fbpx
Wikipedia

William of Rubruck

William of Rubruck (Dutch: Willem van Rubroeck; Latin: Gulielmus de Rubruquis; fl. 1248–1255) or Guillaume de Rubrouck was a Flemish Franciscan missionary and explorer.

He is best known for his travels to various parts of the Middle East and Central Asia in the 13th century, including the Mongol Empire. His account of his travels is one of the masterpieces of medieval travel literature, comparable to those of Marco Polo and Ibn Battuta.

Mission Edit

 
Voyage of William of Rubruck in 1253–1255

William was born in Rubrouck, Flanders.[a] In 1248, he accompanied King Louis IX of France on the Seventh Crusade. On 7 May 1253, on Louis' orders, he set out on a missionary journey to convert the Tatars to Christianity.[1] He first stopped in Constantinople to confer with Baldwin of Hainaut, who had recently returned from a trip to Karakorum, the capital of the Mongol Empire, on behalf of Baldwin II, Latin Emperor.[citation needed] There, William received letters to some of the Tatar chiefs from the emperor.[2]

William then followed the route of the first journey of the Hungarian Friar Julian, and in Asia that of the Italian Friar Giovanni da Pian del Carpine. With William's party were Bartolomeo da Cremona, an attendant called Gosset, and an interpreter named in William's report as Homo Dei, meaning "man of God", perhaps representing the Arabic Abdullah, "servant of God".[citation needed] William's was the fourth European mission to the Mongols: previous ones had been led by Giovanni da Pian del Carpine and Ascelin of Lombardia in 1245 and André de Longjumeau in 1249. The King had been encouraged to send another mission by reports of the presence of Nestorian Christians at the Mongolian court, but because of an earlier rebuff he declined to send a formal mission.[2]

Travels Edit

After reaching the Crimean town of Sudak, William continued his trek with oxen and carts. Nine days after crossing the Don, he met Sartaq Khan, ruler of the Kipchak Khanate. The Khan sent William on to his father, Batu Khan, at Sarai near the Volga River. Five weeks later, after the departure from Sudak, he reached the encampment of Batu Khan, Mongol ruler of the Volga River region. Batu refused conversion but sent the ambassadors on to the Great Khan of the Mongols, Möngke Khan.

William and his travelling companions set off on horseback on 16 September 1253 on a 9,000-kilometre (5,600 mi) journey to the court of the Great Khan at Karakorum in modern-day Mongolia. Arriving in late December they were received courteously, and he was given an audience on 4 January 1254.[3] William's account provided an extensive description of the city's walls, markets and temples, and the separate quarters for Muslim and Chinese craftsmen among a surprisingly cosmopolitan population. He also visited the court of the Vastacius (Empire of Nicaea) during the feast day of Felicitas and met Nicaean envoys during his travels. Among the Europeans he encountered were the nephew of an English bishop, a woman from Lorraine who cooked William's Easter dinner, and a French silversmith who was making ornaments for the Khan's women and altars for the Nestorian Christians.[4] Guillaume Boucher was the Frenchman.[5]

William's party stayed at the Khan's camp until 10 July 1254, when they began their long journey back home. After spending two weeks in late September with Batu Khan, and Christmas at Nakhchivan in present-day Azerbaijan, he and his companions reached the County of Tripoli on 15 August 1255.[2]

Account Edit

 
An initial from a 14th-century copy of the manuscript. The upper portion shows William of Rubruck and his travelling companion receiving a commission from Louis IX of France. The lower portion shows the two friars on their journey.[6][7]

On his return, William presented to King Louis IX a very clear and precise report, entitled Itinerarium fratris Willielmi de Rubruquis de ordine fratrum Minorum, Galli, Anno gratiae 1253 ad partes Orientales. William's report is divided into 40 chapters. Chapters 1–10 relate general observations about the Mongols and their customs, while chapters 11–40 give an account of the course and the events of William's voyage.

In the report, he described the peculiarities of the Mongol Empire as well as many geographical observations. There were also anthropological observations, such as his surprise at the presence of Islam in Inner Asia.[8] William was critical of the Hellenic traditions he encountered among the Christians of the former Byzantine Empire, including the Nicaean celebration of a feast day for Felicitas, which he reports was known to John III Doukas Vatatzes through the alleged possession of the second half of Ovid's incomplete Book of Days.[9]

William also answered a long-standing question in demonstrating by his passage north of the Caspian Sea that it was an inland sea and did not flow into the Arctic Ocean; although earlier Scandinavian explorers like Ingvar the Far-Travelled had extensive knowledge of the region, William was the first to answer the question in written form.

William's report is one of the great masterpieces of medieval geographical literature, comparable to that of Marco Polo, although they are very different. William was a good observer and an excellent writer. He asked many questions along the way and did not take folk tales and fables as literal truth.[citation needed] He showed a great facility with language, noting the similarities between those he encountered and those European languages he already knew.[10]

In May 1254, during his stay among the Mongols, William entered into a famous competition at the Mongol court, as the khan encouraged a formal theological debate between the Christians, Buddhists, and Muslims, in order to determine which faith was correct, as determined by three judges, one from each faith.[11] A Chinese person participated with William in the competition.[12]

Roger Bacon, William's contemporary and fellow-Franciscan, cited the traveller copiously in his Opus Majus, and described him as "Brother William through whom the lord King of France sent a message to the Tartars in 1253 AD ...who traveled to regions in the east and north and attached himself to the midst of these places, and wrote of the above to the illustrious king; which book I carefully read and with his permission expounded on".[b] After Bacon, however, William's narrative seems to have dropped out of sight until Richard Hakluyt's 1599 publication.[10]

Russian poet Nikolay Zabolotskiy wrote in 1958 long poem "Rubruck in Mongolia" ("Рубрук в Монголии").

Editions Edit

The Latin text of an incomplete manuscript containing only the first 26 chapters, together with an English translation by Richard Hakluyt, was published in 1599.[13] A critical edition of the complete Latin text prepared by the French historian Francisque Michel and the English antiquarian Thomas Wright was published in 1839.[14] An English translation by William Woodville Rockhill, The Journey of William of Rubruk to the Eastern Parts, was published by the Hakluyt Society in 1900,[15] and an updated translation by Peter Jackson in 1990.[16]

List of manuscripts Edit

Manuscript[c] Date Notes
A Corpus Christi, Cambridge, MS 181, pp. 321–398[18] Last quarter of the 13th century Oldest and the basis of Van den Wyngaeret's 1929 critical edition.
B Corpus Christi, Cambridge, MS 66A, ff. 67r–110r[6] First third of 14th century Contains a historiated initial at the beginning of the text and includes some chapter titles in the margins.
C Corpus Christi, Cambridge, MS 407, ff. 37r–66r[19] Beginning of 15th century Ends after Chapter 26 paragraph 8.
D British Library, MS Royal 14 C XIII ff. 255r–236r[20] 15th century Ends after Chapter 26 paragraph 8. Used by Richard Hakluyt for his 1599 translation.
E Yale University Library, New Haven, Beinecke MS 406 ff. 93r–142v[21] 15th century

See also Edit

Notes Edit

  1. ^ Now French Flanders in the Hauts-de-France région (Nord département) of France.
  2. ^ frater Wilhelmus quem dominus rex Franciae misit ad Tartaros, Anno Domini 1253 ... qui perlustravit regiones orientis et aquilonis et loca in medio his annexa, et scripsit haec praedicta illustri regi; quem librum diligenter vidi et cum ejus auctore contuli.[10]
  3. ^ Details of manuscripts A to D from Jackson and Morgan 1990.[17]

References Edit

  1. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "William Rubruck" . Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  2. ^ a b c Yule & Beazley 1911, p. 810.
  3. ^ Grousset 1970, pp. 280–281.
  4. ^ Frances Wood, The Silk Road: two thousand years in the heart of Asia 2002:119.
  5. ^ Morris Rossabi (2014). From Yuan to Modern China and Mongolia: The Writings of Morris Rossabi. Leiden: Brill. pp. 670–. ISBN 978-90-04-28529-3.
  6. ^ a b "Cambridge, Corpus Christi College, MS 066A". Parker Library on the Web, Stanford University. Retrieved 13 November 2019.
  7. ^ Jackson & Morgan 1990, Frontispiece.
  8. ^ De Weese, Devin A. (1994). Islamization and Native Religion in the Golden Horde. Penn State Press. p. 3. ISBN 0-271-01073-8.
  9. ^ Geschichte der Mongolen und Reisebericht, 1245-1247. (Trans. and ed., Friedrich Risch.). Leipzig: E. Pfeiffer, 1930, p. 174, n.34
  10. ^ a b c Yule & Beazley 1911, p. 811.
  11. ^ Weatherford, Jack. Genghis Khan and the Making of the Modern World. p. 173.
  12. ^ Sangkeun Kim (2004). Strange Names of God: The Missionary Translation of the Divine Name and the Chinese Responses to Matteo Ricci's "Shangti" in Late Ming China, 1583-1644. Peter Lang. pp. 141 ff. ISBN 978-0-8204-7130-3.
  13. ^ Hakluyt 1599.
  14. ^ Michel & Wright 1839.
  15. ^ Rockhill 1900.
  16. ^ Jackson & Morgan 1990.
  17. ^ Jackson & Morgan 1990, p. 52.
  18. ^ "Cambridge, Corpus Christi College, MS 181". Parker Library on the Web, Stanford University. Retrieved 13 November 2019.
  19. ^ "Cambridge, Corpus Christi College, MS 407". Parker Library on the Web, Stanford University. Retrieved 13 November 2019.
  20. ^ "MS Royal 14 C XIII". British Library. Retrieved 13 November 2019.
  21. ^ "Le Pelerinage de vie humaine, etc.: Beinecke MS 406". Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University. Retrieved 13 November 2019.

Sources Edit

  • Grousset, René (1970). The Empire of the Steppes. Translated by Naomi Walford. New Brunswick: Rutgers University Press. ISBN 978-0-8135-1304-1.
  • Hakluyt, Richard (1599). "The iournal of frier William de Rubruquis a French man of the order of minorite friers, unto the east parts of the worlde A. Dom. 1253". The Principal Navigations Voyages Traffiques and Discoveries of the English Nation (in English and Latin). Vol. 1. London: George Bishop, Ralph Newberie, and Robert Baker. pp. 71–92 Latin text, 93–117 English translation. Based on British Library MS Royal 14.C.XIII Fol. 225r-236r and thus ends prematurely.
  • Jackson, Peter; Morgan, David (1990). The Mission of Friar William of Rubruck: His Journey to the Court of the Great Khan Möngke, 1253-1255. London: Hakluyt Society. ISBN 978-090418029-9.
  • Michel, Francisque; Wright, Thomas (1839). "Voyage en Orient du Frère Guillaume de Rubruk". In d'Avezac-Macaya, M.A.P. (ed.). Recueil de Voyages et de Mémoires (in French and Latin). Vol. 4. Paris: Société de Geographie. pp. 205–396. A critical edition of the Latin text on pp. 213–396.
  • Rockhill, William Woodville (1900). The Journey of William of Rubruck to the Eastern Parts of the World, 1253-55. London: Hayklut Society.
  •   This article incorporates text from a publication now in the public domainYule, Henry; Beazley, Charles Raymond (1911). "Rubruquis, William of". In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 23 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 810–812.

Further reading Edit

  • Chiesa, Paolo (2008). "Testo e tradizione dell Itinerarium di Guglielmo di Rubruck". Filologia mediolatina: Rivista della Fondazione Ezio Franceschini (in Italian and Latin). 15: 133–216. ISSN 1124-0008.
  • Dawson, Christopher, ed. (1955). The Mongol Mission : Narratives and Letters of the Franciscan Missionaries in Mongolia and China in the Thirteenth and Fourteenth centuries. Translated by a Nun of Stanbrook Abbey. London: Sheed and Ward. OCLC 16535040.
  • Kappler, Claude-Claire; Kappler, René (1985). Voyage dans l'empire Mongol : 1253-1255 (in French). Paris: Payot. ISBN 978-2-228-13670-9.
  • Risch, Friedrich (1934). Reise zu den Mongolen 1253-1255. Veroffentlichungen des Forschungsinstituts für vergleichende Religionsgeschichte an der Universität Leipzig, II. Reihe, 13 (in German). Leipzig: Deichert. OCLC 6823121.
  • Jackson, Peter (1987). "William of Rubruck: A review article". Journal of the Royal Asiatic Society. 119 (1): 92–97. doi:10.1017/S0035869X00166997. JSTOR 25212071.
  • Van den Wyngaert, Anastasius (1929). "Itinerarium Willelmi de Rubruc". Sinica franciscana (in Latin). Vol. I: Itinera et relationes Fratrum Minorum saeculi XIII et XIV. Florence: Claras Aquas. pp. 164–332. OCLC 215235814.

External links Edit

  • Rubrouck Museum.
  • Map of Rubruck's Route, Silk Road Seattle, University of Washington.
  • William of Rubruck's Account of the Mongols, Silk Road Seattle, University of Washington. From the 1900 Rockhill translation.

william, rubruck, dutch, willem, rubroeck, latin, gulielmus, rubruquis, 1248, 1255, guillaume, rubrouck, flemish, franciscan, missionary, explorer, best, known, travels, various, parts, middle, east, central, asia, 13th, century, including, mongol, empire, acc. William of Rubruck Dutch Willem van Rubroeck Latin Gulielmus de Rubruquis fl 1248 1255 or Guillaume de Rubrouck was a Flemish Franciscan missionary and explorer He is best known for his travels to various parts of the Middle East and Central Asia in the 13th century including the Mongol Empire His account of his travels is one of the masterpieces of medieval travel literature comparable to those of Marco Polo and Ibn Battuta Contents 1 Mission 2 Travels 3 Account 4 Editions 5 List of manuscripts 6 See also 7 Notes 8 References 9 Sources 10 Further reading 11 External linksMission Edit nbsp Voyage of William of Rubruck in 1253 1255William was born in Rubrouck Flanders a In 1248 he accompanied King Louis IX of France on the Seventh Crusade On 7 May 1253 on Louis orders he set out on a missionary journey to convert the Tatars to Christianity 1 He first stopped in Constantinople to confer with Baldwin of Hainaut who had recently returned from a trip to Karakorum the capital of the Mongol Empire on behalf of Baldwin II Latin Emperor citation needed There William received letters to some of the Tatar chiefs from the emperor 2 William then followed the route of the first journey of the Hungarian Friar Julian and in Asia that of the Italian Friar Giovanni da Pian del Carpine With William s party were Bartolomeo da Cremona an attendant called Gosset and an interpreter named in William s report as Homo Dei meaning man of God perhaps representing the Arabic Abdullah servant of God citation needed William s was the fourth European mission to the Mongols previous ones had been led by Giovanni da Pian del Carpine and Ascelin of Lombardia in 1245 and Andre de Longjumeau in 1249 The King had been encouraged to send another mission by reports of the presence of Nestorian Christians at the Mongolian court but because of an earlier rebuff he declined to send a formal mission 2 Travels EditAfter reaching the Crimean town of Sudak William continued his trek with oxen and carts Nine days after crossing the Don he met Sartaq Khan ruler of the Kipchak Khanate The Khan sent William on to his father Batu Khan at Sarai near the Volga River Five weeks later after the departure from Sudak he reached the encampment of Batu Khan Mongol ruler of the Volga River region Batu refused conversion but sent the ambassadors on to the Great Khan of the Mongols Mongke Khan William and his travelling companions set off on horseback on 16 September 1253 on a 9 000 kilometre 5 600 mi journey to the court of the Great Khan at Karakorum in modern day Mongolia Arriving in late December they were received courteously and he was given an audience on 4 January 1254 3 William s account provided an extensive description of the city s walls markets and temples and the separate quarters for Muslim and Chinese craftsmen among a surprisingly cosmopolitan population He also visited the court of the Vastacius Empire of Nicaea during the feast day of Felicitas and met Nicaean envoys during his travels Among the Europeans he encountered were the nephew of an English bishop a woman from Lorraine who cooked William s Easter dinner and a French silversmith who was making ornaments for the Khan s women and altars for the Nestorian Christians 4 Guillaume Boucher was the Frenchman 5 William s party stayed at the Khan s camp until 10 July 1254 when they began their long journey back home After spending two weeks in late September with Batu Khan and Christmas at Nakhchivan in present day Azerbaijan he and his companions reached the County of Tripoli on 15 August 1255 2 Account Edit nbsp An initial from a 14th century copy of the manuscript The upper portion shows William of Rubruck and his travelling companion receiving a commission from Louis IX of France The lower portion shows the two friars on their journey 6 7 On his return William presented to King Louis IX a very clear and precise report entitled Itinerarium fratris Willielmi de Rubruquis de ordine fratrum Minorum Galli Anno gratiae 1253 ad partes Orientales William s report is divided into 40 chapters Chapters 1 10 relate general observations about the Mongols and their customs while chapters 11 40 give an account of the course and the events of William s voyage In the report he described the peculiarities of the Mongol Empire as well as many geographical observations There were also anthropological observations such as his surprise at the presence of Islam in Inner Asia 8 William was critical of the Hellenic traditions he encountered among the Christians of the former Byzantine Empire including the Nicaean celebration of a feast day for Felicitas which he reports was known to John III Doukas Vatatzes through the alleged possession of the second half of Ovid s incomplete Book of Days 9 William also answered a long standing question in demonstrating by his passage north of the Caspian Sea that it was an inland sea and did not flow into the Arctic Ocean although earlier Scandinavian explorers like Ingvar the Far Travelled had extensive knowledge of the region William was the first to answer the question in written form William s report is one of the great masterpieces of medieval geographical literature comparable to that of Marco Polo although they are very different William was a good observer and an excellent writer He asked many questions along the way and did not take folk tales and fables as literal truth citation needed He showed a great facility with language noting the similarities between those he encountered and those European languages he already knew 10 In May 1254 during his stay among the Mongols William entered into a famous competition at the Mongol court as the khan encouraged a formal theological debate between the Christians Buddhists and Muslims in order to determine which faith was correct as determined by three judges one from each faith 11 A Chinese person participated with William in the competition 12 Roger Bacon William s contemporary and fellow Franciscan cited the traveller copiously in his Opus Majus and described him as Brother William through whom the lord King of France sent a message to the Tartars in 1253 AD who traveled to regions in the east and north and attached himself to the midst of these places and wrote of the above to the illustrious king which book I carefully read and with his permission expounded on b After Bacon however William s narrative seems to have dropped out of sight until Richard Hakluyt s 1599 publication 10 Russian poet Nikolay Zabolotskiy wrote in 1958 long poem Rubruck in Mongolia Rubruk v Mongolii Editions EditThe Latin text of an incomplete manuscript containing only the first 26 chapters together with an English translation by Richard Hakluyt was published in 1599 13 A critical edition of the complete Latin text prepared by the French historian Francisque Michel and the English antiquarian Thomas Wright was published in 1839 14 An English translation by William Woodville Rockhill The Journey of William of Rubruk to the Eastern Parts was published by the Hakluyt Society in 1900 15 and an updated translation by Peter Jackson in 1990 16 List of manuscripts EditManuscript c Date NotesA Corpus Christi Cambridge MS 181 pp 321 398 18 Last quarter of the 13th century Oldest and the basis of Van den Wyngaeret s 1929 critical edition B Corpus Christi Cambridge MS 66A ff 67r 110r 6 First third of 14th century Contains a historiated initial at the beginning of the text and includes some chapter titles in the margins C Corpus Christi Cambridge MS 407 ff 37r 66r 19 Beginning of 15th century Ends after Chapter 26 paragraph 8 D British Library MS Royal 14 C XIII ff 255r 236r 20 15th century Ends after Chapter 26 paragraph 8 Used by Richard Hakluyt for his 1599 translation E Yale University Library New Haven Beinecke MS 406 ff 93r 142v 21 15th centurySee also EditChronology of European exploration of Asia Michal Boym Benedict of PolandNotes Edit Now French Flanders in the Hauts de France region Nord departement of France frater Wilhelmus quem dominus rex Franciae misit ad Tartaros Anno Domini 1253 qui perlustravit regiones orientis et aquilonis et loca in medio his annexa et scripsit haec praedicta illustri regi quem librum diligenter vidi et cum ejus auctore contuli 10 Details of manuscripts A to D from Jackson and Morgan 1990 17 References Edit Herbermann Charles ed 1913 William Rubruck Catholic Encyclopedia New York Robert Appleton Company a b c Yule amp Beazley 1911 p 810 Grousset 1970 pp 280 281 Frances Wood The Silk Road two thousand years in the heart of Asia 2002 119 Morris Rossabi 2014 From Yuan to Modern China and Mongolia The Writings of Morris Rossabi Leiden Brill pp 670 ISBN 978 90 04 28529 3 a b Cambridge Corpus Christi College MS 066A Parker Library on the Web Stanford University Retrieved 13 November 2019 Jackson amp Morgan 1990 Frontispiece De Weese Devin A 1994 Islamization and Native Religion in the Golden Horde Penn State Press p 3 ISBN 0 271 01073 8 Geschichte der Mongolen und Reisebericht 1245 1247 Trans and ed Friedrich Risch Leipzig E Pfeiffer 1930 p 174 n 34 a b c Yule amp Beazley 1911 p 811 Weatherford Jack Genghis Khan and the Making of the Modern World p 173 Sangkeun Kim 2004 Strange Names of God The Missionary Translation of the Divine Name and the Chinese Responses to Matteo Ricci s Shangti in Late Ming China 1583 1644 Peter Lang pp 141 ff ISBN 978 0 8204 7130 3 Hakluyt 1599 Michel amp Wright 1839 Rockhill 1900 Jackson amp Morgan 1990 Jackson amp Morgan 1990 p 52 Cambridge Corpus Christi College MS 181 Parker Library on the Web Stanford University Retrieved 13 November 2019 Cambridge Corpus Christi College MS 407 Parker Library on the Web Stanford University Retrieved 13 November 2019 MS Royal 14 C XIII British Library Retrieved 13 November 2019 Le Pelerinage de vie humaine etc Beinecke MS 406 Beinecke Rare Book and Manuscript Library Yale University Retrieved 13 November 2019 Sources EditGrousset Rene 1970 The Empire of the Steppes Translated by Naomi Walford New Brunswick Rutgers University Press ISBN 978 0 8135 1304 1 Hakluyt Richard 1599 The iournal of frier William de Rubruquis a French man of the order of minorite friers unto the east parts of the worlde A Dom 1253 The Principal Navigations Voyages Traffiques and Discoveries of the English Nation in English and Latin Vol 1 London George Bishop Ralph Newberie and Robert Baker pp 71 92 Latin text 93 117 English translation Based on British Library MS Royal 14 C XIII Fol 225r 236r and thus ends prematurely Jackson Peter Morgan David 1990 The Mission of Friar William of Rubruck His Journey to the Court of the Great Khan Mongke 1253 1255 London Hakluyt Society ISBN 978 090418029 9 Michel Francisque Wright Thomas 1839 Voyage en Orient du Frere Guillaume de Rubruk In d Avezac Macaya M A P ed Recueil de Voyages et de Memoires in French and Latin Vol 4 Paris Societe de Geographie pp 205 396 A critical edition of the Latin text on pp 213 396 Rockhill William Woodville 1900 The Journey of William of Rubruck to the Eastern Parts of the World 1253 55 London Hayklut Society nbsp This article incorporates text from a publication now in the public domain Yule Henry Beazley Charles Raymond 1911 Rubruquis William of In Chisholm Hugh ed Encyclopaedia Britannica Vol 23 11th ed Cambridge University Press pp 810 812 Further reading EditChiesa Paolo 2008 Testo e tradizione dell Itinerarium di Guglielmo di Rubruck Filologia mediolatina Rivista della Fondazione Ezio Franceschini in Italian and Latin 15 133 216 ISSN 1124 0008 Dawson Christopher ed 1955 The Mongol Mission Narratives and Letters of the Franciscan Missionaries in Mongolia and China in the Thirteenth and Fourteenth centuries Translated by a Nun of Stanbrook Abbey London Sheed and Ward OCLC 16535040 Kappler Claude Claire Kappler Rene 1985 Voyage dans l empire Mongol 1253 1255 in French Paris Payot ISBN 978 2 228 13670 9 Risch Friedrich 1934 Reise zu den Mongolen 1253 1255 Veroffentlichungen des Forschungsinstituts fur vergleichende Religionsgeschichte an der Universitat Leipzig II Reihe 13 in German Leipzig Deichert OCLC 6823121 Jackson Peter 1987 William of Rubruck A review article Journal of the Royal Asiatic Society 119 1 92 97 doi 10 1017 S0035869X00166997 JSTOR 25212071 Van den Wyngaert Anastasius 1929 Itinerarium Willelmi de Rubruc Sinica franciscana in Latin Vol I Itinera et relationes Fratrum Minorum saeculi XIII et XIV Florence Claras Aquas pp 164 332 OCLC 215235814 External links Edit nbsp Wikisource has original works by or about William Rubruck Rubrouck Museum Map of Rubruck s Route Silk Road Seattle University of Washington William of Rubruck s Account of the Mongols Silk Road Seattle University of Washington From the 1900 Rockhill translation Retrieved from https en wikipedia org w index php title William of Rubruck amp oldid 1163296507, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.