fbpx
Wikipedia

Deixis

In linguistics, deixis (/ˈdksɪs/, /ˈdksɪs/)[1] is the use of general words and phrases to refer to a specific time, place, or person in context, e.g., the words tomorrow, there, and they. Words are deictic if their semantic meaning is fixed but their denoted meaning varies depending on time and/or place. Words or phrases that require contextual information to be fully understood—for example, English pronouns—are deictic. Deixis is closely related to anaphora. Although this article deals primarily with deixis in spoken language, the concept is sometimes applied to written language, gestures, and communication media as well. In linguistic anthropology, deixis is treated as a particular subclass of the more general semiotic phenomenon of indexicality, a sign "pointing to" some aspect of its context of occurrence.

Person deixis, place deixis and time deixis in English

Although this article draws examples primarily from English, deixis is believed to be a feature (to some degree) of all natural languages.[2] The term's origin is Ancient Greek: δεῖξις, romanizeddeixis, lit.'display, demonstration, or reference', the meaning point of reference in contemporary linguistics having been taken over from Chrysippus.[3][clarification needed]

Types

Traditional categories

Charles J. Fillmore used the term "major grammaticalized types" to refer to the most common categories of contextual information: person, place, and time.[4] Similar categorizations can be found elsewhere.[5][6]

Personal deixis

Personal deixis, or person deixis, concerns itself with the grammatical persons involved in an utterance: (1) those directly involved (e.g. the speaker, the addressee), (2) those not directly involved (e.g. those who hear the utterance but who are not being directly addressed), and (3) those mentioned in the utterance.[7] In English, the distinctions are generally indicated by pronouns (personal deictical terms are in italics):

I am going to the movies.
Would you like to have dinner?
They tried to hurt me, but she came to the rescue.

In many languages with gendered pronouns, the third-person masculine pronouns (he/his/him in English) are used as a default when referring to a person whose gender is unknown or irrelevant:

To each his own.

In contrast, English for some time used the neuter gender for cases of unspecified gender in the singular (with the use of the plural starting in around the fourteenth century), but many grammarians drew on Latin to come to the preference for "he" in such cases. However, it remains common to use the third-person plural (they/their/them/theirs) even when the antecedent is singular (a phenomenon known as singular they):

To each their own.

In languages that distinguish between masculine and feminine plural pronouns, such as French or Serbo-Croatian,[8] the masculine is again often used as default. "Ils vont à la bibliothèque", "Oni idu u biblioteku" (They go to the library) may refer either to a group of masculine nouns or a group of both masculine and feminine nouns. "Elles vont...", "One idu..." would be used only for a group of feminine nouns. In many such languages, the gender (as a grammatical category) of a noun is only tangentially related to the gender of the thing the noun represents. For example, in French, the generic personne, meaning a person (of either sex), is always a feminine noun, so if the subject of discourse is "les personnes" (the people), the use of "elles" is obligatory, even if the people being considered are all men.

Spatial deixis

Spatial deixis, or place deixis, concerns itself with the spatial locations relevant to an utterance. Similarly to personal deixis, the locations may be either those of the speaker and addressee or those of persons or objects being referred to. The most salient English examples are the adverbs here and there, and the demonstratives this, these, that, and those, although those are far from exclusive.[4]

Some example sentences (spatial deictical terms are in italics):

I enjoy living in this city.
Here is where we will place the statue.
She was sitting over there.

Unless otherwise specified, spatial deictical terms are generally understood to be relative to the location of the speaker, as in:

The shop is across the street.

where "across the street" is understood to mean "across the street from where I [the speaker] am right now."[4] Although "here" and "there" are often used to refer to locations near to and far from the speaker, respectively, as in:

Here is a good spot; it is too sunny over there.

"there" can also refer to the location of the addressee, if they are not in the same location as the speaker, as in:

How is the weather there?[7]
  • Deictic projection: In some contexts, spatial deixis is used metaphorically rather than physically, i.e. the speaker is not speaking as the deictic center. For example: I am coming home now.

The above utterance would generally denote the speaker's going home from their own point of reference, yet it appears to be perfectly normal for one to project his physical presence to his home rather than away from home. Here is another example:

I am not here; please leave a message.

Despite its common usage to address people who call when no one answers the phone, the here here is semantically contradictory to the speaker's absence. Nevertheless, this is considered normal for most people as speakers have to project themselves as answering the phone when in fact they are not physically present.

Languages usually show at least a two-way referential distinction in their deictic system: proximal, i.e. near or closer to the speaker; and distal, i.e. far from the speaker and/or closer to the addressee. English exemplifies this with such pairs as this and that, here and there, etc.

In other languages, the distinction is three-way or higher: proximal, i.e. near the speaker; medial, i.e. near the addressee; and distal, i.e. far from both. This is the case in a few Romance languages[note 1] and in Serbo-Croatian,[9] Korean, Japanese, Thai, Filipino, Macedonian, Yaqui, and Turkish. The archaic English forms yon and yonder (still preserved in some regional dialects) once represented a distal category that has now been subsumed by the formerly medial "there".[10] In the Sinhala language, there is a four-way deixis system for both person and place; near the speaker /me_ː/, near the addressee /o_ː/, close to a third person, visible /arə_ː/ and far from all, not visible /e_ː/. The Malagasy language has seven degrees of distance combined with two degrees of visibility, while many Inuit languages have even more complex systems.[11]

Temporal deixis

Temporal deixis, or time deixis, concerns itself with the various times involved in and referred to in an utterance. This includes time adverbs like "now", "then", and "soon", as well as different verbal tenses. A further example is the word tomorrow, which denotes the next consecutive day after any day it is used. "Tomorrow," when spoken on a day last year, denoted a different day from "tomorrow" when spoken next week. Time adverbs can be relative to the time when an utterance is made (what Fillmore calls the "encoding time", or ET) or the time when the utterance is heard (Fillmore's "decoding time", or DT).[4] Although these are frequently the same time, they can differ, as in the case of prerecorded broadcasts or correspondence. For example, if one were to write (temporal deictical terms are in italics):

It is raining now, but I hope when you read this it will be sunny.

the ET and DT would be different, with "now" referring to the moment the sentence is written and "when" referring to the moment the sentence is read.

Tenses are generally separated into absolute (deictic) and relative tenses. So, for example, simple English past tense is absolute, such as in:

He went.

whereas the pluperfect is relative to some other deictically specified time, as in:

He had gone.

Other categories

Though the traditional categories of deixis are perhaps the most obvious, there are other types of deixis that are similarly pervasive in language use. These categories of deixis were first discussed by Fillmore and Lyons,[7] and were echoed in works of others.[5][6]

Discourse deixis

Discourse deixis, also referred to as text deixis, refers to the use of expressions within an utterance to refer to parts of the discourse that contain the utterance—including the utterance itself. For example, in:

This is a great story.

"this" refers to an upcoming portion of the discourse; and in:

That was an amazing account.

"that" refers to a prior portion of the discourse.

Distinction must be made between discourse deixis and anaphora, which is when an expression makes reference to the same referent as a prior term, as in:

Matthew is an incredible athlete; he came in first in the race.

In this case, "he" is not deictical because, within the above sentence, its denotative meaning of Matthew is maintained regardless of the speaker, where or when the sentence is used, etc.

Lyons points out that it is possible for an expression to be both deictic and anaphoric at the same time. In his example:

I was born in London, and I have lived here/there all my life.

"here" or "there" function anaphorically in their reference to London, and deictically in that the choice between "here" or "there" indicates whether the speaker is or is not currently in London.[2]

The rule of thumb to distinguish the two phenomena is as follows: when an expression refers to another linguistic expression or a piece of discourse, it is discourse deictic. When that[clarification needed] expression refers to the same item as a prior linguistic expression, it is anaphoric.[7]

Switch reference is a type of discourse deixis, and a grammatical feature found in some languages, which indicates whether the argument of one clause is the same as the argument of the previous clause. In some languages, this is done through same subject markers and different subject markers. In the translated example "John punched Tom, and left-[same subject marker]," it is John who left, and in "John punched Tom, and left-[different subject marker]," it is Tom who left.[12]

Discourse deixis has been observed in internet language, particularly with the use of iconic language forms resembling arrows.[13]

Social deixis

Social deixis concerns the social information that is encoded within various expressions, such as relative social status and familiarity. Two major forms of it are the so-called T–V distinctions and honorifics.

  • T–V distinction

T–V distinctions, named for the Latin "tu" and "vos" (singular and plural versions of "you"), is the name given to the phenomenon when a language has at least two different second-person pronouns. The varying usage of these pronouns indicates something about formality, familiarity, and/or solidarity between the interactants. So, for example, the T form might be used when speaking to a friend or social equal, whereas the V form would be used speaking to a stranger or social superior. This phenomenon is common in European languages.[14]

  • Honorifics

Honorifics are a much more complex form of social deixis than T–V distinctions, though they encode similar types of social information. They can involve words being marked with various morphemes as well as nearly entirely different lexicons being used based on the social status of the interactants. This type of social deixis is found in a variety of languages, but is especially common in South and East Asia.[14] Persian also makes wide use of honorifics.[15]

Technology

Technological deixis is a reference to the forms and purposes literacy takes as technology changes the nature of literacy in general (e.g., how one reads a webpage, navigates new software, etc.), how those literacies might be expressed, and the speed and efficiency with which those literacies might change (Leu, Kinzer, Coiro, and Cammack, 2004; http://www.readingonline.org/electronic/elec_index.asp?HREF=/electronic/RT/3-01_Column/index.html).

Anaphoric reference

Generally speaking, anaphora refers to the way in which a word or phrase relates to other text:

  • An exophoric reference refers to language outside of the text in which the reference is found.
    • A homophoric reference is a generic phrase that obtains a specific meaning through knowledge of its context. For example, the meaning of the phrase "the Queen" may be determined by the country in which it is spoken. Because there may be many Queens throughout the world when the sentence is used, the location of the speaker[note 2] provides the extra information that allows an individual Queen to be identified.
  • An endophoric reference refers to something inside of the text in which the reference is found.
    • An anaphoric reference, when opposed to cataphora, refers to something within a text that has been previously identified. For example, in "Susan dropped the plate. It shattered loudly," the word it refers to the phrase, "the plate".
    • A cataphoric reference refers to something within a text that has not yet been identified. For example, in "Since he was very cold, David promptly put on his coat," the identity of he is unknown until the individual is also referred to as "David".

Deictic center

A deictic center, sometimes referred to as an origo, is a set of theoretical points that a deictic expression is 'anchored' to, such that the evaluation of the meaning of the expression leads one to the relevant point. As deictic expressions are frequently egocentric, the center often consists of the speaker at the time and place of the utterance and, additionally, the place in the discourse and relevant social factors. However, deictic expressions can also be used in such a way that the deictic center is transferred to other participants in the exchange or to persons / places / etc. being described in a narrative.[7] So, for example, in the sentence;

I am standing here now.

the deictic center is simply the person at the time and place of speaking. But say two people are talking on the phone long-distance, from London to New York. The Londoner can say;

We are going to London next week.

in which case the deictic center is in London, or they can equally validly say;

We are coming to New York next week.

in which case the deictic center is in New York.[2] Similarly, when telling a story about someone, the deictic center is likely to switch to him, her or they (third-person pronouns). So then in the sentence;

He then ran twenty feet to the left.

it is understood that the center is with the person being spoken of, and thus, "to the left" refers not to the speaker's left, but to the object of the story's left, that is, the person referred to as 'he' at the time immediately before he ran twenty feet.

Usages

It is helpful to distinguish between two usages of deixis, gestural and symbolic, as well as non-deictic usages of frequently deictic words. Gestural deixis refers, broadly, to deictic expressions whose understanding requires some sort of audio-visual information. A simple example is when an object is pointed at and referred to as "this" or "that". However, the category can include other types of information than pointing, such as direction of gaze, tone of voice, and so on. Symbolic usage, by contrast, requires generally only basic spatio-temporal knowledge of the utterance.[7] So, for example

I broke this finger.

requires being able to see which finger is being held up, whereas

I love this city.

requires only knowledge of the current location. In a similar vein,

I went to this city one time ...

is a non-deictic usage of "this", which does not identify anywhere specifically. Rather, it is used as an indefinite article, much the way "a" could be used in its place.

Deixis and indexicality

The terms deixis and indexicality are frequently used almost interchangeably, and both deal with essentially the same idea of contextually-dependent references. However, the two terms have different histories and traditions. In the past, deixis was associated specifically with spatiotemporal reference, and indexicality was used more broadly.[16] More importantly, each is associated with a different field of study. Deixis is associated with linguistics, and indexicality is associated with philosophy[17] as well as pragmatics.[18]

See also

Notes

  1. ^ In Classical Latin, the medial and distal forms are usually used as pejorative and laudative respectively.
  2. ^ Or his nationality, or the language or country he's talking about, etc.: e.g. in the set phrase the Queen's English = "standard" British English, "the language variety the Queen of the United Kingdom speaks", or at least is supposed to speak, regardless of where the speaker is located. Similarly, in the mouth of a Briton, or in a text about the UK, the Queen would by default be assumed to mean the Queen of the United Kingdom.

References

  1. ^ Oxford English Dictionary 3rd Ed. (2003)
  2. ^ a b c Lyons, John (1977) "Deixis, space and time" in Semantics, Vol. 2, pp. 636–724. Cambridge University Press.
  3. ^ S. E. M VIII.96; see The Cambridge Companion to the Stoics, 2003, p. 89.
  4. ^ a b c d Fillmore, Charles J (1971) Lectures on Deixis. CSLI Publications (reprinted 1997).
  5. ^ a b Senft, G. (2014). Understanding Pragmatics. New York: Routledge.
  6. ^ a b Birner, B. J. (2013). Introduction to pragmatics. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
  7. ^ a b c d e f Levinson, Stephen C. "Deixis" in Pragmatics. pp. 54–96.
  8. ^ Kordić, Snježana (2006) [1st pub. 1997]. Serbo-Croatian. Languages of the World/Materials ; 148. Munich & Newcastle: Lincom Europa. p. 22. ISBN 3895861618. OCLC 37959860. OL 2863538W. [Grammar book]. Contents. Summary.
  9. ^ Kordić, Snježana (2003). "Ändert sich das serbokroatische System der Lokaladverbien?" [Are there changes in the Serbo-Croatian system of local adverbs?] (PDF). In Berger, Tilman; Gutschmidt, Karl (eds.). Funktionale Beschreibung slavischer Sprachen: Beiträge zum XIII. Internationalen Slavistenkongress in Ljubljana. Slavolinguistica ; vol. 4 (in German). Munich: Otto Sagner. p. 115. ISBN 3876908442. OCLC 53376683. SSRN 3434444. CROSBI 426608. Archived (PDF) from the original on 24 August 2012. Retrieved 30 December 2018.
  10. ^ Lyons, Christopher. Definiteness. Cambridge University Press, 1999. p. 111.
  11. ^ Denny, J. Peter (October 1982). "J. Peter Denny, "Semantics of the Inuktitut (Eskimo) Spatial Deictics"". International Journal of American Linguistics. 48 (4): 359–384. doi:10.1086/465747. S2CID 144418641.
  12. ^ Givón, T. (1983), "Topic continuity in discourse: The functional domain of switch-reference", Switch Reference and Universal Grammar, Typological Studies in Language, vol. 2, John Benjamins Publishing Company, pp. 51, doi:10.1075/tsl.2.06giv, ISBN 978-9027228666
  13. ^ Collister, Lauren B. (March 2012). "The discourse deictics ∧ and ← in a World of Warcraft community" (PDF). Discourse, Context & Media. 1 (1): 9–19. doi:10.1016/j.dcm.2012.05.002.
  14. ^ a b Foley, William. 1997. Anthropological linguistics: An introduction. Blackwell Publishing.
  15. ^ Salmani Nodoushan, M. A. (2006). Greetings forms in English and Persian: A sociopragmatic perspective. International Journal of Language, Culture, and Society, 17. online.
  16. ^ Silverstein, Michael. (1976) "Shifters, linguistic categories, and cultural description". In K. Basso and H. Selby (eds.), Meaning in Anthropology. SAR p. 25.
  17. ^ Levinson, Stephen C. (2006) "Deixis". In Laurence R. Horn, Gregory L. Ward (eds.) The Handbook of Pragmatics, pp. 978–120. Blackwell Publishing.
  18. ^ Salmani Nodoushan, M. A. (2018). "Which view of indirect reports do Persian data corroborate?" International Review of Pragmatics, 10(1), 76–100.

Further reading

  • Anderson, Stephen R.; & Keenan, Edward L. (1985). Deixis. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description: Grammatical categories and the lexicon (Vol. 3, pp. 259–308). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Fillmore, Charles J. (1966). Deictic categories in the semantics of 'come'. Foundations of Language, 2, 219–227.
  • Fillmore, Charles J. (1982). Towards a descriptive framework for spatial deixis. In R. J. Jarvell & W. Klein (Eds.), Speech, place and action: Studies in deixis and related topics (pp. 31–59). London: Wiley.
  • Gaynesford, M. de I: The Meaning of the First Person Term, Oxford, Oxford University Press, 2006.
  • George Grigore, La deixis spatial dans l'arabe parlé à Bagdad, Estudios de dialectologia arabe n.7, Zaragoza, pp 77–90 George Grigore. 2012. „La deixis spatiale dans l’arabe parlé à Bagdad”, Alexandrine Barontini, Christophe Pereira, Ángeles Vicente, Karima Ziamari (ed.), Estudios de dialectología árabe (n.7): Hommage offert à Dominique Caubet . Universidad de Zaragoza. pp: 77-90
  • Kordić, Snježana (2001). Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen [Serbo-Croatian Words on the Border Between Lexicon and Grammar]. Studies in Slavic Linguistics ; 18 (in German). Munich: Lincom Europa. p. 280. ISBN 3895869546. LCCN 2005530313. OCLC 47905097. OL 2863539W. Summary.
  • Traut, Gregory P. and Kazzazi, Kerstin. 1996. Dictionary of Language and Linguistics. Routledge. London and New York.

External links

deixis, linguistics, deixis, general, words, phrases, refer, specific, time, place, person, context, words, tomorrow, there, they, words, deictic, their, semantic, meaning, fixed, their, denoted, meaning, varies, depending, time, place, words, phrases, that, r. In linguistics deixis ˈ d aɪ k s ɪ s ˈ d eɪ k s ɪ s 1 is the use of general words and phrases to refer to a specific time place or person in context e g the words tomorrow there and they Words are deictic if their semantic meaning is fixed but their denoted meaning varies depending on time and or place Words or phrases that require contextual information to be fully understood for example English pronouns are deictic Deixis is closely related to anaphora Although this article deals primarily with deixis in spoken language the concept is sometimes applied to written language gestures and communication media as well In linguistic anthropology deixis is treated as a particular subclass of the more general semiotic phenomenon of indexicality a sign pointing to some aspect of its context of occurrence Person deixis place deixis and time deixis in English This section s tone or style may not reflect the encyclopedic tone used on Wikipedia See Wikipedia s guide to writing better articles for suggestions July 2021 Learn how and when to remove this template message Although this article draws examples primarily from English deixis is believed to be a feature to some degree of all natural languages 2 The term s origin is Ancient Greek deῖ3is romanized deixis lit display demonstration or reference the meaning point of reference in contemporary linguistics having been taken over from Chrysippus 3 clarification needed Contents 1 Types 1 1 Traditional categories 1 1 1 Personal deixis 1 1 2 Spatial deixis 1 1 3 Temporal deixis 1 2 Other categories 1 2 1 Discourse deixis 1 2 2 Social deixis 1 2 2 1 Technology 1 3 Anaphoric reference 2 Deictic center 3 Usages 4 Deixis and indexicality 5 See also 6 Notes 7 References 8 Further reading 9 External linksTypes EditTraditional categories Edit Charles J Fillmore used the term major grammaticalized types to refer to the most common categories of contextual information person place and time 4 Similar categorizations can be found elsewhere 5 6 Personal deixis Edit Personal deixis or person deixis concerns itself with the grammatical persons involved in an utterance 1 those directly involved e g the speaker the addressee 2 those not directly involved e g those who hear the utterance but who are not being directly addressed and 3 those mentioned in the utterance 7 In English the distinctions are generally indicated by pronouns personal deictical terms are in italics I am going to the movies Would you like to have dinner They tried to hurt me but she came to the rescue In many languages with gendered pronouns the third person masculine pronouns he his him in English are used as a default when referring to a person whose gender is unknown or irrelevant To each his own In contrast English for some time used the neuter gender for cases of unspecified gender in the singular with the use of the plural starting in around the fourteenth century but many grammarians drew on Latin to come to the preference for he in such cases However it remains common to use the third person plural they their them theirs even when the antecedent is singular a phenomenon known as singular they To each their own In languages that distinguish between masculine and feminine plural pronouns such as French or Serbo Croatian 8 the masculine is again often used as default Ils vont a la bibliotheque Oni idu u biblioteku They go to the library may refer either to a group of masculine nouns or a group of both masculine and feminine nouns Elles vont One idu would be used only for a group of feminine nouns In many such languages the gender as a grammatical category of a noun is only tangentially related to the gender of the thing the noun represents For example in French the generic personne meaning a person of either sex is always a feminine noun so if the subject of discourse is les personnes the people the use of elles is obligatory even if the people being considered are all men Spatial deixis Edit Spatial deixis or place deixis concerns itself with the spatial locations relevant to an utterance Similarly to personal deixis the locations may be either those of the speaker and addressee or those of persons or objects being referred to The most salient English examples are the adverbs here and there and the demonstratives this these that and those although those are far from exclusive 4 Some example sentences spatial deictical terms are in italics I enjoy living in this city Here is where we will place the statue She was sitting over there Unless otherwise specified spatial deictical terms are generally understood to be relative to the location of the speaker as in The shop is across the street where across the street is understood to mean across the street from where I the speaker am right now 4 Although here and there are often used to refer to locations near to and far from the speaker respectively as in Here is a good spot it is too sunny over there there can also refer to the location of the addressee if they are not in the same location as the speaker as in How is the weather there 7 Deictic projection In some contexts spatial deixis is used metaphorically rather than physically i e the speaker is not speaking as the deictic center For example I am coming home now The above utterance would generally denote the speaker s going home from their own point of reference yet it appears to be perfectly normal for one to project his physical presence to his home rather than away from home Here is another example I am not here please leave a message Despite its common usage to address people who call when no one answers the phone the here here is semantically contradictory to the speaker s absence Nevertheless this is considered normal for most people as speakers have to project themselves as answering the phone when in fact they are not physically present Languages usually show at least a two way referential distinction in their deictic system proximal i e near or closer to the speaker and distal i e far from the speaker and or closer to the addressee English exemplifies this with such pairs as this and that here and there etc In other languages the distinction is three way or higher proximal i e near the speaker medial i e near the addressee and distal i e far from both This is the case in a few Romance languages note 1 and in Serbo Croatian 9 Korean Japanese Thai Filipino Macedonian Yaqui and Turkish The archaic English forms yon and yonder still preserved in some regional dialects once represented a distal category that has now been subsumed by the formerly medial there 10 In the Sinhala language there is a four way deixis system for both person and place near the speaker me ː near the addressee o ː close to a third person visible are ː and far from all not visible e ː The Malagasy language has seven degrees of distance combined with two degrees of visibility while many Inuit languages have even more complex systems 11 Temporal deixis Edit Temporal deixis or time deixis concerns itself with the various times involved in and referred to in an utterance This includes time adverbs like now then and soon as well as different verbal tenses A further example is the word tomorrow which denotes the next consecutive day after any day it is used Tomorrow when spoken on a day last year denoted a different day from tomorrow when spoken next week Time adverbs can be relative to the time when an utterance is made what Fillmore calls the encoding time or ET or the time when the utterance is heard Fillmore s decoding time or DT 4 Although these are frequently the same time they can differ as in the case of prerecorded broadcasts or correspondence For example if one were to write temporal deictical terms are in italics It is raining now but I hope when you read this it will be sunny the ET and DT would be different with now referring to the moment the sentence is written and when referring to the moment the sentence is read Tenses are generally separated into absolute deictic and relative tenses So for example simple English past tense is absolute such as in He went whereas the pluperfect is relative to some other deictically specified time as in He had gone Other categories Edit Though the traditional categories of deixis are perhaps the most obvious there are other types of deixis that are similarly pervasive in language use These categories of deixis were first discussed by Fillmore and Lyons 7 and were echoed in works of others 5 6 Discourse deixis Edit Discourse deixis also referred to as text deixis refers to the use of expressions within an utterance to refer to parts of the discourse that contain the utterance including the utterance itself For example in This is a great story this refers to an upcoming portion of the discourse and in That was an amazing account that refers to a prior portion of the discourse Distinction must be made between discourse deixis and anaphora which is when an expression makes reference to the same referent as a prior term as in Matthew is an incredible athlete he came in first in the race In this case he is not deictical because within the above sentence its denotative meaning of Matthew is maintained regardless of the speaker where or when the sentence is used etc Lyons points out that it is possible for an expression to be both deictic and anaphoric at the same time In his example I was born in London and I have lived here there all my life here or there function anaphorically in their reference to London and deictically in that the choice between here or there indicates whether the speaker is or is not currently in London 2 The rule of thumb to distinguish the two phenomena is as follows when an expression refers to another linguistic expression or a piece of discourse it is discourse deictic When that clarification needed expression refers to the same item as a prior linguistic expression it is anaphoric 7 Switch reference is a type of discourse deixis and a grammatical feature found in some languages which indicates whether the argument of one clause is the same as the argument of the previous clause In some languages this is done through same subject markers and different subject markers In the translated example John punched Tom and left same subject marker it is John who left and in John punched Tom and left different subject marker it is Tom who left 12 Discourse deixis has been observed in internet language particularly with the use of iconic language forms resembling arrows 13 Social deixis Edit Social deixis concerns the social information that is encoded within various expressions such as relative social status and familiarity Two major forms of it are the so called T V distinctions and honorifics T V distinctionMain article T V distinction T V distinctions named for the Latin tu and vos singular and plural versions of you is the name given to the phenomenon when a language has at least two different second person pronouns The varying usage of these pronouns indicates something about formality familiarity and or solidarity between the interactants So for example the T form might be used when speaking to a friend or social equal whereas the V form would be used speaking to a stranger or social superior This phenomenon is common in European languages 14 HonorificsMain article Honorifics linguistics Honorifics are a much more complex form of social deixis than T V distinctions though they encode similar types of social information They can involve words being marked with various morphemes as well as nearly entirely different lexicons being used based on the social status of the interactants This type of social deixis is found in a variety of languages but is especially common in South and East Asia 14 Persian also makes wide use of honorifics 15 Technology Edit Technological deixis is a reference to the forms and purposes literacy takes as technology changes the nature of literacy in general e g how one reads a webpage navigates new software etc how those literacies might be expressed and the speed and efficiency with which those literacies might change Leu Kinzer Coiro and Cammack 2004 http www readingonline org electronic elec index asp HREF electronic RT 3 01 Column index html Anaphoric reference Edit Main article Anaphora linguistics Generally speaking anaphora refers to the way in which a word or phrase relates to other text An exophoric reference refers to language outside of the text in which the reference is found A homophoric reference is a generic phrase that obtains a specific meaning through knowledge of its context For example the meaning of the phrase the Queen may be determined by the country in which it is spoken Because there may be many Queens throughout the world when the sentence is used the location of the speaker note 2 provides the extra information that allows an individual Queen to be identified An endophoric reference refers to something inside of the text in which the reference is found An anaphoric reference when opposed to cataphora refers to something within a text that has been previously identified For example in Susan dropped the plate It shattered loudly the word it refers to the phrase the plate A cataphoric reference refers to something within a text that has not yet been identified For example in Since he was very cold David promptly put on his coat the identity of he is unknown until the individual is also referred to as David Deictic center EditA deictic center sometimes referred to as an origo is a set of theoretical points that a deictic expression is anchored to such that the evaluation of the meaning of the expression leads one to the relevant point As deictic expressions are frequently egocentric the center often consists of the speaker at the time and place of the utterance and additionally the place in the discourse and relevant social factors However deictic expressions can also be used in such a way that the deictic center is transferred to other participants in the exchange or to persons places etc being described in a narrative 7 So for example in the sentence I am standing here now the deictic center is simply the person at the time and place of speaking But say two people are talking on the phone long distance from London to New York The Londoner can say We are going to London next week in which case the deictic center is in London or they can equally validly say We are coming to New York next week in which case the deictic center is in New York 2 Similarly when telling a story about someone the deictic center is likely to switch to him her or they third person pronouns So then in the sentence He then ran twenty feet to the left it is understood that the center is with the person being spoken of and thus to the left refers not to the speaker s left but to the object of the story s left that is the person referred to as he at the time immediately before he ran twenty feet Usages EditIt is helpful to distinguish between two usages of deixis gestural and symbolic as well as non deictic usages of frequently deictic words Gestural deixis refers broadly to deictic expressions whose understanding requires some sort of audio visual information A simple example is when an object is pointed at and referred to as this or that However the category can include other types of information than pointing such as direction of gaze tone of voice and so on Symbolic usage by contrast requires generally only basic spatio temporal knowledge of the utterance 7 So for example I broke this finger requires being able to see which finger is being held up whereas I love this city requires only knowledge of the current location In a similar vein I went to this city one time is a non deictic usage of this which does not identify anywhere specifically Rather it is used as an indefinite article much the way a could be used in its place Deixis and indexicality EditThe terms deixis and indexicality are frequently used almost interchangeably and both deal with essentially the same idea of contextually dependent references However the two terms have different histories and traditions In the past deixis was associated specifically with spatiotemporal reference and indexicality was used more broadly 16 More importantly each is associated with a different field of study Deixis is associated with linguistics and indexicality is associated with philosophy 17 as well as pragmatics 18 See also EditAnaphora Deictic field and narration Demonstrative Generic antecedents Metaphysics of presence Observation Present Pro form SelfNotes Edit In Classical Latin the medial and distal forms are usually used as pejorative and laudative respectively Or his nationality or the language or country he s talking about etc e g in the set phrase the Queen s English standard British English the language variety the Queen of the United Kingdom speaks or at least is supposed to speak regardless of where the speaker is located Similarly in the mouth of a Briton or in a text about the UK the Queen would by default be assumed to mean the Queen of the United Kingdom References Edit Oxford English Dictionary 3rd Ed 2003 a b c Lyons John 1977 Deixis space and time in Semantics Vol 2 pp 636 724 Cambridge University Press S E M VIII 96 see The Cambridge Companion to the Stoics 2003 p 89 a b c d Fillmore Charles J 1971 Lectures on Deixis CSLI Publications reprinted 1997 a b Senft G 2014 Understanding Pragmatics New York Routledge a b Birner B J 2013 Introduction to pragmatics Malden MA Wiley Blackwell a b c d e f Levinson Stephen C Deixis in Pragmatics pp 54 96 Kordic Snjezana 2006 1st pub 1997 Serbo Croatian Languages of the World Materials 148 Munich amp Newcastle Lincom Europa p 22 ISBN 3895861618 OCLC 37959860 OL 2863538W Grammar book Contents Summary Kordic Snjezana 2003 Andert sich das serbokroatische System der Lokaladverbien Are there changes in the Serbo Croatian system of local adverbs PDF In Berger Tilman Gutschmidt Karl eds Funktionale Beschreibung slavischer Sprachen Beitrage zum XIII Internationalen Slavistenkongress in Ljubljana Slavolinguistica vol 4 in German Munich Otto Sagner p 115 ISBN 3876908442 OCLC 53376683 SSRN 3434444 CROSBI 426608 Archived PDF from the original on 24 August 2012 Retrieved 30 December 2018 Lyons Christopher Definiteness Cambridge University Press 1999 p 111 Denny J Peter October 1982 J Peter Denny Semantics of the Inuktitut Eskimo Spatial Deictics International Journal of American Linguistics 48 4 359 384 doi 10 1086 465747 S2CID 144418641 Givon T 1983 Topic continuity in discourse The functional domain of switch reference Switch Reference and Universal Grammar Typological Studies in Language vol 2 John Benjamins Publishing Company pp 51 doi 10 1075 tsl 2 06giv ISBN 978 9027228666 Collister Lauren B March 2012 The discourse deictics and in a World of Warcraft community PDF Discourse Context amp Media 1 1 9 19 doi 10 1016 j dcm 2012 05 002 a b Foley William 1997 Anthropological linguistics An introduction Blackwell Publishing Salmani Nodoushan M A 2006 Greetings forms in English and Persian A sociopragmatic perspective International Journal of Language Culture and Society 17 online Silverstein Michael 1976 Shifters linguistic categories and cultural description In K Basso and H Selby eds Meaning in Anthropology SAR p 25 Levinson Stephen C 2006 Deixis In Laurence R Horn Gregory L Ward eds The Handbook of Pragmatics pp 978 120 Blackwell Publishing Salmani Nodoushan M A 2018 Which view of indirect reports do Persian data corroborate International Review of Pragmatics 10 1 76 100 Further reading EditAnderson Stephen R amp Keenan Edward L 1985 Deixis In T Shopen Ed Language typology and syntactic description Grammatical categories and the lexicon Vol 3 pp 259 308 Cambridge Cambridge University Press Fillmore Charles J 1966 Deictic categories in the semantics of come Foundations of Language 2 219 227 Fillmore Charles J 1982 Towards a descriptive framework for spatial deixis In R J Jarvell amp W Klein Eds Speech place and action Studies in deixis and related topics pp 31 59 London Wiley Gaynesford M de I The Meaning of the First Person Term Oxford Oxford University Press 2006 George Grigore La deixis spatial dans l arabe parle a Bagdad Estudios de dialectologia arabe n 7 Zaragoza pp 77 90 George Grigore 2012 La deixis spatiale dans l arabe parle a Bagdad Alexandrine Barontini Christophe Pereira Angeles Vicente Karima Ziamari ed Estudios de dialectologia arabe n 7 Hommage offert a Dominique Caubet Universidad de Zaragoza pp 77 90 Kordic Snjezana 2001 Worter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen Serbo Croatian Words on the Border Between Lexicon and Grammar Studies in Slavic Linguistics 18 in German Munich Lincom Europa p 280 ISBN 3895869546 LCCN 2005530313 OCLC 47905097 OL 2863539W Summary Traut Gregory P and Kazzazi Kerstin 1996 Dictionary of Language and Linguistics Routledge London and New York External links Edit Look up deixis in Wiktionary the free dictionary Demonstratives amp Indexicals at Internet Encyclopedia of Philosophy What is deixis Retrieved from https en wikipedia org w index php title Deixis amp oldid 1107653840, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.