenaho 2009 Critical Toponymies Re Materialising Cultural Geography Ashgate Publishing ISBN 978 0754674535 Buch Jepsen Anders Place Name Etymology Common Elements in Danish Place Names MyDanishRoots com Archived from the original on 30 April 2009 Cablitz Gabriele H 2008 When what is where A linguistic analysis of landscape terms place names and body part terms in Marquesan Oceanic French Polynesia Language Sciences 30 2 3 200 26 Desjardins Louis Hebert 1973 Les nons geographiques lexique polyglotte suivi d un glossaire de 500 mots Lemeac Hargitai Henrik I 2006 Planetary Maps Visualization and Nomenclature Cartographica 41 2 149 64 Hargitai Henrik I Hugh S Greqorv Jan Osburq and Dennis Hands 2007 Development of a Local Toponym System at the Mars Desert Research Station Cartographica 42 2 179 87 Harvalik Milan Caffarelli Enzo eds 2007 Onomastic Terminology An International Survey PDF Rivista Italiana di Onomastica 13 1 181 220 Hercus Luise Flavia Hodges and Jane Simpson 2009 The Land is a Map Placenames of Indigenous Origin in Australia Pandanus Books Kadmon Naftali 2000 Toponymy the lore laws and language of geographical names Vantage Press Perono Cacciafoco Francesco and Francesco Paolo Cavallaro 2023 Place Names Approaches and Perspectives in Toponymy and Toponomastics Cambridge University Press ISBN 9781108748247 ISBN 9781108780384 Book 0 Book 1 DOIExternal links edit nbsp Look up Appendix Terms derived from toponyms in Wiktionary the free dictionary Who Was Who in North American Name Study Forgotten Toponymy Board German The origins of British place names archived 1 March 2012 An Index to the Historical Place Names of Cornwall Celtic toponymy archived 10 February 2012 The Doukhobor Gazetteer Doukhobor Heritage website by Jonathan Kalmakoff O Brien Jr Francis J Moondancer Indian Place Names Aquidneck Indian Council Ghana Place Names Index Anatolicus Toponyms of Turkey The University of Nottingham s Key to English Place names searchable map The Etymology of Mars crater names on Internet Archive Retrieved from https en wikipedia org w index php title Toponymy amp oldid 1188746178, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.