fbpx
Wikipedia

Epic of King Gesar

The Epic of King Gesar (Tibetan: གླིང་གེ་སར།, Wylie: gling ge sar), also spelled Kesar (/ˈkɛzər, ˈkɛs-/) or Geser (especially in Mongolian contexts), is an epic from Tibet and Central Asia. It originally developed between around 200 or 300 BCE and about 600 CE. Following this, folk balladeers continued to pass on the story orally; this enriched the plot and embellished the language. The story reached its final form and height of popularity in the early 12th century.

Mural depicting Gesar

The epic relates the heroic deeds of the culture hero Gesar,[1] the fearless lord of the legendary kingdom of Ling (Wylie: gling). It is recorded variously in poetry and prose, through oral poetry performance, [2] and is sung widely throughout Central Asia and South Asia. Its classic version is found in central Tibet.[3]

Some 100 bards of this epic (Wylie: sgrung, "tale")[4] are still active today in the Gesar belt of China.[5] Tibetan, Mongolian, Buryat, Balti, Ladakhi, and Monguor singers maintain the oral tradition, and the epic has attracted intense scholarly curiosity as one of the few oral epic traditions to survive as a performing art. Yugur[6] and Salar[7] versions of the epic are also recorded among the Balti of Baltistan, the Burusho people of Hunza and Gilgit,[6] and the Kalmyk and Ladakhi peoples[8][9] in Nepal, and among various Altai, Turkic, and Tungus tribes.[10] The first printed version was a Mongolian text published in Beijing in 1716.[11]

There is a very large body of versions, each with many variants, reputed by some to be the longest in the world.[4] Although there is no one definitive text, the Chinese compilation of its Tibetan versions so far has filled some 120 volumes; it consists of more than one million verses[4] divided into 29 "chapters".[12] Western calculations speak of more than 50 different books edited so far in China, India, and Tibet.[4]

Etymology of the title edit

It has been proposed on the basis of phonetic similarities that the name Gesar reflects the Roman title Caesar, and that the intermediary for the transmission of this imperial title from Rome to Tibet may have been a Turkic language, since kaiser (emperor) entered Turkic through contact with the Byzantine Empire, where Caesar (Καῖσαρ) was an imperial title. The medium for this transmission may have been via Mongolian Kesar. The Mongols were allied with the Byzantines.[13]

 
Coin of Fromo Kesaro ("Caesar of Rome"), king of the Turk Shahis, circa 738-745 CE.

Numismatic evidence[a] and some accounts speak of a Bactrian ruler Phrom-kesar,[14] specifically the Kabul Shahi of Gandhara, which was ruled by the Turkic king Fromo Kesaro ("Caesar of Rome"),[b] who was father-in-law of the king of the Kingdom of Khotan around the middle of the 8th century CE.[15][c] In early Bon sources, From Kesar is always a place name, and never refers, as it does later, to a ruler.[16] In some Tibetan versions of the epic, a king named Phrom Ge-sar or Khrom Ge-sar figures as one of the kings of the four directions – the name is attested in the 10th century[17] and this Phrom/Khrom preserves an Iranian form (*frōm-hrōm) for Rūm/Rome. This eastern Iranian word lies behind the Middle Chinese word for (Eastern) Rome (拂菻, Fólín), namely Byzantium (phrōm-from<*phywət-lyəm>).[d][18]

A. H. Francke thought the Tibetan name Gesar derived from Sanskrit. S.K. Chatterji, introducing his work, noted that the Ladakh variant of Kesar, Kyesar, in Classical Tibetan Skye-gsar meant 'reborn/newly born', and that Gesar/Kesar in Tibetan, as in Sanskrit signifies the 'anther or pistil of a flower', corresponding to Sanskrit kēsara, whose root 'kēsa' (hair) is Indo-European.[19]

Gesar and the Kingdom of Ling edit

In Tibet, the existence of Gesar as a historical figure is rarely questioned. (Samuel 1993, p. 365) (Li Lianrong 2001, p. 334) Some scholars there argued he was born in 1027, on the basis of a note in a 19th-century chronicle, the Mdo smad chos 'byung by Brag dgon pa dkon mchog bstan pa rab. [20] Certain core episodes seem to reflect events recorded at the dawn of Tibetan history: the marriage to a Chinese princess is reminiscent of legends concerning king Songtsän Gampo's alliance marriage with Princess Wencheng in 641, for example.[21] Legends variously place him in Golok,[e] between Dotō and Domé,[f] or in Markham, Tanak, Öyuk or the village of Panam on the Nyang River.[22] Given that the mythological and allegorical elements of the story defy place and time, the historicity of figures in the cycle is indeterminate. Though the epic was sung all over Tibetan-speaking regions, with Kham and Amdo long regarded as the centres for its diffusion,[23] traditions do connect Gesar with the former Kingdom of Ling (Wylie: gling). In Tibetan, gling means "island" but can have, as with the Sanskrit word dvīpa, the secondary meaning of "continent".[24] Ling was a petty kingdom located in Kham between the Yangtze and Yalong River. The Gsumge Mani Stone Castle located near the source of Yalong River houses a shrine dedicated to Gesar at its centre. A historical kingdom of Lingtsang (Wylie: gling tshang) existed until the 20th century.

Growth of the epic edit

 
Gesar of Ling riding a reindeer

The success of the Turk Fromo Kesaro, whose name is a Persian pronunciation of "Rome (Byzantium) Caesar", in overwhelming an intrusive Arab army in Gandhara sometime between 739 and 745, may have formed the historic core behind the Gesar epic in Tibet.[25] In the records of the earliest rulers of Ladakh, Baltistan, and Gilgit, whose countries were later overrun by Tibetans, royal ancestry is connected to the Bactrian Gesar.[26]

In its distinctive Tibetan form, the epic appears to date from the time of the second transmission of Buddhism to Tibet marked by the formation of the Sarma or "new schools" of Tibetan Buddhism, although the story includes early elements taken from Indian tantricism. The oral tradition of this epic is most prominent in the two remote areas associated with the pre-Buddhist ethnic religion known as Bon (Ladakh and Zanskar in the far west of Tibet and Kham and Amdo in the east), strongly suggesting that the story has native roots. However, the oral versions known to us today are not, according to R. A. Stein, earlier than the written versions, but rather depend on them.[g]

As an oral tradition, a large number of variants have always existed, and no canonical text can be written. However, the epic narrative was certainly in something similar to its present form by the 15th century at the latest as shown by the mentions in the rLangs-kyi Po-ti bSe-ru by Byang chub rgyal mtshan. Despite the age of the tradition, the oldest extant text of the epic is actually the Mongolian woodblock print commissioned by the Kangxi Emperor of Qing China in 1716. None of the Tibetan texts that have come down to us are earlier than the 18th century, although they are likely based on older texts that have not survived. In the late 19th and early 20th centuries a woodblock printing of the story was compiled by a scholar-monk from Ling-tsang, a small kingdom northeast of Derge, with inspiration from the prolific Tibetan philosopher Jamgon Ju Mipham Gyatso.

The wide variety of cultures in which the Gesar epic is encountered means that the name for the hero varies. In Tibetan legends Gesar is variously called Gesar of Ling, Ling Gesar, and Gesar Norbu Dradul. Among the Buryat he is known as Abai Geser Khubun. The Khalkha oral version calls him Altan Bogdo khan. An Altai version calls him Sädängkäi Käsär and Sartaktai Käsär.[27] Among the Balti and Ladakhi people he is most famously known as Gyalpo Kaiserr.

Story and narrative motifs edit

The epic has a vast number of variants in plot and motifs, but while there is little point in looking for a consistent picture, the core of the story, similar to that of many legendary cycles, has been summed up as follows:

King Ge-sar has a miraculous birth, a despised and neglected childhood, and then becomes ruler and wins his (first) wife 'Brug-mo through a series of marvellous feats. In subsequent episodes he defends his people against various external aggressors, human and superhuman. Instead of dying a normal death he departs into a hidden realm from which he may return at some time in the future to save his people from their enemies.[28]

For Samuels, the Gesar epic lies towards the shamanic pole in the continuum of Tibetan culture and religion, which he sees as evincing a constant tension between 'clerical' and 'shamanic' Buddhism, the latter grounded in its earlier Bon substrate. ((Samuel 1993, pp. 7–23); (Samuel 2005, p. 166)) The received versions of the Ge-sar cycle are thickly overlaid with Buddhist ideas and motifs, and detecting the original 'heroic' form is difficult.[29] Historical analysis to sift out an ancient core narrative winnows the archaic folkloric leitmotifs from features that show distinct and historically identifiable Buddhist influences. Samuel, comparing three Gesar traditions, Mongolian, Eastern Tibetan and Ladakhi, that developed relatively autonomously, postulates the following core narrative shared by all three:

  • (1) The Lha gling episode.
  • (2) The ′Khrungs gling episode.
  • (3) The rTa rgyugs episode.
  • (4) The bDud 'dul episode.
  • (5) The Hor gling episode.[h]
  • (6) The China journey episode.

to which one might add

  • (7) The Srid pa'i le'u cosmogenic prelude.[30]

Tibetan versions edit

 
Monument of Gesar of Ling, Yushu, Qinghai, 2009

Tibetan versions differ very greatly in details.[31] Often Buddhist motifs are conspicuous, with episodes on the creation of the world and Tibet's cosmic origins. In other variants, Gautama Buddha is never mentioned, or a certain secular irony is voiced against the national religion. According to Samten Karmay, Gesar arose as the hero of a society still thinly permeated by Buddhism and the earlier myths associate him with pre-Buddhist beliefs like the mountain cult. In most episodes, Gesar fights against the enemies of dharma, an old warrior ethos, where physical power, courage, a combative spirit, and qualities such as cunning and deceit prevail.[32]

  • Cosmic prelude and Tibet's early history: One motif explains how the world collapsed into anarchy; numerous demon kings (Wylie: bdud) had avoided subjection. As a result, hordes of cannibalistic demons and goblins, led by malignant and greedy rulers of many kingdoms, wreak havoc. Tibet's conversion from barbarity to Buddhism under the three great Dharma Kings often features. Episodes relate how Padmasambhāva (also known as Guru Rinpoche) subdued Tibet's violent native spirits.
  • Gesar's miraculous or mundane birth: In one account, he was fatherless, like Padmasambhava, who assists his celestial creation by creating a nagini who then serves the king of Ling, and is impregnated by drinking a magic potion, and is born from his mother's head, like Athena in Greek mythology.[33] In another version he is conceived by his mother after she drinks water impressed with his image.[34] Alternatively, he is born from the union of a father, who is simultaneously skygod and holy mountain, and of a mother who is a goddess of the watery underworld, or he is born, Chori, in the lineage of Ling in the Dza Valley, to the king Singlen Gyalpo and his spouse Lhakar Drönma of Gog.[35]
  • Relatives: He has a half-brother,[citation needed] and two uncles. One uncle is the "old hawk" (Wylie: spyi dpon rong tsha), the wise elder of Ling, who supports the child; the other, the cowardly and greedy Khrothung, sees the child as a threat and tries to do him ill. Khrothung is portrayed comically, but his role as provocateur is absolutely central.
  • His early years: Gesar's mission as a divine emissary is to vanquish powerful demons on earth.[36] Until his adolescence he is depicted as black, ugly, nasty, snotty,[i] and troublesome. His paternal uncle, or the king's brother Todong, banishes both son and mother to the rMa plateau, where he grows up living a feral life, with the child clothed in animal skins and wearing a hat with antelope horns.
 
Statue of King Gesar in Maqen County, Qinghai
  • Horse race and kingship: When he is 12, a horse race is held whose winner will marry 'Brugmo, the beautiful daughter of a neighbouring chieftain, and become king of Ling. Returning to Ling, Gesar wins the race, marries 'Brugmo, and ascends the golden throne. His victory marks his coming of age; he proclaims himself "the Great Lion, Wish-fulfilling Jewel, Subduer of Foes," and takes the name Gesar. Mounted on his miraculous steed Kyang Go Karkar, he subsequently wages military campaigns, together with 30 companions, against the frontier countries that represent evil.[32][37]
  • The kidnapping of 'Brugmo: While Gesar is away on his first campaign (against Klu btsan, the man-eating demon of the north), his wife is kidnapped by Gurdkar (lit. "white tent"), the King of Hor. Upon his return, Gesar uses magic to infiltrate Gurdkar's palace, kills him, and retrieves his wife.
  • Two further campaigns: Gesar wages war against King Sadam of 'Jang (sometimes located in Yunnan), and king Shingkhri of Mon (Mon is often located in the southern Himalayas and remained the term for "barbarian borderlands" until recently[when?]).
  • The 18 fortresses (Wylie: rdzong chen bco brgyad): Gesar sets out to conquer the 18 great forts (Wylie: rdzong). They are listed differently according to singers and texts, but these battles nearly always include Tajik (Wylie: stag gzig)[j] and Khache Muslim adversaries.
  • Lhasa: Some versions say that, aged 39, he made a retreat on Red Hill (Wylie: dmar po ri), where the Potala Palace was later built.[38]
  • Old age: When Gesar reaches his eighties, he briefly descends to Hell as a last episode before he leaves the land of men and ascends once more to his celestial paradise.

Mongolian version (1716) edit

  • Opens with a heavenly prologue, Ge-ser's birth, youth, marriage to Rogmo and his obtaining the kingship of Ling.
  • Geser defeats a black striped tiger.
  • Geser's voyage to China where he marries a Chinese princess.
  • Geser's defeat of the demon king, with the help of the latter's wife.
  • Geser's war against the three kings of Sharaigol (Hor)
  • Geser's defeat of a demon who assumed the guise of a lama.
  • Geser's descent to hell to rescue his mother.[39]

There is a 2017 version of this translated into English.[k]

Buryat version edit

Buryat versions of the epic focus mainly on Gesar's battles with various demons, rather than on military campaigns. They also contain a detailed and drastically different prologue to Gesar's exploits. According to these versions, the great Tengri Khormusta (Turmas, Khorbustu, Hormust) khan of the celestial tribes of the West waged war with Atai Ulan, khan of the malicious gods of the east. After his victory, Khormusta dismembers Atai Ulan to prevent his resurrection and throws his body parts to Earth, where they become demons and monsters. The act almost causes the extinction of humanity; the middle son of Khormusta (Bukhe Belligte or Uile Butelegcji) was sent from the realm of heaven to undo the damage.

The Buryat version contains 9 branches or song episodes (uliger), each devoted to tell how Gesar defeats an enemy.

  • First branch: Gesar's youth. In this branch, Gesar, called Nyurgai (Stinker) and while still in his infancy, defeats three giant rats, human-sized mosquitos and steel ravens (compare Heracles and Cú Chulainn) and marries two princesses, whereupon he assumes his true name.
  • Second branch: He marries princess Alma Mergen, daughter of a water deity. He then hunts demonic beasts, born from Atai Ulan's drops of blood. These include a mountain-sized dragon, the keeper of a silver mountain.
  • Third branch: He undertakes combat with the great Lord of the Taiga, the giant tiger Orgoli, which was born from Atai Ulan's right hand.
  • Fourth branch: He kills a great beast, Arkhan the Sun-Eater, who was born from Atai Ulan's severed head.
  • Fifth branch: He wars against Gal Dulme, the personification of volcanic activity, who was born from Atai Ulan's corpse. Because of his youth Gesar is unable to defeat Gal Dulme by himself, and the deed is performed with assistance from his elder brother.
  • Sixth branch: He wars against Abarga Sasen, a 15-headed demon born from Atai Ulan's right leg.
  • Seventh branch: He wars against Shiram Minata, a demon from the 'Country betwixt Life and Death', who was born from Atai Ulan's left leg.
  • Eighth branch: He wages war against three Shirai-Gol khans. This branch seems to be closely related to the Tibetan song about Gesar and three kings of the kingdom of Hor.
  • Ninth branch: He campaigns against Lobsogoi, a trickster demon, who was born from Atai Ulan's backside.[40]

There are a number of stories not connected with the foregoing nine branches described above; for example, a story in which Gesar shames Gume-Khan of China, or one in which he exterminates the Four Recklings of Evil, demonic beings whose nature is not quite clear.

Distinctive features of these versions of the Gesar epic have led some scholars to the view that the Buryat and Mongolian versions are not directly dependent on a Tibetan original. Setsenmunkh has argued, and the idea was shared by C. Damdinsuren and B. Vladimirtsev, that the written Mongolian versions stem from one source which has not survived.[41]

Balti and Ladakhi version edit

This version contains the following seven episodes:

  • In Balti version of Kesar epic he is considered to be son of god(Lha Yokpoon) who was sent to Miyul(Earth) to restore peace and stability.
  • According to Balti oral transmission he was born in village Roung yul, Baltistan
  • The ancestor Dong-gsum Mi-la sngon-mo, born miraculously, kills a nine-headed ogre, from whose body the land of Ling is born. He fathers eighteen heroes who arrive in gLing.
  • dBang-po rgya-bzhin chooses his youngest son, Don-grub, to rule gLing. Dying, he is reborn as a bird, and then as Gog-bzang lha-mo, and is called Kesar/Kyesar.
  • Kesar marries Lhamo Brugmo and becomes king of gLing.
  • Kesar journeys to China, where he marries the emperor's daughter, g.Yu'i dKon-mchog-ma.
  • Kesar defeats the giants of the north, assisted by the giant's wife, Dze-mo.
  • While he is away, the King of Hor kidnaps his wife 'Brug-gu-ma.
  • On his return, Kesar vanquishes the King of Hor and brings his wife back to gLing.[42][19]

Similarities with motifs in Turkic heroic poetry edit

Chadwick and Zhirmunsky consider that the main outlines of the cycle as we have it in Mongolia, Tibet and Ladakh show an outline that conforms to the pattern of heroic poetry among the Turkic peoples. (a) Like the Kirghiz hero Bolot, Gesar, as part of an initiation descends as a boy into the underworld. (b) The gateway to the underworld is through a rocky hole or cave on a mountain summit. (c) He is guided through the otherworld by a female tutelary spirit (Manene/grandmother) who rides an animal, like the Turkic shamaness kara Chach. (d) Like kara Chach, Gesar's tutelary spirit helps him against a host of monstrous foes in the underworld. (e) Like Bolot, Gesar returns in triumph to the world, bearing the food of immortality and the water of life. (f) Like the Altai shamans, Gesar is borne heavenward on the back of a bird to obtain herbs to heal his people. They conclude that the stories of the Gesar cycle were well known in the territory of the Uyghur Khaganate.[43]

Oral transmission and performance edit

According to Li Lianrong (李連榮),

By narrowing the period of its creation to the tenth and eleventh centuries, the dynamic of literary composition is erroneously attributed to an oral epic. Furthermore, the epic reflects Tibetan society during the sixth to ninth centuries rather than the tenth century. Thus a satisfactory conclusion about the epic's origins cannot be drawn based on the lifespans of historical heroic figures.[44]

Jiangbian pointed out that the foundation for the origin of epic is ethnic folk culture. He conjectured that before epics came into being, the Tibetan people "already had a corpus of stories that described the formation of the heavens and the earth, their ethnic origin, and ethnic heroes; these stories provided a foundation for creating the character Gesar, also known as Sgrung in early history. After further polishing by the oral poets, especially the ballad singers, Gesar became a great epic" (1986:51).[45] Many performers recite episodes from memory or books, while others chant the legendary tales in a state of trance. This last mode bears strong similarities with shamanic practitioners like the pawo mediums and mig mthong diviners.[46]

As an heroic song composed or recited by oral bards, the epic of Gesar has been, for centuries, improvised on, and there is therefore no canonical or monumental version, as one finds in, for example, Greek epic. A given Gesar singer would know only his local version, which nonetheless would take weeks to recite. It has been responsive to regional culture and folklore, local conflicts, religious trends, and even political changes on the world stage. For example, in modern times, when news of World War II trickled into Tibet, additional episodes on how Gesar Conquers the Kingdom of Phyigling 'Jar were composed by 8th Khamthrül Rinpoche (1929–1980), in which Gesar appears, according to some interpretations, to travel to Germany to vanquish the demon-king, perhaps alluding to Adolf Hitler.[47][4]

Religious dimension edit

Tibetan history has often swung between centralized and stateless poles, and the epic of Gesar reflects the tensions between central authority, as embodied in religious orthodoxy, and the wild, nomadic forces of the autarkic periphery. There are versions that adopt Gesar as a lama showing him as a tamer of the wild, but, in so far as his epic retains his old lineaments as a maverick master of shamanic powers, he represents the stateless, anarchic dimension of Tibet's margins, and is rather a tamer of corrupt monastic clerics and, thus, it is not coincidental that the epic flourished on the outlying regions of Kham and Amdo. His wars are campaigns of defence against hostile powers intent on subduing the kingdom of gLing, which are often construed as anti-Buddhist. But his vanquishing of the dzongs or fortresses preserves an ambiguity, since these were potential outposts of the state.[48]

Until recently,[when?] the tale was forbidden reading in many Tibetan monasteries.[32] In some monasteries, however, rituals invoking Gesar as a major spiritual force are performed.[2] Given the central role the epic played over the centuries in Tibetan folk culture, Tibetan Buddhism has incorporated elements from it and interpreted them in religious terms. The Gelug school disapproved of the epic, while the Kagyu and Nyingma schools generally favoured it, seeing it as an expression of the activity of Padmasambhava and as a vehicle for Buddhist teachings, especially of the Dzogchen school.[49] Consequentially, the question of whether babdrung (visionary Gesar bards) should be regarded as religious practitioners (Wylie: chos pa) will be answered differently by those who favor and those who oppose the epic; the babdrung themselves, however, generally emphasize the connection of the epic with the Dharma (Wylie: chos, THL: chö) and see themselves as a kind of religious practitioner.[49]

Orgyen Tobgyal explained that in the Nyingma perspective, "the real nature of the manifestation we know as Ling Gesar is actually that of Guru Rinpoche himself appearing in the form of a drala" (Wylie: dgra bla, "protective warrior spirit").[50]

Chögyam Trungpa, who represented both Kagyu and Nyingma lineages and founded Shambhala Buddhism in the diaspora, inspired by the Greek philosophers of the polis, used the Gesar epic's detailed tales about an idealized nomadic government formed by the Mukpo clan, which constructed a nomadic confederation of imperial reach, to develop a model of a Tibetan polity.[51]

The government of China strongly supports the cult of Gesar and its practice among Han Chinese, according to some as a counter-force to Tibetan Buddhism.[52]

In the region of Baltistan the King Kesar's saga was told in homes, especially in winter, but now it is at the verge of distinction due to availability of the media devices. The region being inhabited by 100% Muslim population, the story was told only for recreational purposes and people would consider that the Kesar was not a human being but "hla hlu", special creatures of God who are given special command and ability by God.

History of Gesar studies edit

The first printed edition of the Gesar epic was published in Beijing in 1716 in a Mongolian version. It was this text which formed the basis for the first Western-language translation, a Russian version published by the Moravian missionary Isaac Jacob Schmidt in 1836.[9] A German translation followed in 1839. Another Moravian missionary, August Hermann Francke, collected and translated a version from Lower Ladakh between 1905 and 1909. In 1942 George Roerich made a comprehensive survey of the literature of Gesar (Roerich 1942; 277–315)

In the 20th century, other Mongolian Geser texts were edited by scientists like Nicholas Poppe and Walther Heissig.

The first three volumes of the version known as the Lingtsang-Dege woodblock, which was composed in the late 19th and early 20th centuries, were published with a very faithful though incomplete French translation by Rolf Stein in 1956.[53] Stein followed this publication with his 600-page magnum opus on the Tibetan Epic entitled Recherches sur l'Epopee et le Barde au Tibet.[54] This remains the most in-depth study of the Tibetan Gesar tradition. A literal translation of these same woodblocks into English was written by Kornman, Khandro, and Chonam and published by Shambhala in 2012 as The Epic of Gesar of Ling: Gesar's Magical Birth, Early Years, and Coronation as King. A retelling of these volumes in a more accessible and contemporary voice was rendered by David Shapiro and published in 2019 as Gesar of Ling: A Bardic Tale from the Snow Land of Tibet.

The fourth volume of the epic, generally known as The Battle of Düd and Ling was translated by Jane Hawes, David Shapiro and Lama Chonam and published as The Taming of the Demons: From the Epic of Gesar in 2021 (Shambhala 2021)

Another version has been translated into German by Matthias Hermanns (1965).[55] This translation is based on manuscripts collected by Hermanns in Amdo. This book also contains extensive study by Hermanns explaining the epic as the product of the Heroic Age of the nomads of North-eastern Tibet and their interactions with the many other peoples of the Inner Asian steppe. Hermanns believed the epic to pre-date Buddhism in Tibet, and saw in it an expression of the ancient Tibetan archetype of the "heaven-sent king", as found also in the myths of the founders of the Yarlung Dynasty, who founded the Tibetan Empire (7th-9th centuries CE).

The most accessible rendering of Gesar in English is by Alexandra David-Néel in her "Superhuman Life of Gesar of Ling", published in French in 1933.[56]

In occultism edit

In the occult system of Nicholas Roerich, Gesar is presented as a hero who is believed to accept his physicality in Shambhala. It's told that he would appear with an invincible army to set general justice. Thunderous arrows will be its weapon.[57] Gesar also has a number of magic attributes: white horse, saddle, horseshoe, sword and lock.

Notes edit

  1. ^ Vohra 1996, p. 217 writes that these coins with the title Fromo Kesaro appear to refer to the successor of Sahi Tegin (700-738 CE:Chinese:烏散特勤灑: MC:uo-sân d'ɘk-g'iɘn ṣai=*Horsān tegin šāhi 'Tegin, king of Khurasan'), ruler of the Second Turki Śāhi dynasty at Kapisa-Udyana, whose reign was between 738 and 745 C.E., and who is identified with the 'Frōm Kēsar' (拂菻罽婆: Fúlǐn jìpó: North Western Tang pfvyr-lḭum-kḭe-sâ) of the Tang shu. (Harmatta & Litvinsky 1999, pp. 376, 380))
  2. ^ Martin 2011, p. 127:"He received this laudatory epithet because he, like the Byzantines, was successful at holding back the Muslim conquerors."
  3. ^ Vohra 1996, pp. 216–17 writes that Gesar is mentioned in a Khotan text, the Tibetan Li-yul-lung-bstan-pa, ("Prophecy of the Li Country") of the 9th-10th century, and Phrom long identified with a country northeast of Yarkand. Recent opinion identifies the land either with the Turkic Küūsen or the Kushan territories of Gandhāra and Udayana. Gesar may be either someone of Turkic stock or a non-Tibetan dynastic name. The Khotan king Vijaya Sangrama's consort Hu-rod-ga (Hu-rong-ga) was Phrom Gesar's daughter. The Padma-thang-yig records a Tibetan army subduing Gesar, something also mentioned in the Rygal-po'i-bka'i-than-yig ("Pronouncements concerning Kings").
  4. ^ Beyer 1992, pp. 139–40: 'There is an enormous amount of history in the simple fact that the epic hero of Tibet bears a name derived from that of Caesar of Rome.'
  5. ^ A Xinhua News Agency report in 2002 registers that Han and Sino-Tibetan scholars had confidently pinned down the mythical Gesar's roots in Axu town in the prairie of Dege County located in the Garzê Tibetan Autonomous Prefecture of southwest Sichuan Province. In this interpretation, Gesar's 'soul mountain' would be the famous snow peak of Golog in modern Qinghai Province. Xinhua News Agency 'Birthplace of Tibetan Hero Gesser Confirmed, 8 July 2002.
  6. ^ Shakabpa 2010, pp. 192–95 discusses the great confusion in Tibetan sources over Gesar, identified as a magical lord named Lingjé Gesar Kyechok Norbu Dradül and his putative birthplace, but placing his year of birth in 1053 or 1060(=1081). See note 1 p.194.
  7. ^ Herrmann 1990, p. 499: 'die mündlichen Versionen, die wir heute kennen, sind nicht ursprünglicher, sondern hängen sicher von den geschriebenen Fassungen ab.'
  8. ^ Stein 1959, pp. 188–9 says 'Hor' was an ethnonym that originally referred to the Uyghurs, and from the 12th century CE to the Mongols.
  9. ^ Stein 1959, p. 545 remarks on this[clarification needed] as a notable feature in Khalkha Mongol versions.
  10. ^ Papas 2011, p. 268 writes that Stag-gzig, 'the mythical region of the origin of Bon-po,' was often conflated with 'Ol-mo-lung-ring, which modern scholars locate somewhere between northern Persia and Tibet's western borders.' It refers apparently... to the Persian-speaking part of Central Asia, that is, the land of the Tajiks according to Islamic sources, including present-day Tajikistan and Southern Uzbekistan, more precisely the Bukhara and the Samarkand areas. Apart from the question of the origin of Bon-po, one can perceive the name Stag-gzig/Tajik as a memory, in Tibetan culture, of its Central Asian roots.'
  11. ^ Rachewiltz, Igor De And Li Narangoa. 2017. Joro's Youth: The first part of the Mongolian epic of Geser Khan. Australian National University Press.

Citations edit

  1. ^ Samuel 1993, pp. 68–9.
  2. ^ a b Samuel 2005, p. 166.
  3. ^ Chadwick & Chadwick 1940, pp. 48–9, 215–6.
  4. ^ a b c d e Maconi 2004, p. 372.
  5. ^ Jiàngbiān Jiācuò 1998, p. 222.
  6. ^ a b Maconi 2004, p. 373.
  7. ^ Dwyer 2007, pp. 75–76.
  8. ^ Penick 2009, p. vii.
  9. ^ a b Herrmann 1990, p. 485.
  10. ^ Harvilahti 1996, p. 40.
  11. ^ Harvilahti 1996, p. 43.
  12. ^ Harvilahti 1996, p. 42.
  13. ^ Kornman 2005, pp. 360, 367.
  14. ^ Samuel 2005, p. 177.
  15. ^ Maconi 2004, p. 374.
  16. ^ Martin 2011, p. 127.
  17. ^ Samuel 2005, pp. 170, 177.
  18. ^ Needham 1988, p. 186 note g.
  19. ^ a b Francke 2000, p. xxii.
  20. ^ Li Lianrong 2001, p. 328.
  21. ^ Samuel 2005, p. 175.
  22. ^ Shakabpa 2010, p. 193.
  23. ^ Maconi 2004, p. 472.
  24. ^ Rinbochay, Sö-nam-drak-ba & Rinbochay 1997, p. 39.
  25. ^ Harmatta & Litvinsky 1999, p. 382.
  26. ^ Vohra 1996, pp. 218–219.
  27. ^ Stein 1959, p. 64.
  28. ^ Samuel 2005, p. 165.
  29. ^ Chadwick & Zhirmunsky 1969, p. 263.
  30. ^ Samuel 2005, p. 173.
  31. ^ David-Néel & Yongden 2004, pp. 2–3.
  32. ^ a b c Maconi 2004, p. 376.
  33. ^ David-Néel & Yongden 2004, pp. 73–99.
  34. ^ Young 2004, pp. 72–3.
  35. ^ Penick 1996, p. xi.
  36. ^ David-Néel & Yongden 2004, p. 101.
  37. ^ Penick 1996, pp. xi–xii.
  38. ^ Chayet 2003, p. 44.
  39. ^ Samuel 2005, p. 171.
  40. ^ Sacharovska & Soloichin 1986.
  41. ^ Sėcėnmunch 2004.
  42. ^ Samuel 2005, p. 169.
  43. ^ Chadwick & Zhirmunsky 1969, pp. 263–4.
  44. ^ Li Lianrong 2001, p. 335.
  45. ^ Li Lianrong 2001, p. 332.
  46. ^ Samuel 2005, p. 178.
  47. ^ Lopez 2007, p. 372.
  48. ^ Samuel 1993, pp. 571–2.
  49. ^ a b Samuel 1993, p. 293.
  50. ^ Rinpoche 2005, p. 333.
  51. ^ Kornman 2005, pp. 347–8.
  52. ^ Penny 2013, pp. 185–187.
  53. ^ Stein 1956.
  54. ^ Stein 1959.
  55. ^ Hermanns 1965.
  56. ^ David-Néel & Yongden 2004.
  57. ^ N. Roerich. The Squad of King Gesar. 1931

Sources edit

  • Beyer, Stephan V (1992). The classical Tibetan language. Albany, New York: SUNY Press. ISBN 978-0-7914-1099-8.
  • Chadwick, Hector Munro; Chadwick, Nora Kershaw (1940). The Growth of Literature. Vol. 3 (Reprinted 1986 ed.). Cambridge University Press. ISBN 978-1-108-01615-5.
  • Chadwick, Nora Kershaw; Zhirmunsky, Viktor (1969). Oral Epics of Central Asia. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-14828-3.
  • Chayet, Anne (2003). "The Potala, Symbol of the Power of the Dalai Lamas". In Pommaret, Françoise (ed.). Lhasa in the seventeenth century: the capital of the Dalai Lamas. BRILL. ISBN 978-90-04-12866-8.
  • David-Néel, Alexandra; Yongden, Lama (2004) [First published 1933]. The Superhuman Life Of Gesar Of Ling. Kessinger Publishing. ISBN 978-0-7661-8686-6.
  • Dorji, Gyalsten K. "In remembrance of Nyikems' past: The Royal Textile Museum hosts a display entitled "In the Service of our Kings"". Kuensel Online. Retrieved 13 June 2015.
  • Dwyer, Arienne M. (2007). Salar: a study in Inner Asian language contact processes. Part 1: Phonology. Turcologia 31,7. Vol. 1. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-04091-4.
  • Francke, August Hermann (2000) [1905/1909]. A Lower Ladakhi Version of the Kesar Saga. Delhi: Asian Educational Services. ISBN 978-81-206-1507-6.
  • Harmatta, J.; Litvinsky, B. A. (1999). "Tokharistan and Gandhara under Western Türk rule (650-750)". In Dani, Ahmad Hasan (ed.). History of civilizations of Central Asia. Vol. 3. Delhi: Motilal Banarsidass. pp. 367–402. ISBN 978-81-208-1540-7.
  • Harvilahti, Lauri (1996). (PDF). Oral Tradition. 11 (1). Beijing: 37–49. Archived from the original (PDF) on 25 May 2011. Retrieved 26 October 2011.
  • Helffer, Mireille (1977). Les chants dans l'épopée tibétaine de Ge-sar d'après le Livre de la Course de Cheval: Version chantée de Blo-bzaṅ bstan-'jin. Paris: Librairie Droz. ISBN 978-2-600-03309-1.
  • Hermanns, Matthias (1965). Das National-Epos der Tibeter Gling König Ge Sar. Regensburg.: Josef Habbel Verlag.
  • Herrmann, Silke (1990). "The Life and History of the Epic King Gesar in Ladakh". In Honko, Lauri (ed.). Religion, myth, and folklore in the world's epics: the Kalevala and its predecessors. Walter de Gruyter. pp. 485–501. ISBN 978-3-11-012253-4.
  • Hummel, Siegbert (1998). Eurasian Mythology in the Tibetan epic of Gesar. Guido Vogliotti (trans.). Dharamsala: The Library of Tibetan Works and Archives. ISBN 978-81-86470-20-6.
  • rgyal-mtsho, 'Jam-dpal (1990). "The Singers of the King Gesar Epic". In Honko, Lauri (ed.). Religion, myth, and folklore in the world's epics: the Kalevala and its predecessors. Walter de Gruyter. pp. 471–484. ISBN 978-3-11-012253-4.
  • Jiàngbiān Jiācuò, (降邊嘉措) (1998). "Gesar in contemporary Tibetan Culture". In Honko, Lauri; Handoo, Jawaharlal; Foley, John Miles (eds.). The Epic: Oral and Written. Mysore: Central Institute of Indian Languages. pp. 220–225. ISBN 81-7342-055-6.
  • Kornman, Robin (2005). "The Influence of the Epic of King Gesar on Chogyam Trungpa". In Midal, Fabrice (ed.). Recalling Chögyam Trungpa. Boston, Massachusetts: Shambhala Publications. pp. 347–379. ISBN 978-1-59030-207-1.
  • Li Lianrong, (李連榮) (2001). (PDF). Oral Tradition. 16 (2). Beijing: 317–342. Archived from the original (PDF) on 2 December 2017. Retrieved 13 July 2011.
  • Lopez, Donald S (2007) [First published 1997]. Religions of Tibet in Practice. Princeton, Massachusetts: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-12972-3.
  • Maconi, Lara (2004). "Gesar de Pékin? Le sort du Roi Gesar de Gling, héros épique tibétain, en Chine (post-)maoïste". In Labarthe, Judith (ed.). Formes modernes de la poésie épique: nouvelles approches. Bruxelles: Peter Lang. pp. 371–419. ISBN 978-90-5201-196-7.
  • Martin, Dan (2011). "Greek and Islamic Medicines' Historical Contact with Tibet". In Akasoy, Anna; Burnett, Charles; Yoeli-Tlalim, Ronit (eds.). Islam and Tibet: Interactions Along the Musk Routes. Farnham, Surrey: Ashgate Publishing. pp. 117–144. ISBN 978-0-7546-6956-2.
  • Needham, Joseph (1988) [First published 1954]. Science and Civilization in China. Vol. 1. Cambridge University Press. ISBN 0-521-05799-X.
  • Papas, Alexandre (2011). "So Close to Samarkand, Lhasa: Sufi Hagiographies, Founder Lhasa and Sacred Space". In Akasoy, Anna; Burnett, Charles; Yoeli-Tlalim, Ronit (eds.). Islam and Tibet: Interactions Along the Musk Routes. Farnham, Surrey: Ashgate Publishing. pp. 261–280. ISBN 978-0-7546-6956-2.
  • Penick, Douglas J (1996). The warrior song of King Gesar. Boston, Massachusetts: Wisdom Publications. ISBN 978-0-86171-113-0.
  • Penick, Douglas J (2009). Crossings on a Bridge of Light: The Songs and Deeds of Gesar, King of Ling, as He Travels to Shambhala Through the Realms of Life and Death. Minneapolis: Mill City Press. ISBN 978-1-934937-99-0.
  • Penny, Benjamin (2013). Religion and Biography in China and Tibet. Routledge. pp. 185–187. ISBN 978-113611394-9.
  • Rinbochay, Lati; Sö-nam-drak-ba, Paṅ-chen; Rinbochay, Denma Lo-chö (1997) [First published 1983]. Zahler, Leah; Hopkins, Jeffrey (eds.). Meditative States in Tibetan Buddhism. Somerville Massachusetts: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-119-X.[permanent dead link]
  • Rinpoche, Sakyong Mipham (2005). "The Teaching of Shambhala". In Midal, Fabrice (ed.). Recalling Chögyam Trungpa. Boston, Massachusetts: Shambhala Publications. pp. 329–336. ISBN 978-1-59030-207-1.
  • Sacharovska, Alexandra; Soloichin, Vladimir (1986). Гэсэр: бурятский народный героический эпос (Geser: a Buryat Heldenepos.). Burjatskoe Knižnoe Izdatelʹstvo.
  • Samuel, Geoffrey (1993). Civilized Shamans: Buddhism in Tibetan Societies. Washington, D.C.: Smithsonian Institution Press. ISBN 978-1-56098-620-1.
  • Samuel, Geoffrey (2005). Tantric revisionings: new understandings of Tibetan Buddhism and Indian religion. Delhi: Motilal Banarsidass Publ. ISBN 978-81-208-2752-3.
  • Sėcėnmunch, Ulʹdzijt (2004). Исследования письменного монгольского эпоса о Гэсэре [Researches on a written version of the Mongolian Epic of Gesar]. ISBN 978-5-94856-085-4.
  • Shakabpa, Tsepon Wangchuk Deden (2010) [First published 1976]. One Hundred Thousand Moons: An Advanced Political History of Tibet. Translated by Derek F. Maher. BRILL. ISBN 978-90-04-17788-8.
  • Stein, Rolf A (1956). L'épopée tibétaine dans sa version lamaïque de Ling. Paris: Presses Universitaires de France.
  • Stein, Rolf A. (1959). Recherches sur l'épopée et le Barde au Tibet. Paris: Presses Universitaires de France.
  • Vohra, Rohit (1996). "Early History of Ladakh: Mythic Lore % Fabulation: A preliminary note on the conjectural history of the 1st millennium A.D.". In Osmaston, Henry; Denwood, Philip (eds.). Recent research on Ladakh 4 & 5: proceedings of the fourth and fifth international colloquia on Ladakh. Delhi: Motilal Banarsidass. pp. 216–234. ISBN 978-81-208-1404-2.
  • Young, Serinity (2004). Courtesans and tantric consorts: sexualities in Buddhist narrative, iconography and ritual. Routledge. ISBN 978-0-415-91483-3.

External links edit

  • King Gessar
  • King Gessar preserved
  • King Gessar and Samzhug
  • at the Wayback Machine (archived 29 June 2007)
  • Turkish Mythology Dictionary - Multilingual (English)
  • An 1835 German translation of the Mongolian version at the Internet Archive
  • The Mongolian version in Mongolian (Khalkha Cyrillic)

epic, king, gesar, this, article, require, copy, editing, grammar, style, cohesion, tone, spelling, assist, editing, march, 2024, learn, when, remove, this, template, message, tibetan, སར, wylie, gling, also, spelled, kesar, geser, especially, mongolian, conte. This article may require copy editing for grammar style cohesion tone or spelling You can assist by editing it March 2024 Learn how and when to remove this template message The Epic of King Gesar Tibetan ག ང ག སར Wylie gling ge sar also spelled Kesar ˈ k ɛ z er ˈ k ɛ s or Geser especially in Mongolian contexts is an epic from Tibet and Central Asia It originally developed between around 200 or 300 BCE and about 600 CE Following this folk balladeers continued to pass on the story orally this enriched the plot and embellished the language The story reached its final form and height of popularity in the early 12th century Mural depicting Gesar The epic relates the heroic deeds of the culture hero Gesar 1 the fearless lord of the legendary kingdom of Ling Wylie gling It is recorded variously in poetry and prose through oral poetry performance 2 and is sung widely throughout Central Asia and South Asia Its classic version is found in central Tibet 3 Some 100 bards of this epic Wylie sgrung tale 4 are still active today in the Gesar belt of China 5 Tibetan Mongolian Buryat Balti Ladakhi and Monguor singers maintain the oral tradition and the epic has attracted intense scholarly curiosity as one of the few oral epic traditions to survive as a performing art Yugur 6 and Salar 7 versions of the epic are also recorded among the Balti of Baltistan the Burusho people of Hunza and Gilgit 6 and the Kalmyk and Ladakhi peoples 8 9 in Nepal and among various Altai Turkic and Tungus tribes 10 The first printed version was a Mongolian text published in Beijing in 1716 11 There is a very large body of versions each with many variants reputed by some to be the longest in the world 4 Although there is no one definitive text the Chinese compilation of its Tibetan versions so far has filled some 120 volumes it consists of more than one million verses 4 divided into 29 chapters 12 Western calculations speak of more than 50 different books edited so far in China India and Tibet 4 Contents 1 Etymology of the title 2 Gesar and the Kingdom of Ling 3 Growth of the epic 3 1 Story and narrative motifs 3 2 Tibetan versions 3 3 Mongolian version 1716 3 4 Buryat version 3 5 Balti and Ladakhi version 3 6 Similarities with motifs in Turkic heroic poetry 3 7 Oral transmission and performance 3 8 Religious dimension 4 History of Gesar studies 4 1 In occultism 5 Notes 5 1 Citations 6 Sources 7 External linksEtymology of the title editIt has been proposed on the basis of phonetic similarities that the name Gesar reflects the Roman title Caesar and that the intermediary for the transmission of this imperial title from Rome to Tibet may have been a Turkic language since kaiser emperor entered Turkic through contact with the Byzantine Empire where Caesar Kaῖsar was an imperial title The medium for this transmission may have been via Mongolian Kesar The Mongols were allied with the Byzantines 13 nbsp Coin of Fromo Kesaro Caesar of Rome king of the Turk Shahis circa 738 745 CE Numismatic evidence a and some accounts speak of a Bactrian ruler Phrom kesar 14 specifically the Kabul Shahi of Gandhara which was ruled by the Turkic king Fromo Kesaro Caesar of Rome b who was father in law of the king of the Kingdom of Khotan around the middle of the 8th century CE 15 c In early Bon sources From Kesar is always a place name and never refers as it does later to a ruler 16 In some Tibetan versions of the epic a king named Phrom Ge sar or Khrom Ge sar figures as one of the kings of the four directions the name is attested in the 10th century 17 and this Phrom Khrom preserves an Iranian form frōm hrōm for Rum Rome This eastern Iranian word lies behind the Middle Chinese word for Eastern Rome 拂菻 Folin namely Byzantium phrōm from lt phywet lyem gt d 18 A H Francke thought the Tibetan name Gesar derived from Sanskrit S K Chatterji introducing his work noted that the Ladakh variant of Kesar Kyesar in Classical Tibetan Skye gsar meant reborn newly born and that Gesar Kesar in Tibetan as in Sanskrit signifies the anther or pistil of a flower corresponding to Sanskrit kesara whose root kesa hair is Indo European 19 Gesar and the Kingdom of Ling editIn Tibet the existence of Gesar as a historical figure is rarely questioned Samuel 1993 p 365 Li Lianrong 2001 p 334 Some scholars there argued he was born in 1027 on the basis of a note in a 19th century chronicle the Mdo smad chos byung by Brag dgon pa dkon mchog bstan pa rab 20 Certain core episodes seem to reflect events recorded at the dawn of Tibetan history the marriage to a Chinese princess is reminiscent of legends concerning king Songtsan Gampo s alliance marriage with Princess Wencheng in 641 for example 21 Legends variously place him in Golok e between Dotō and Dome f or in Markham Tanak Oyuk or the village of Panam on the Nyang River 22 Given that the mythological and allegorical elements of the story defy place and time the historicity of figures in the cycle is indeterminate Though the epic was sung all over Tibetan speaking regions with Kham and Amdo long regarded as the centres for its diffusion 23 traditions do connect Gesar with the former Kingdom of Ling Wylie gling In Tibetan gling means island but can have as with the Sanskrit word dvipa the secondary meaning of continent 24 Ling was a petty kingdom located in Kham between the Yangtze and Yalong River The Gsumge Mani Stone Castle located near the source of Yalong River houses a shrine dedicated to Gesar at its centre A historical kingdom of Lingtsang Wylie gling tshang existed until the 20th century Growth of the epic edit nbsp Gesar of Ling riding a reindeer The success of the Turk Fromo Kesaro whose name is a Persian pronunciation of Rome Byzantium Caesar in overwhelming an intrusive Arab army in Gandhara sometime between 739 and 745 may have formed the historic core behind the Gesar epic in Tibet 25 In the records of the earliest rulers of Ladakh Baltistan and Gilgit whose countries were later overrun by Tibetans royal ancestry is connected to the Bactrian Gesar 26 In its distinctive Tibetan form the epic appears to date from the time of the second transmission of Buddhism to Tibet marked by the formation of the Sarma or new schools of Tibetan Buddhism although the story includes early elements taken from Indian tantricism The oral tradition of this epic is most prominent in the two remote areas associated with the pre Buddhist ethnic religion known as Bon Ladakh and Zanskar in the far west of Tibet and Kham and Amdo in the east strongly suggesting that the story has native roots However the oral versions known to us today are not according to R A Stein earlier than the written versions but rather depend on them g As an oral tradition a large number of variants have always existed and no canonical text can be written However the epic narrative was certainly in something similar to its present form by the 15th century at the latest as shown by the mentions in the rLangs kyi Po ti bSe ru by Byang chub rgyal mtshan Despite the age of the tradition the oldest extant text of the epic is actually the Mongolian woodblock print commissioned by the Kangxi Emperor of Qing China in 1716 None of the Tibetan texts that have come down to us are earlier than the 18th century although they are likely based on older texts that have not survived In the late 19th and early 20th centuries a woodblock printing of the story was compiled by a scholar monk from Ling tsang a small kingdom northeast of Derge with inspiration from the prolific Tibetan philosopher Jamgon Ju Mipham Gyatso The wide variety of cultures in which the Gesar epic is encountered means that the name for the hero varies In Tibetan legends Gesar is variously called Gesar of Ling Ling Gesar and Gesar Norbu Dradul Among the Buryat he is known as Abai Geser Khubun The Khalkha oral version calls him Altan Bogdo khan An Altai version calls him Sadangkai Kasar and Sartaktai Kasar 27 Among the Balti and Ladakhi people he is most famously known as Gyalpo Kaiserr Story and narrative motifs edit The epic has a vast number of variants in plot and motifs but while there is little point in looking for a consistent picture the core of the story similar to that of many legendary cycles has been summed up as follows King Ge sar has a miraculous birth a despised and neglected childhood and then becomes ruler and wins his first wife Brug mo through a series of marvellous feats In subsequent episodes he defends his people against various external aggressors human and superhuman Instead of dying a normal death he departs into a hidden realm from which he may return at some time in the future to save his people from their enemies 28 For Samuels the Gesar epic lies towards the shamanic pole in the continuum of Tibetan culture and religion which he sees as evincing a constant tension between clerical and shamanic Buddhism the latter grounded in its earlier Bon substrate Samuel 1993 pp 7 23 Samuel 2005 p 166 The received versions of the Ge sar cycle are thickly overlaid with Buddhist ideas and motifs and detecting the original heroic form is difficult 29 Historical analysis to sift out an ancient core narrative winnows the archaic folkloric leitmotifs from features that show distinct and historically identifiable Buddhist influences Samuel comparing three Gesar traditions Mongolian Eastern Tibetan and Ladakhi that developed relatively autonomously postulates the following core narrative shared by all three 1 The Lha gling episode 2 The Khrungs gling episode 3 The rTa rgyugs episode 4 The bDud dul episode 5 The Hor gling episode h 6 The China journey episode to which one might add 7 The Srid pa i le u cosmogenic prelude 30 Tibetan versions edit nbsp Monument of Gesar of Ling Yushu Qinghai 2009 Tibetan versions differ very greatly in details 31 Often Buddhist motifs are conspicuous with episodes on the creation of the world and Tibet s cosmic origins In other variants Gautama Buddha is never mentioned or a certain secular irony is voiced against the national religion According to Samten Karmay Gesar arose as the hero of a society still thinly permeated by Buddhism and the earlier myths associate him with pre Buddhist beliefs like the mountain cult In most episodes Gesar fights against the enemies of dharma an old warrior ethos where physical power courage a combative spirit and qualities such as cunning and deceit prevail 32 Cosmic prelude and Tibet s early history One motif explains how the world collapsed into anarchy numerous demon kings Wylie bdud had avoided subjection As a result hordes of cannibalistic demons and goblins led by malignant and greedy rulers of many kingdoms wreak havoc Tibet s conversion from barbarity to Buddhism under the three great Dharma Kings often features Episodes relate how Padmasambhava also known as Guru Rinpoche subdued Tibet s violent native spirits Gesar s miraculous or mundane birth In one account he was fatherless like Padmasambhava who assists his celestial creation by creating a nagini who then serves the king of Ling and is impregnated by drinking a magic potion and is born from his mother s head like Athena in Greek mythology 33 In another version he is conceived by his mother after she drinks water impressed with his image 34 Alternatively he is born from the union of a father who is simultaneously skygod and holy mountain and of a mother who is a goddess of the watery underworld or he is born Chori in the lineage of Ling in the Dza Valley to the king Singlen Gyalpo and his spouse Lhakar Dronma of Gog 35 Relatives He has a half brother citation needed and two uncles One uncle is the old hawk Wylie spyi dpon rong tsha the wise elder of Ling who supports the child the other the cowardly and greedy Khrothung sees the child as a threat and tries to do him ill Khrothung is portrayed comically but his role as provocateur is absolutely central His early years Gesar s mission as a divine emissary is to vanquish powerful demons on earth 36 Until his adolescence he is depicted as black ugly nasty snotty i and troublesome His paternal uncle or the king s brother Todong banishes both son and mother to the rMa plateau where he grows up living a feral life with the child clothed in animal skins and wearing a hat with antelope horns nbsp Statue of King Gesar in Maqen County Qinghai Horse race and kingship When he is 12 a horse race is held whose winner will marry Brugmo the beautiful daughter of a neighbouring chieftain and become king of Ling Returning to Ling Gesar wins the race marries Brugmo and ascends the golden throne His victory marks his coming of age he proclaims himself the Great Lion Wish fulfilling Jewel Subduer of Foes and takes the name Gesar Mounted on his miraculous steed Kyang Go Karkar he subsequently wages military campaigns together with 30 companions against the frontier countries that represent evil 32 37 The kidnapping of Brugmo While Gesar is away on his first campaign against Klu btsan the man eating demon of the north his wife is kidnapped by Gurdkar lit white tent the King of Hor Upon his return Gesar uses magic to infiltrate Gurdkar s palace kills him and retrieves his wife Two further campaigns Gesar wages war against King Sadam of Jang sometimes located in Yunnan and king Shingkhri of Mon Mon is often located in the southern Himalayas and remained the term for barbarian borderlands until recently when The 18 fortresses Wylie rdzong chen bco brgyad Gesar sets out to conquer the 18 great forts Wylie rdzong They are listed differently according to singers and texts but these battles nearly always include Tajik Wylie stag gzig j and Khache Muslim adversaries Lhasa Some versions say that aged 39 he made a retreat on Red Hill Wylie dmar po ri where the Potala Palace was later built 38 Old age When Gesar reaches his eighties he briefly descends to Hell as a last episode before he leaves the land of men and ascends once more to his celestial paradise Mongolian version 1716 edit Opens with a heavenly prologue Ge ser s birth youth marriage to Rogmo and his obtaining the kingship of Ling Geser defeats a black striped tiger Geser s voyage to China where he marries a Chinese princess Geser s defeat of the demon king with the help of the latter s wife Geser s war against the three kings of Sharaigol Hor Geser s defeat of a demon who assumed the guise of a lama Geser s descent to hell to rescue his mother 39 There is a 2017 version of this translated into English k Buryat version edit Buryat versions of the epic focus mainly on Gesar s battles with various demons rather than on military campaigns They also contain a detailed and drastically different prologue to Gesar s exploits According to these versions the great Tengri Khormusta Turmas Khorbustu Hormust khan of the celestial tribes of the West waged war with Atai Ulan khan of the malicious gods of the east After his victory Khormusta dismembers Atai Ulan to prevent his resurrection and throws his body parts to Earth where they become demons and monsters The act almost causes the extinction of humanity the middle son of Khormusta Bukhe Belligte or Uile Butelegcji was sent from the realm of heaven to undo the damage The Buryat version contains 9 branches or song episodes uliger each devoted to tell how Gesar defeats an enemy First branch Gesar s youth In this branch Gesar called Nyurgai Stinker and while still in his infancy defeats three giant rats human sized mosquitos and steel ravens compare Heracles and Cu Chulainn and marries two princesses whereupon he assumes his true name Second branch He marries princess Alma Mergen daughter of a water deity He then hunts demonic beasts born from Atai Ulan s drops of blood These include a mountain sized dragon the keeper of a silver mountain Third branch He undertakes combat with the great Lord of the Taiga the giant tiger Orgoli which was born from Atai Ulan s right hand Fourth branch He kills a great beast Arkhan the Sun Eater who was born from Atai Ulan s severed head Fifth branch He wars against Gal Dulme the personification of volcanic activity who was born from Atai Ulan s corpse Because of his youth Gesar is unable to defeat Gal Dulme by himself and the deed is performed with assistance from his elder brother Sixth branch He wars against Abarga Sasen a 15 headed demon born from Atai Ulan s right leg Seventh branch He wars against Shiram Minata a demon from the Country betwixt Life and Death who was born from Atai Ulan s left leg Eighth branch He wages war against three Shirai Gol khans This branch seems to be closely related to the Tibetan song about Gesar and three kings of the kingdom of Hor Ninth branch He campaigns against Lobsogoi a trickster demon who was born from Atai Ulan s backside 40 There are a number of stories not connected with the foregoing nine branches described above for example a story in which Gesar shames Gume Khan of China or one in which he exterminates the Four Recklings of Evil demonic beings whose nature is not quite clear Distinctive features of these versions of the Gesar epic have led some scholars to the view that the Buryat and Mongolian versions are not directly dependent on a Tibetan original Setsenmunkh has argued and the idea was shared by C Damdinsuren and B Vladimirtsev that the written Mongolian versions stem from one source which has not survived 41 Balti and Ladakhi version edit This version contains the following seven episodes In Balti version of Kesar epic he is considered to be son of god Lha Yokpoon who was sent to Miyul Earth to restore peace and stability According to Balti oral transmission he was born in village Roung yul Baltistan The ancestor Dong gsum Mi la sngon mo born miraculously kills a nine headed ogre from whose body the land of Ling is born He fathers eighteen heroes who arrive in gLing dBang po rgya bzhin chooses his youngest son Don grub to rule gLing Dying he is reborn as a bird and then as Gog bzang lha mo and is called Kesar Kyesar Kesar marries Lhamo Brugmo and becomes king of gLing Kesar journeys to China where he marries the emperor s daughter g Yu i dKon mchog ma Kesar defeats the giants of the north assisted by the giant s wife Dze mo While he is away the King of Hor kidnaps his wife Brug gu ma On his return Kesar vanquishes the King of Hor and brings his wife back to gLing 42 19 Similarities with motifs in Turkic heroic poetry edit Chadwick and Zhirmunsky consider that the main outlines of the cycle as we have it in Mongolia Tibet and Ladakh show an outline that conforms to the pattern of heroic poetry among the Turkic peoples a Like the Kirghiz hero Bolot Gesar as part of an initiation descends as a boy into the underworld b The gateway to the underworld is through a rocky hole or cave on a mountain summit c He is guided through the otherworld by a female tutelary spirit Manene grandmother who rides an animal like the Turkic shamaness kara Chach d Like kara Chach Gesar s tutelary spirit helps him against a host of monstrous foes in the underworld e Like Bolot Gesar returns in triumph to the world bearing the food of immortality and the water of life f Like the Altai shamans Gesar is borne heavenward on the back of a bird to obtain herbs to heal his people They conclude that the stories of the Gesar cycle were well known in the territory of the Uyghur Khaganate 43 Oral transmission and performance edit According to Li Lianrong 李連榮 By narrowing the period of its creation to the tenth and eleventh centuries the dynamic of literary composition is erroneously attributed to an oral epic Furthermore the epic reflects Tibetan society during the sixth to ninth centuries rather than the tenth century Thus a satisfactory conclusion about the epic s origins cannot be drawn based on the lifespans of historical heroic figures 44 Jiangbian pointed out that the foundation for the origin of epic is ethnic folk culture He conjectured that before epics came into being the Tibetan people already had a corpus of stories that described the formation of the heavens and the earth their ethnic origin and ethnic heroes these stories provided a foundation for creating the character Gesar also known as Sgrung in early history After further polishing by the oral poets especially the ballad singers Gesar became a great epic 1986 51 45 Many performers recite episodes from memory or books while others chant the legendary tales in a state of trance This last mode bears strong similarities with shamanic practitioners like the pawo mediums and mig mthong diviners 46 As an heroic song composed or recited by oral bards the epic of Gesar has been for centuries improvised on and there is therefore no canonical or monumental version as one finds in for example Greek epic A given Gesar singer would know only his local version which nonetheless would take weeks to recite It has been responsive to regional culture and folklore local conflicts religious trends and even political changes on the world stage For example in modern times when news of World War II trickled into Tibet additional episodes on how Gesar Conquers the Kingdom of Phyigling Jar were composed by 8th Khamthrul Rinpoche 1929 1980 in which Gesar appears according to some interpretations to travel to Germany to vanquish the demon king perhaps alluding to Adolf Hitler 47 4 Religious dimension edit Tibetan history has often swung between centralized and stateless poles and the epic of Gesar reflects the tensions between central authority as embodied in religious orthodoxy and the wild nomadic forces of the autarkic periphery There are versions that adopt Gesar as a lama showing him as a tamer of the wild but in so far as his epic retains his old lineaments as a maverick master of shamanic powers he represents the stateless anarchic dimension of Tibet s margins and is rather a tamer of corrupt monastic clerics and thus it is not coincidental that the epic flourished on the outlying regions of Kham and Amdo His wars are campaigns of defence against hostile powers intent on subduing the kingdom of gLing which are often construed as anti Buddhist But his vanquishing of the dzongs or fortresses preserves an ambiguity since these were potential outposts of the state 48 Until recently when the tale was forbidden reading in many Tibetan monasteries 32 In some monasteries however rituals invoking Gesar as a major spiritual force are performed 2 Given the central role the epic played over the centuries in Tibetan folk culture Tibetan Buddhism has incorporated elements from it and interpreted them in religious terms The Gelug school disapproved of the epic while the Kagyu and Nyingma schools generally favoured it seeing it as an expression of the activity of Padmasambhava and as a vehicle for Buddhist teachings especially of the Dzogchen school 49 Consequentially the question of whether babdrung visionary Gesar bards should be regarded as religious practitioners Wylie chos pa will be answered differently by those who favor and those who oppose the epic the babdrung themselves however generally emphasize the connection of the epic with the Dharma Wylie chos THL cho and see themselves as a kind of religious practitioner 49 Orgyen Tobgyal explained that in the Nyingma perspective the real nature of the manifestation we know as Ling Gesar is actually that of Guru Rinpoche himself appearing in the form of a drala Wylie dgra bla protective warrior spirit 50 Chogyam Trungpa who represented both Kagyu and Nyingma lineages and founded Shambhala Buddhism in the diaspora inspired by the Greek philosophers of the polis used the Gesar epic s detailed tales about an idealized nomadic government formed by the Mukpo clan which constructed a nomadic confederation of imperial reach to develop a model of a Tibetan polity 51 The government of China strongly supports the cult of Gesar and its practice among Han Chinese according to some as a counter force to Tibetan Buddhism 52 In the region of Baltistan the King Kesar s saga was told in homes especially in winter but now it is at the verge of distinction due to availability of the media devices The region being inhabited by 100 Muslim population the story was told only for recreational purposes and people would consider that the Kesar was not a human being but hla hlu special creatures of God who are given special command and ability by God History of Gesar studies editThe first printed edition of the Gesar epic was published in Beijing in 1716 in a Mongolian version It was this text which formed the basis for the first Western language translation a Russian version published by the Moravian missionary Isaac Jacob Schmidt in 1836 9 A German translation followed in 1839 Another Moravian missionary August Hermann Francke collected and translated a version from Lower Ladakh between 1905 and 1909 In 1942 George Roerich made a comprehensive survey of the literature of Gesar Roerich 1942 277 315 In the 20th century other Mongolian Geser texts were edited by scientists like Nicholas Poppe and Walther Heissig The first three volumes of the version known as the Lingtsang Dege woodblock which was composed in the late 19th and early 20th centuries were published with a very faithful though incomplete French translation by Rolf Stein in 1956 53 Stein followed this publication with his 600 page magnum opus on the Tibetan Epic entitled Recherches sur l Epopee et le Barde au Tibet 54 This remains the most in depth study of the Tibetan Gesar tradition A literal translation of these same woodblocks into English was written by Kornman Khandro and Chonam and published by Shambhala in 2012 as The Epic of Gesar of Ling Gesar s Magical Birth Early Years and Coronation as King A retelling of these volumes in a more accessible and contemporary voice was rendered by David Shapiro and published in 2019 as Gesar of Ling A Bardic Tale from the Snow Land of Tibet The fourth volume of the epic generally known as The Battle of Dud and Ling was translated by Jane Hawes David Shapiro and Lama Chonam and published as The Taming of the Demons From the Epic of Gesar in 2021 Shambhala 2021 Another version has been translated into German by Matthias Hermanns 1965 55 This translation is based on manuscripts collected by Hermanns in Amdo This book also contains extensive study by Hermanns explaining the epic as the product of the Heroic Age of the nomads of North eastern Tibet and their interactions with the many other peoples of the Inner Asian steppe Hermanns believed the epic to pre date Buddhism in Tibet and saw in it an expression of the ancient Tibetan archetype of the heaven sent king as found also in the myths of the founders of the Yarlung Dynasty who founded the Tibetan Empire 7th 9th centuries CE The most accessible rendering of Gesar in English is by Alexandra David Neel in her Superhuman Life of Gesar of Ling published in French in 1933 56 In occultism edit In the occult system of Nicholas Roerich Gesar is presented as a hero who is believed to accept his physicality in Shambhala It s told that he would appear with an invincible army to set general justice Thunderous arrows will be its weapon 57 Gesar also has a number of magic attributes white horse saddle horseshoe sword and lock Notes edit Vohra 1996 p 217 writes that these coins with the title Fromo Kesaro appear to refer to the successor of Sahi Tegin 700 738 CE Chinese 烏散特勤灑 MC uo san d ɘk g iɘn ṣai Horsan tegin sahi Tegin king of Khurasan ruler of the Second Turki Sahi dynasty at Kapisa Udyana whose reign was between 738 and 745 C E and who is identified with the Frōm Kesar 拂菻罽婆 Fulǐn jipo North Western Tang pfvyr lḭum kḭe sa of the Tang shu Harmatta amp Litvinsky 1999 pp 376 380 Martin 2011 p 127 He received this laudatory epithet because he like the Byzantines was successful at holding back the Muslim conquerors Vohra 1996 pp 216 17 writes that Gesar is mentioned in a Khotan text the Tibetan Li yul lung bstan pa Prophecy of the Li Country of the 9th 10th century and Phrom long identified with a country northeast of Yarkand Recent opinion identifies the land either with the Turkic Kuusen or the Kushan territories of Gandhara and Udayana Gesar may be either someone of Turkic stock or a non Tibetan dynastic name The Khotan king Vijaya Sangrama s consort Hu rod ga Hu rong ga was Phrom Gesar s daughter The Padma thang yig records a Tibetan army subduing Gesar something also mentioned in the Rygal po i bka i than yig Pronouncements concerning Kings Beyer 1992 pp 139 40 There is an enormous amount of history in the simple fact that the epic hero of Tibet bears a name derived from that of Caesar of Rome A Xinhua News Agency report in 2002 registers that Han and Sino Tibetan scholars had confidently pinned down the mythical Gesar s roots in Axu town in the prairie of Dege County located in the Garze Tibetan Autonomous Prefecture of southwest Sichuan Province In this interpretation Gesar s soul mountain would be the famous snow peak of Golog in modern Qinghai Province Xinhua News Agency Birthplace of Tibetan Hero Gesser Confirmed 8 July 2002 Shakabpa 2010 pp 192 95 discusses the great confusion in Tibetan sources over Gesar identified as a magical lord named Lingje Gesar Kyechok Norbu Dradul and his putative birthplace but placing his year of birth in 1053 or 1060 1081 See note 1 p 194 Herrmann 1990 p 499 die mundlichen Versionen die wir heute kennen sind nicht ursprunglicher sondern hangen sicher von den geschriebenen Fassungen ab Stein 1959 pp 188 9 says Hor was an ethnonym that originally referred to the Uyghurs and from the 12th century CE to the Mongols Stein 1959 p 545 remarks on this clarification needed as a notable feature in Khalkha Mongol versions Papas 2011 p 268 writes that Stag gzig the mythical region of the origin of Bon po was often conflated with Ol mo lung ring which modern scholars locate somewhere between northern Persia and Tibet s western borders It refers apparently to the Persian speaking part of Central Asia that is the land of the Tajiks according to Islamic sources including present day Tajikistan and Southern Uzbekistan more precisely the Bukhara and the Samarkand areas Apart from the question of the origin of Bon po one can perceive the name Stag gzig Tajik as a memory in Tibetan culture of its Central Asian roots Rachewiltz Igor De And Li Narangoa 2017 Joro s Youth The first part of the Mongolian epic of Geser Khan Australian National University Press Citations edit Samuel 1993 pp 68 9 a b Samuel 2005 p 166 Chadwick amp Chadwick 1940 pp 48 9 215 6 a b c d e Maconi 2004 p 372 Jiangbian Jiacuo 1998 p 222 a b Maconi 2004 p 373 Dwyer 2007 pp 75 76 Penick 2009 p vii a b Herrmann 1990 p 485 Harvilahti 1996 p 40 Harvilahti 1996 p 43 Harvilahti 1996 p 42 Kornman 2005 pp 360 367 Samuel 2005 p 177 Maconi 2004 p 374 Martin 2011 p 127 Samuel 2005 pp 170 177 Needham 1988 p 186 note g a b Francke 2000 p xxii Li Lianrong 2001 p 328 Samuel 2005 p 175 Shakabpa 2010 p 193 Maconi 2004 p 472 Rinbochay So nam drak ba amp Rinbochay 1997 p 39 Harmatta amp Litvinsky 1999 p 382 Vohra 1996 pp 218 219 Stein 1959 p 64 Samuel 2005 p 165 Chadwick amp Zhirmunsky 1969 p 263 Samuel 2005 p 173 David Neel amp Yongden 2004 pp 2 3 a b c Maconi 2004 p 376 David Neel amp Yongden 2004 pp 73 99 Young 2004 pp 72 3 Penick 1996 p xi David Neel amp Yongden 2004 p 101 Penick 1996 pp xi xii Chayet 2003 p 44 Samuel 2005 p 171 Sacharovska amp Soloichin 1986 Secenmunch 2004 Samuel 2005 p 169 Chadwick amp Zhirmunsky 1969 pp 263 4 Li Lianrong 2001 p 335 Li Lianrong 2001 p 332 Samuel 2005 p 178 Lopez 2007 p 372 Samuel 1993 pp 571 2 a b Samuel 1993 p 293 Rinpoche 2005 p 333 Kornman 2005 pp 347 8 Penny 2013 pp 185 187 Stein 1956 Stein 1959 Hermanns 1965 David Neel amp Yongden 2004 N Roerich The Squad of King Gesar 1931Sources editBeyer Stephan V 1992 The classical Tibetan language Albany New York SUNY Press ISBN 978 0 7914 1099 8 Chadwick Hector Munro Chadwick Nora Kershaw 1940 The Growth of Literature Vol 3 Reprinted 1986 ed Cambridge University Press ISBN 978 1 108 01615 5 Chadwick Nora Kershaw Zhirmunsky Viktor 1969 Oral Epics of Central Asia Cambridge University Press ISBN 978 0 521 14828 3 Chayet Anne 2003 The Potala Symbol of the Power of the Dalai Lamas In Pommaret Francoise ed Lhasa in the seventeenth century the capital of the Dalai Lamas BRILL ISBN 978 90 04 12866 8 David Neel Alexandra Yongden Lama 2004 First published 1933 The Superhuman Life Of Gesar Of Ling Kessinger Publishing ISBN 978 0 7661 8686 6 Dorji Gyalsten K In remembrance of Nyikems past The Royal Textile Museum hosts a display entitled In the Service of our Kings Kuensel Online Retrieved 13 June 2015 Dwyer Arienne M 2007 Salar a study in Inner Asian language contact processes Part 1 Phonology Turcologia 31 7 Vol 1 Otto Harrassowitz Verlag ISBN 978 3 447 04091 4 Francke August Hermann 2000 1905 1909 A Lower Ladakhi Version of the Kesar Saga Delhi Asian Educational Services ISBN 978 81 206 1507 6 Harmatta J Litvinsky B A 1999 Tokharistan and Gandhara under Western Turk rule 650 750 In Dani Ahmad Hasan ed History of civilizations of Central Asia Vol 3 Delhi Motilal Banarsidass pp 367 402 ISBN 978 81 208 1540 7 Harvilahti Lauri 1996 Epos and National Identity Transformations and Incarnations PDF Oral Tradition 11 1 Beijing 37 49 Archived from the original PDF on 25 May 2011 Retrieved 26 October 2011 Helffer Mireille 1977 Les chants dans l epopee tibetaine de Ge sar d apres le Livre de la Course de Cheval Version chantee de Blo bzaṅ bstan jin Paris Librairie Droz ISBN 978 2 600 03309 1 Hermanns Matthias 1965 Das National Epos der Tibeter Gling Konig Ge Sar Regensburg Josef Habbel Verlag Herrmann Silke 1990 The Life and History of the Epic King Gesar in Ladakh In Honko Lauri ed Religion myth and folklore in the world s epics the Kalevala and its predecessors Walter de Gruyter pp 485 501 ISBN 978 3 11 012253 4 Hummel Siegbert 1998 Eurasian Mythology in the Tibetan epic of Gesar Guido Vogliotti trans Dharamsala The Library of Tibetan Works and Archives ISBN 978 81 86470 20 6 rgyal mtsho Jam dpal 1990 The Singers of the King Gesar Epic In Honko Lauri ed Religion myth and folklore in the world s epics the Kalevala and its predecessors Walter de Gruyter pp 471 484 ISBN 978 3 11 012253 4 Jiangbian Jiacuo 降邊嘉措 1998 Gesar in contemporary Tibetan Culture In Honko Lauri Handoo Jawaharlal Foley John Miles eds The Epic Oral and Written Mysore Central Institute of Indian Languages pp 220 225 ISBN 81 7342 055 6 Kornman Robin 2005 The Influence of the Epic of King Gesar on Chogyam Trungpa In Midal Fabrice ed Recalling Chogyam Trungpa Boston Massachusetts Shambhala Publications pp 347 379 ISBN 978 1 59030 207 1 Li Lianrong 李連榮 2001 History and the Tibetan Epic Gesar PDF Oral Tradition 16 2 Beijing 317 342 Archived from the original PDF on 2 December 2017 Retrieved 13 July 2011 Lopez Donald S 2007 First published 1997 Religions of Tibet in Practice Princeton Massachusetts Princeton University Press ISBN 978 0 691 12972 3 Maconi Lara 2004 Gesar de Pekin Le sort du Roi Gesar de Gling heros epique tibetain en Chine post maoiste In Labarthe Judith ed Formes modernes de la poesie epique nouvelles approches Bruxelles Peter Lang pp 371 419 ISBN 978 90 5201 196 7 Martin Dan 2011 Greek and Islamic Medicines Historical Contact with Tibet In Akasoy Anna Burnett Charles Yoeli Tlalim Ronit eds Islam and Tibet Interactions Along the Musk Routes Farnham Surrey Ashgate Publishing pp 117 144 ISBN 978 0 7546 6956 2 Needham Joseph 1988 First published 1954 Science and Civilization in China Vol 1 Cambridge University Press ISBN 0 521 05799 X Papas Alexandre 2011 So Close to Samarkand Lhasa Sufi Hagiographies Founder Lhasa and Sacred Space In Akasoy Anna Burnett Charles Yoeli Tlalim Ronit eds Islam and Tibet Interactions Along the Musk Routes Farnham Surrey Ashgate Publishing pp 261 280 ISBN 978 0 7546 6956 2 Penick Douglas J 1996 The warrior song of King Gesar Boston Massachusetts Wisdom Publications ISBN 978 0 86171 113 0 Penick Douglas J 2009 Crossings on a Bridge of Light The Songs and Deeds of Gesar King of Ling as He Travels to Shambhala Through the Realms of Life and Death Minneapolis Mill City Press ISBN 978 1 934937 99 0 Penny Benjamin 2013 Religion and Biography in China and Tibet Routledge pp 185 187 ISBN 978 113611394 9 Rinbochay Lati So nam drak ba Paṅ chen Rinbochay Denma Lo cho 1997 First published 1983 Zahler Leah Hopkins Jeffrey eds Meditative States in Tibetan Buddhism Somerville Massachusetts Wisdom Publications ISBN 0 86171 119 X permanent dead link Rinpoche Sakyong Mipham 2005 The Teaching of Shambhala In Midal Fabrice ed Recalling Chogyam Trungpa Boston Massachusetts Shambhala Publications pp 329 336 ISBN 978 1 59030 207 1 Sacharovska Alexandra Soloichin Vladimir 1986 Geser buryatskij narodnyj geroicheskij epos Geser a Buryat Heldenepos Burjatskoe Kniznoe Izdatelʹstvo Samuel Geoffrey 1993 Civilized Shamans Buddhism in Tibetan Societies Washington D C Smithsonian Institution Press ISBN 978 1 56098 620 1 Samuel Geoffrey 2005 Tantric revisionings new understandings of Tibetan Buddhism and Indian religion Delhi Motilal Banarsidass Publ ISBN 978 81 208 2752 3 Secenmunch Ulʹdzijt 2004 Issledovaniya pismennogo mongolskogo eposa o Gesere Researches on a written version of the Mongolian Epic of Gesar ISBN 978 5 94856 085 4 Shakabpa Tsepon Wangchuk Deden 2010 First published 1976 One Hundred Thousand Moons An Advanced Political History of Tibet Translated by Derek F Maher BRILL ISBN 978 90 04 17788 8 Stein Rolf A 1956 L epopee tibetaine dans sa version lamaique de Ling Paris Presses Universitaires de France Stein Rolf A 1959 Recherches sur l epopee et le Barde au Tibet Paris Presses Universitaires de France Vohra Rohit 1996 Early History of Ladakh Mythic Lore Fabulation A preliminary note on the conjectural history of the 1st millennium A D In Osmaston Henry Denwood Philip eds Recent research on Ladakh 4 amp 5 proceedings of the fourth and fifth international colloquia on Ladakh Delhi Motilal Banarsidass pp 216 234 ISBN 978 81 208 1404 2 Young Serinity 2004 Courtesans and tantric consorts sexualities in Buddhist narrative iconography and ritual Routledge ISBN 978 0 415 91483 3 External links edit nbsp Mythology portal nbsp Wikimedia Commons has media related to Epic of King Gesar King Gessar King Gessar preserved King Gessar and Samzhug English Translation of Geser Epic Buryat version at the Wayback Machine archived 29 June 2007 Turkish Mythology Dictionary Multilingual English An 1835 German translation of the Mongolian version at the Internet Archive The Mongolian version in Mongolian Khalkha Cyrillic The Buryat version in Russian translation Retrieved from https en wikipedia org w index php title Epic of King Gesar amp oldid 1213171975, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.