fbpx
Wikipedia

Blend word

In linguistics, a blend (sometimes called blend word, lexical blend, portmanteau or portmanteau word) is a word formed from parts of two or more other words. At least one of these parts is not a morph (the realization of a morpheme) but instead a mere splinter, a fragment that is normally meaningless. In the words of Valerie Adams:

In words such as motel, boatel and Lorry-Tel, hotel is represented by various shorter substitutes – ‑otel, ‑tel or ‑el – which I shall call splinters. Words containing splinters I shall call blends.[1][n 1]

Classification

Blends of two or more words may be classified from each of three viewpoints: morphotactic, morphonological, and morphosemantic.[2]

Morphotactic classification

Blends may be classified morphotactically into two kinds: total and partial.[2]

Total blends

In a total blend, each of the words creating the blend is reduced to a mere splinter.[2] Some linguists limit blends to these (perhaps with additional conditions): for example, Ingo Plag considers "proper blends" to be total blends that semantically are coordinate, the remainder being "shortened compounds".[3]

Commonly for English blends, the beginning of one word is followed by the end of another:

  • boom + hoistboost[n 2]
  • breakfast + lunchbrunch[n 2]

Much less commonly in English, the beginning of one word may be followed by the beginning of another:

  • teleprinter + exchangetelex[n 2]
  • American + IndianAmerind[n 2]

Some linguists do not regard beginning+beginning concatenations as blends, instead calling them complex clippings,[4] clipping compounds[5] or clipped compounds.[6]

Unusually in English, the end of one word may be followed by the end of another:

  • Red Bull + margaritabullgarita[n 2]
  • Hello Kitty + deliciouskittylicious[n 2]

A splinter of one word may replace part of another, as in three coined by Lewis Carroll in "Jabberwocky":

  • chuckle + snortchortle[n 2]
  • flimsy + miserablemimsy
  • slimy + litheslithy[n 2]

They are sometimes termed intercalative blends; these words are among the original "portmanteaus" for which this meaning of the word was created. [7]

Partial blends

In a partial blend, one entire word is concatenated with a splinter from another.[2] Some linguists do not recognize these as blends.[8]

An entire word may be followed by a splinter:

  • dumb + confounddumbfound[n 2]
  • fan + magazinefanzine[n 3]

A splinter may be followed by an entire word:

  • Brad + AngelinaBrangelina[n 2]
  • American + IndianAmerindian[n 2]

An entire word may replace part of another:

  • adorable + dorkadorkable[n 2]
  • disgusting + grossdisgrossting[n 2]

These have also been called sandwich words,[9] and classed among intercalative blends.[7]

(When two words are combined in their entirety, the result is considered a compound word rather than a blend. For example, bagpipe is a compound, not a blend, of bag and pipe.)

Morphonological classification

Morphonologically, blends fall into two kinds: overlapping and non-overlapping.[2]

Overlapping blends

Overlapping blends are those for which the ingredients' consonants, vowels or even syllables overlap to some extent. The overlap can be of different kinds.[2] These are also called haplologic blends.[10]

There may be an overlap that is both phonological and orthographic, but with no other shortening:

  • anecdote + dotageanecdotage[n 2]
  • pal + alimonypalimony[n 2]

The overlap may be both phonological and orthographic, and with some additional shortening to at least one of the ingredients:

  • California + fornicationCalifornication[n 4]
  • picture + dictionarypictionary[n 2]

Such an overlap may be discontinuous:

  • politician + pollutionpollutician[n 5]
  • beef + buffalobeefalo[n 2]

These are also termed imperfect blends.[11][12]

It can occur with three components:

  • camisade + cannibalism + ballisticscamibalistics[n 6]
  • meander + Neanderthal + talemeandertale[n 6]

The phonological overlap need not also be orthographic:

  • back + acronymbackronym[n 2]
  • war + orgasmwargasm[n 2]

If the phonological but non-orthographic overlap encompasses the whole of the shorter ingredient, as in

  • sin + cinemasinema[n 2]
  • sham + champagneshampagne[n 2]

then the effect depends on orthography alone. (They are also called orthographic blends.[13])

An orthographic overlap need not also be phonological:

  • smoke + fogsmog[n 2]
  • binary + unitbit[n 2]

For some linguists, an overlap is a condition for a blend.[14]

Non-overlapping blends

Non-overlapping blends (also called substitution blends) have no overlap, whether phonological or orthographic:

  • California + MexicoCalexico[n 2]
  • beautiful + deliciousbeaulicious[n 4]

Morphosemantic classification

Morphosemantically, blends fall into two kinds: attributive and coordinate.[2]

Attributive blends

Attributive blends (also called syntactic or telescope blends) are those in which one of the ingredients is the head and the other is attributive. A porta-light is a portable light, not a 'light-emitting' or light portability; light is the head. A snobject is a snobbery-satisfying object and not an objective or other kind of snob; object is the head.[2]

As is also true for (conventional, non-blend) attributive compounds (among which bathroom, for example, is a kind of room, not a kind of bath), the attributive blends of English are mostly head-final and mostly endocentric. As an example of an exocentric attributive blend, Fruitopia may metaphorically take the buyer to a fruity utopia (and not a utopian fruit); however, it is not a utopia but a drink.

Coordinate blends

Coordinate blends (also called associative or portmanteau blends) combine two words having equal status, and have two heads. Thus brunch is neither a breakfasty lunch nor a lunchtime breakfast but instead some hybrid of breakfast and lunch; Oxbridge is equally Oxford and Cambridge universities. This too parallels (conventional, non-blend) compounds: an actor–director is equally an actor and a director.[2]

Two kinds of coordinate blends are particularly conspicuous: those that combine (near‑) synonyms:

  • gigantic + enormousginormous
  • insinuation + innuendoinsinuendo

and those that combine (near‑) opposites:

  • transmitter + receivertransceiver
  • friend + enemyfrenemy

Blending of two roots

Blending can also apply to roots rather than words, for instance in Israeli Hebrew:

  • רמזור ramzor 'traffic light' combines רמז √rmz 'hint' and אור or 'light'.
  • מגדלור migdalor 'lighthouse' combines מגדל migdal 'tower' and אור or 'light'.
  • Israeli דחפור dakhpór 'bulldozer' hybridizes (Mishnaic Hebrew>) Israeli דחפ √dħp 'push' and (Biblical Hebrew>) Israeli חפר √ħpr 'dig'[...]
  • Israeli שלטוט shiltút 'zapping, surfing the channels, flipping through the channels' derives from
    • (i) (Hebrew>) Israeli שלט shalát 'remote control', an ellipsis – like English remote (but using the noun instead) – of the (widely known) compound שלט רחוק shalát rakhók – cf. the Academy of the Hebrew Language's שלט רחק shalát rákhak; and
    • (ii) (Hebrew>) Israeli שטוט shitút 'wandering, vagrancy'. Israeli שלטוט shiltút was introduced by the Academy of the Hebrew Language in [...] 1996. Synchronically, it might appear to result from reduplication of the final consonant of shalát 'remote control'.
  • Another example of blending which has also been explained as mere reduplication is Israeli גחלילית gakhlilít 'fire-fly, glow-fly, Lampyris'. This coinage by Hayyim Nahman Bialik blends (Hebrew>) Israeli גחלת gakhélet 'burning coal' with (Hebrew>) Israeli לילה láyla 'night'. Compare this with the unblended חכלילית khakhlilít '(black) redstart, Phœnicurus' (<Biblical Hebrew חכליל 'dull red, reddish'). Synchronically speaking though, most native Israeli-speakers feel that gakhlilít includes a reduplication of the third radical of גחל √għl. This is incidentally how Ernest Klein[15] explains gakhlilít. Since he is attempting to provide etymology, his description might be misleading if one agrees that Hayyim Nahman Bialik had blending in mind."[16]

"There are two possible etymological analyses for Israeli Hebrew כספר kaspár 'bank clerk, teller'. The first is that it consists of (Hebrew>) Israeli כסף késef 'money' and the (International/Hebrew>) Israeli agentive suffix ר- -ár. The second is that it is a quasi-portmanteau word which blends כסף késef 'money' and (Hebrew>) Israeli ספר √spr 'count'. Israeli Hebrew כספר kaspár started as a brand name but soon entered the common language. Even if the second analysis is the correct one, the final syllable ר- -ár apparently facilitated nativization since it was regarded as the Hebrew suffix ר- -år (probably of Persian pedigree), which usually refers to craftsmen and professionals, for instance as in Mendele Mocher Sforim's coinage סמרטוטר smartutár 'rag-dealer'."[17]

Lexical selection

Blending may occur with an error in lexical selection, the process by which a speaker uses his semantic knowledge to choose words. Lewis Carroll's explanation, which gave rise to the use of 'portmanteau' for such combinations, was:

Humpty Dumpty's theory, of two meanings packed into one word like a portmanteau, seems to me the right explanation for all. For instance, take the two words "fuming" and "furious." Make up your mind that you will say both words ... you will say "frumious."[18]

The errors are based on similarity of meanings, rather than phonological similarities, and the morphemes or phonemes stay in the same position within the syllable.[19]

Use

Some languages, like Japanese, encourage the shortening and merging of borrowed foreign words (as in gairaigo), because they are long or difficult to pronounce in the target language. For example, karaoke, a combination of the Japanese word kara (meaning empty) and the clipped form oke of the English loanword "orchestra" (J. ōkesutora オーケストラ), is a Japanese blend that has entered the English language. The Vietnamese language also encourages blend words formed from Sino-Vietnamese vocabulary. For example, the term Việt Cộng is derived from the first syllables of "Việt Nam" (Vietnam) and "Cộng sản" (communist).

Many corporate brand names, trademarks, and initiatives, as well as names of corporations and organizations themselves, are blends. For example, Wiktionary, one of Wikipedia's sister projects, is a blend of wiki and dictionary.

See also

Notes

  1. ^ Adams attributes the term splinter to J. M. Berman, "Contribution on blending," Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 9 (1961), 278–281.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Example provided by Mattiello of a blend of this kind.
  3. ^ Example provided by Mattiello of a blend of this kind. (Etymologically, fan is a clipping of fanatic; but it has since become lexicalized.)
  4. ^ a b Elisa Mattiello, "Lexical index." Appendix (pp. 287–329) to Extra-grammatical Morphology in English: Abbreviations, Blends, Reduplicatives, and Related Phenomena (Berlin: De Gruyter Mouton, 2013; doi:10.1515/9783110295399; ISBN 978-3-11-029539-9).
  5. ^ Example provided by Mattiello of a blend of this kind, slightly amended.
  6. ^ a b Example provided by Mattiello of a blend of this kind. The word is found in Finnegans Wake; Mattiello credits Almuth Grésillon, La règle et le monstre: Le mot-valise. Interrogations sur la langue, à partir d'un corpus de Heinrich Heine (Tübingen: Max Niemeyer, 1984), 15, for bringing it to her attention.

References

  1. ^ Valerie Adams, An Introduction to Modern English Word-Formation (Harlow, Essex: Longman, 1973; ISBN 0-582-55042-4), 142.
  2. ^ a b c d e f g h i Elisa Mattiello, "Blends." Chap. 4 (pp. 111–140) of Extra-grammatical Morphology in English: Abbreviations, Blends, Reduplicatives, and Related Phenomena (Berlin: De Gruyter Mouton, 2013; doi:10.1515/9783110295399; ISBN 978-3-11-029539-9).
  3. ^ Ingo Plag, Word Formation in English (Cambridge: Cambridge University Press, 2003; ISBN 0-521-81959-8, ISBN 0-521-52563-2), 121–126.
  4. ^ Stefan Th. Gries, "Quantitative corpus data on blend formation: Psycho- and cognitive-linguistic perspectives", in Vincent Renner, François Maniez, Pierre Arnaud, eds, Cross-Disciplinary Perspectives on Lexical Blending (Berlin: De Gruyter, 2012; ISBN 978-3-11-028923-7), 145–168.
  5. ^ Laurie Bauer, "Blends: Core and periphery", in Vincent Renner, François Maniez, Pierre Arnaud, eds, Cross-Disciplinary Perspectives on Lexical Blending (Berlin: De Gruyter, 2012; ISBN 978-3-11-028923-7), 11–22.
  6. ^ Outi Bat-El and Evan-Gary Cohen, "Stress in English blends: A constraint-based analysis", in Vincent Renner, François Maniez, Pierre Arnaud, eds, Cross-Disciplinary Perspectives on Lexical Blending (Berlin: De Gruyter, 2012; ISBN 978-3-11-028923-7)
  7. ^ a b Suzanne Kemmer, "Schemas and lexical blends." In Hubert C. Cuyckens et al., eds, Motivation in Language: From Case Grammar to Cognitive Linguistics: Studies in Honour of Günter Radden (Amsterdam: Benjamins, 2003; ISBN 9789027247551, ISBN 9781588114266).
  8. ^ Angela Ralli and George J. Xydopoulos, "Blend formation in Modern Greek", in Vincent Renner, François Maniez, Pierre Arnaud, eds, Cross-Disciplinary Perspectives on Lexical Blending (Berlin: De Gruyter, 2012; ISBN 978-3-11-028923-7), 35–50.
  9. ^ Harold Wentworth, "'Sandwich' words and rime-caused nonce words", West Virginia University Bulletin: Philological Studies 3 (1939), 65–71; cited in Algeo, John (1977). "Blends, a Structural and Systemic View". American Speech. 52 (1/2): 47–64. doi:10.2307/454719. JSTOR 454719.
  10. ^ Francis A. Wood, "Iteratives, blends, and 'Streckformen'," Modern Philology 9 (1911), 157–194.
  11. ^ Algeo, John (1977). "Blends, a Structural and Systemic View". American Speech. 52 (1/2): 47–64. doi:10.2307/454719. JSTOR 454719.
  12. ^ Michael H. Kelly, "To 'brunch' or to 'brench': Some aspects of blend structure," Linguistics 36 (1998), 579–590.
  13. ^ Adrienne Lehrer, "Blendalicious," in Judith Munat, ed., Lexical Creativity, Texts and Contexts (Amsterdam: Benjamins, 2007; ISBN 9789027215673), 115–133.
  14. ^ Giorgio-Francesco Arcodia and Fabio Montermini, "Are reduced compounds compounds? Morphological and prosodic properties of reduced compounds in Russian and Mandarin Chinese", in Vincent Renner, François Maniez, Pierre Arnaud, eds, Cross-Disciplinary Perspectives on Lexical Blending (Berlin: De Gruyter, 2012; ISBN 978-3-11-028923-7), 93–114.
  15. ^ Klein, Ernest (1987). A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language. Jerusalem: Carta. See p. 97.
  16. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. p. 66. ISBN 978-1403917232.
  17. ^ Zuckermann 2003, p. 67.
  18. ^ Carroll, Lewis (2009). Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-955829-2.
  19. ^ Fromkin, Victoria; Rodman, R.; Hyams, Nina (2007). An Introduction to Language (8th ed.). Boston: Thomson Wadsworth. ISBN 978-1-4130-1773-1.

External links

blend, word, been, suggested, that, portmanteau, merged, into, this, article, discuss, proposed, since, december, 2022, this, article, about, word, formation, method, teaching, read, synthetic, phonics, linguistics, blend, sometimes, called, blend, word, lexic. It has been suggested that portmanteau be merged into this article Discuss Proposed since December 2022 This article is about word formation For a method of teaching how to read see synthetic phonics In linguistics a blend sometimes called blend word lexical blend portmanteau or portmanteau word is a word formed from parts of two or more other words At least one of these parts is not a morph the realization of a morpheme but instead a mere splinter a fragment that is normally meaningless In the words of Valerie Adams In words such as motel boatel and Lorry Tel hotel is represented by various shorter substitutes otel tel or el which I shall call splinters Words containing splinters I shall call blends 1 n 1 Contents 1 Classification 1 1 Morphotactic classification 1 1 1 Total blends 1 1 2 Partial blends 1 2 Morphonological classification 1 2 1 Overlapping blends 1 2 2 Non overlapping blends 1 3 Morphosemantic classification 1 3 1 Attributive blends 1 3 2 Coordinate blends 1 4 Blending of two roots 1 4 1 Lexical selection 2 Use 3 See also 4 Notes 5 References 6 External linksClassification EditBlends of two or more words may be classified from each of three viewpoints morphotactic morphonological and morphosemantic 2 Morphotactic classification Edit Blends may be classified morphotactically into two kinds total and partial 2 Total blends Edit In a total blend each of the words creating the blend is reduced to a mere splinter 2 Some linguists limit blends to these perhaps with additional conditions for example Ingo Plag considers proper blends to be total blends that semantically are coordinate the remainder being shortened compounds 3 Commonly for English blends the beginning of one word is followed by the end of another boom hoist boost n 2 breakfast lunch brunch n 2 Much less commonly in English the beginning of one word may be followed by the beginning of another teleprinter exchange telex n 2 American Indian Amerind n 2 Some linguists do not regard beginning beginning concatenations as blends instead calling them complex clippings 4 clipping compounds 5 or clipped compounds 6 Unusually in English the end of one word may be followed by the end of another Red Bull margarita bullgarita n 2 Hello Kitty delicious kittylicious n 2 A splinter of one word may replace part of another as in three coined by Lewis Carroll in Jabberwocky chuckle snort chortle n 2 flimsy miserable mimsy slimy lithe slithy n 2 They are sometimes termed intercalative blends these words are among the original portmanteaus for which this meaning of the word was created 7 Partial blends Edit In a partial blend one entire word is concatenated with a splinter from another 2 Some linguists do not recognize these as blends 8 An entire word may be followed by a splinter dumb confound dumbfound n 2 fan magazine fanzine n 3 A splinter may be followed by an entire word Brad Angelina Brangelina n 2 American Indian Amerindian n 2 An entire word may replace part of another adorable dork adorkable n 2 disgusting gross disgrossting n 2 These have also been called sandwich words 9 and classed among intercalative blends 7 When two words are combined in their entirety the result is considered a compound word rather than a blend For example bagpipe is a compound not a blend of bag and pipe Morphonological classification Edit Morphonologically blends fall into two kinds overlapping and non overlapping 2 Overlapping blends Edit Overlapping blends are those for which the ingredients consonants vowels or even syllables overlap to some extent The overlap can be of different kinds 2 These are also called haplologic blends 10 There may be an overlap that is both phonological and orthographic but with no other shortening anecdote dotage anecdotage n 2 pal alimony palimony n 2 The overlap may be both phonological and orthographic and with some additional shortening to at least one of the ingredients California fornication Californication n 4 picture dictionary pictionary n 2 Such an overlap may be discontinuous politician pollution pollutician n 5 beef buffalo beefalo n 2 These are also termed imperfect blends 11 12 It can occur with three components camisade cannibalism ballistics camibalistics n 6 meander Neanderthal tale meandertale n 6 The phonological overlap need not also be orthographic back acronym backronym n 2 war orgasm wargasm n 2 If the phonological but non orthographic overlap encompasses the whole of the shorter ingredient as in sin cinema sinema n 2 sham champagne shampagne n 2 then the effect depends on orthography alone They are also called orthographic blends 13 An orthographic overlap need not also be phonological smoke fog smog n 2 binary unit bit n 2 For some linguists an overlap is a condition for a blend 14 Non overlapping blends Edit Non overlapping blends also called substitution blends have no overlap whether phonological or orthographic California Mexico Calexico n 2 beautiful delicious beaulicious n 4 Morphosemantic classification Edit Morphosemantically blends fall into two kinds attributive and coordinate 2 Attributive blends Edit Attributive blends also called syntactic or telescope blends are those in which one of the ingredients is the head and the other is attributive A porta light is a portable light not a light emitting or light portability light is the head A snobject is a snobbery satisfying object and not an objective or other kind of snob object is the head 2 As is also true for conventional non blend attributive compounds among which bathroom for example is a kind of room not a kind of bath the attributive blends of English are mostly head final and mostly endocentric As an example of an exocentric attributive blend Fruitopia may metaphorically take the buyer to a fruity utopia and not a utopian fruit however it is not a utopia but a drink Coordinate blends Edit Coordinate blends also called associative or portmanteau blends combine two words having equal status and have two heads Thus brunch is neither a breakfasty lunch nor a lunchtime breakfast but instead some hybrid of breakfast and lunch Oxbridge is equally Oxford and Cambridge universities This too parallels conventional non blend compounds an actor director is equally an actor and a director 2 Two kinds of coordinate blends are particularly conspicuous those that combine near synonyms gigantic enormous ginormous insinuation innuendo insinuendoand those that combine near opposites transmitter receiver transceiver friend enemy frenemyBlending of two roots Edit Blending can also apply to roots rather than words for instance in Israeli Hebrew רמזור ramzor traffic light combines רמז rmz hint and אור or light מגדלור migdalor lighthouse combines מגדל migdal tower and אור or light Israeli דחפור dakhpor bulldozer hybridizes Mishnaic Hebrew gt Israeli דחפ dħp push and Biblical Hebrew gt Israeli חפר ħpr dig Israeli שלטוט shiltut zapping surfing the channels flipping through the channels derives from i Hebrew gt Israeli שלט shalat remote control an ellipsis like English remote but using the noun instead of the widely known compound שלט רחוק shalat rakhok cf the Academy of the Hebrew Language s שלט רחק shalat rakhak and ii Hebrew gt Israeli שטוט shitut wandering vagrancy Israeli שלטוט shiltut was introduced by the Academy of the Hebrew Language in 1996 Synchronically it might appear to result from reduplication of the final consonant of shalat remote control Another example of blending which has also been explained as mere reduplication is Israeli גחלילית gakhlilit fire fly glow fly Lampyris This coinage by Hayyim Nahman Bialik blends Hebrew gt Israeli גחלת gakhelet burning coal with Hebrew gt Israeli לילה layla night Compare this with the unblended חכלילית khakhlilit black redstart Phœnicurus lt Biblical Hebrew חכליל dull red reddish Synchronically speaking though most native Israeli speakers feel that gakhlilit includes a reduplication of the third radical of גחל għl This is incidentally how Ernest Klein 15 explains gakhlilit Since he is attempting to provide etymology his description might be misleading if one agrees that Hayyim Nahman Bialik had blending in mind 16 There are two possible etymological analyses for Israeli Hebrew כספר kaspar bank clerk teller The first is that it consists of Hebrew gt Israeli כסף kesef money and the International Hebrew gt Israeli agentive suffix ר ar The second is that it is a quasi portmanteau word which blends כסף kesef money and Hebrew gt Israeli ספר spr count Israeli Hebrew כספר kaspar started as a brand name but soon entered the common language Even if the second analysis is the correct one the final syllable ר ar apparently facilitated nativization since it was regarded as the Hebrew suffix ר ar probably of Persian pedigree which usually refers to craftsmen and professionals for instance as in Mendele Mocher Sforim s coinage סמרטוטר smartutar rag dealer 17 Lexical selection Edit Blending may occur with an error in lexical selection the process by which a speaker uses his semantic knowledge to choose words Lewis Carroll s explanation which gave rise to the use of portmanteau for such combinations was Humpty Dumpty s theory of two meanings packed into one word like a portmanteau seems to me the right explanation for all For instance take the two words fuming and furious Make up your mind that you will say both words you will say frumious 18 The errors are based on similarity of meanings rather than phonological similarities and the morphemes or phonemes stay in the same position within the syllable 19 Use EditThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed March 2011 Learn how and when to remove this template message Some languages like Japanese encourage the shortening and merging of borrowed foreign words as in gairaigo because they are long or difficult to pronounce in the target language For example karaoke a combination of the Japanese word kara meaning empty and the clipped form oke of the English loanword orchestra J ōkesutora オーケストラ is a Japanese blend that has entered the English language The Vietnamese language also encourages blend words formed from Sino Vietnamese vocabulary For example the term Việt Cộng is derived from the first syllables of Việt Nam Vietnam and Cộng sản communist Many corporate brand names trademarks and initiatives as well as names of corporations and organizations themselves are blends For example Wiktionary one of Wikipedia s sister projects is a blend of wiki and dictionary See also EditAcronym and initialism Amalgamation names Clipping morphology Conceptual blending Hybrid word List of blend words Phonestheme Phono semantic matching Syllabic abbreviation Wiktionary category English blendsNotes Edit Adams attributes the term splinter to J M Berman Contribution on blending Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik 9 1961 278 281 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Example provided by Mattiello of a blend of this kind Example provided by Mattiello of a blend of this kind Etymologically fan is a clipping of fanatic but it has since become lexicalized a b Elisa Mattiello Lexical index Appendix pp 287 329 to Extra grammatical Morphology in English Abbreviations Blends Reduplicatives and Related Phenomena Berlin De Gruyter Mouton 2013 doi 10 1515 9783110295399 ISBN 978 3 11 029539 9 Example provided by Mattiello of a blend of this kind slightly amended a b Example provided by Mattiello of a blend of this kind The word is found in Finnegans Wake Mattiello credits Almuth Gresillon La regle et le monstre Le mot valise Interrogations sur la langue a partir d un corpus de Heinrich Heine Tubingen Max Niemeyer 1984 15 for bringing it to her attention References Edit Valerie Adams An Introduction to Modern English Word Formation Harlow Essex Longman 1973 ISBN 0 582 55042 4 142 a b c d e f g h i Elisa Mattiello Blends Chap 4 pp 111 140 of Extra grammatical Morphology in English Abbreviations Blends Reduplicatives and Related Phenomena Berlin De Gruyter Mouton 2013 doi 10 1515 9783110295399 ISBN 978 3 11 029539 9 Ingo Plag Word Formation in English Cambridge Cambridge University Press 2003 ISBN 0 521 81959 8 ISBN 0 521 52563 2 121 126 Stefan Th Gries Quantitative corpus data on blend formation Psycho and cognitive linguistic perspectives in Vincent Renner Francois Maniez Pierre Arnaud eds Cross Disciplinary Perspectives on Lexical Blending Berlin De Gruyter 2012 ISBN 978 3 11 028923 7 145 168 Laurie Bauer Blends Core and periphery in Vincent Renner Francois Maniez Pierre Arnaud eds Cross Disciplinary Perspectives on Lexical Blending Berlin De Gruyter 2012 ISBN 978 3 11 028923 7 11 22 Outi Bat El and Evan Gary Cohen Stress in English blends A constraint based analysis in Vincent Renner Francois Maniez Pierre Arnaud eds Cross Disciplinary Perspectives on Lexical Blending Berlin De Gruyter 2012 ISBN 978 3 11 028923 7 a b Suzanne Kemmer Schemas and lexical blends In Hubert C Cuyckens et al eds Motivation in Language From Case Grammar to Cognitive Linguistics Studies in Honour of Gunter Radden Amsterdam Benjamins 2003 ISBN 9789027247551 ISBN 9781588114266 Angela Ralli and George J Xydopoulos Blend formation in Modern Greek in Vincent Renner Francois Maniez Pierre Arnaud eds Cross Disciplinary Perspectives on Lexical Blending Berlin De Gruyter 2012 ISBN 978 3 11 028923 7 35 50 Harold Wentworth Sandwich words and rime caused nonce words West Virginia University Bulletin Philological Studies 3 1939 65 71 cited in Algeo John 1977 Blends a Structural and Systemic View American Speech 52 1 2 47 64 doi 10 2307 454719 JSTOR 454719 Francis A Wood Iteratives blends and Streckformen Modern Philology 9 1911 157 194 Algeo John 1977 Blends a Structural and Systemic View American Speech 52 1 2 47 64 doi 10 2307 454719 JSTOR 454719 Michael H Kelly To brunch or to brench Some aspects of blend structure Linguistics 36 1998 579 590 Adrienne Lehrer Blendalicious in Judith Munat ed Lexical Creativity Texts and Contexts Amsterdam Benjamins 2007 ISBN 9789027215673 115 133 Giorgio Francesco Arcodia and Fabio Montermini Are reduced compounds compounds Morphological and prosodic properties of reduced compounds in Russian and Mandarin Chinese in Vincent Renner Francois Maniez Pierre Arnaud eds Cross Disciplinary Perspectives on Lexical Blending Berlin De Gruyter 2012 ISBN 978 3 11 028923 7 93 114 Klein Ernest 1987 A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language Jerusalem Carta See p 97 Zuckermann Ghil ad 2003 Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew Palgrave Macmillan p 66 ISBN 978 1403917232 Zuckermann 2003 p 67 Carroll Lewis 2009 Alice s Adventures in WonderlandandThrough the Looking Glass Oxford Oxford University Press ISBN 978 0 19 955829 2 Fromkin Victoria Rodman R Hyams Nina 2007 An Introduction to Language 8th ed Boston Thomson Wadsworth ISBN 978 1 4130 1773 1 External links Edit Look up blend word in Wiktionary the free dictionary Retrieved from https en wikipedia org w index php title Blend word amp oldid 1126670518, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.