fbpx
Wikipedia

Psalm 83

Psalm 83 is the 83rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Keep not thou silence, O God". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 82. In Latin, it is known as "Deus quis similis erit tibi ne taceas".[1] It is one of the 12 Psalms of Asaph.[2] This psalm is the last of the Psalms of Asaph, which include Psalms 50 and 73 to 83. It is also the last of the "Elohist" collection, Psalms 42–83, in which the one of God's titles, Elohim, is mainly used.[3]: 405 [4]: 7  It is generally seen as a national lament provoked by the threat of an invasion of Israel by its neighbors.

Psalm 83
"Keep not thou silence, O God"
Psalm 83 in the King James Bible
Other name
  • Psalm 82
  • "Deus quis similis erit tibi ne taceas"
Textby Asaph
LanguageHebrew (original)
Psalm 83
BookBook of Psalms
Hebrew Bible partKetuvim
Order in the Hebrew part1
CategorySifrei Emet
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part19

The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has been set to music, including works by Heinrich Schütz and Alexander von Zemlinsky.

Text edit

Hebrew Bible version edit

The following is the Hebrew text of Psalm 83:[5]

Verse Hebrew
1 .שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף
2 .אֱלֹהִים אַל-דֳּמִי-לָךְ; אַל-תֶּחֱרַשׁ וְאַל-תִּשְׁקֹט אֵל
3 .כִּי-הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ, יֶהֱמָיוּן; וּמְשַׂנְאֶיךָ, נָשְׂאוּ רֹאשׁ
4 .עַל-עַמְּךָ, יַעֲרִימוּ סוֹד; וְיִתְיָעֲצוּ, עַל-צְפוּנֶיךָ
5 .אָמְרוּ--לְכוּ, וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי; וְלֹא-יִזָּכֵר שֵׁם-יִשְׂרָאֵל עוֹד
6 .כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו; עָלֶיךָ, בְּרִית יִכְרֹתוּ
7 .אָהֳלֵי אֱדוֹם, וְיִשְׁמְעֵאלִים; מוֹאָב וְהַגְרִים
8 .גְּבָל וְעַמּוֹן, וַעֲמָלֵק; פְּלֶשֶׁת, עִם-יֹשְׁבֵי צוֹר
9 .גַּם-אַשּׁוּר, נִלְוָה עִמָּם; הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי-לוֹט סֶלָה
10 .עֲשֵׂה-לָהֶם כְּמִדְיָן; כְּסִיסְרָא כְיָבִין, בְּנַחַל קִישׁוֹן
11 .נִשְׁמְדוּ בְעֵין-דֹּאר; הָיוּ דֹּמֶן, לָאֲדָמָה
12 .שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ, כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב; וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע, כָּל-נְסִיכֵימוֹ
13 .אֲשֶׁר אָמְרוּ, נִירְשָׁה לָּנוּ-- אֵת, נְאוֹת אֱלֹהִים
14 .אֱלֹהַי, שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל; כְּקַשׁ, לִפְנֵי-רוּחַ
15 .כְּאֵשׁ תִּבְעַר-יָעַר; וּכְלֶהָבָה, תְּלַהֵט הָרִים
16 .כֵּן, תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ; וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם
17 .מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן; וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה
18 .יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי-עַד; וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ
19 :וְיֵדְעוּ-- כִּי-אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ

.עֶלְיוֹן, עַל-כָּל-הָאָרֶץ

King James Version edit

  1. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
  2. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
  3. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
  4. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
  5. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
  6. The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
  7. Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
  8. Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
  9. Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
  10. Which perished at En-dor: they became as dung for the earth.
  11. Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
  12. Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
  13. O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
  14. As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
  15. So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
  16. Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
  17. Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
  18. That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

Analysis edit

Some have indicated that the specific naming of particular nations indicates that it does refer to a specific historical period, even though the prayer itself would be offered in the Temple in Jerusalem.[6] The dating of its composition is debated, but the reference in verse 9 to Assyria is seen by many commentators as an indication that the Psalm was written during the time of Assyrian ascendancy, the 9th to 7th centuries BC.[7] Others[who?] have placed the composition of the psalm from the time of Saul onwards, up to the age of the Maccabees,[6] suggested by Theodore of Mopsuestia.[8]

Verses edit

Verse 1 edit

Do not keep silent, O God!
Do not hold Your peace,
And do not be still, O God![9]

The specific meaning of this verse is disputed. The verb can be translated to refer to either speech ("be not silent") or motion ("be not inactive").[7] The fact that the verse requests the assistance of God three times emphasizes the urgency of the situation and of the people's prayer.[3]

Verses 2–5 edit

In the text of the psalm, specifically verses 2 through 5, the speaker makes the assumption that individuals who plot against the nation of Israel must inherently be enemies of God.[10] He also ascribes to them the intention of the complete extinction of the people of Israel, as that is the meaning of verse 4, which indicates that the name of Israel will be obliterated or remembered no more.[6]

Verses 6–8 edit

These verses provide the names of the ten nations which have evidently formed a coalition against Israel, the Edomites, the Ishmaelites, Moab, the Hagrites, Gebal, Ammon, Amalek, the Philistines, Tyre, and Assyria.[7]

Verses 9–12 edit

The narrator goes on to assume that God himself will fight on Israel's side in the upcoming battle, based on the stories contained in the 4th through 8th chapters of the Book of Judges, citing individual actions attributed to God in that book.[10]

Verses 13–17 edit

In these verses, the narrator specifically requests that God make the opponents of Israel suffer and experience shame and die in disgrace for opposing Israel, and, by extension, God himself.[10] The specifics mentioned, including chaff, fire and storm, are references to the Sirocco.[7]

Verse 18 edit

 
Psalm 83:18 – The Geneva Bible (1560): God's name Iehouah (in older Latin transcription form), that is Jehovah.

In this verse, the narrator states that he wishes God perform these various acts so that all might know that God is the most powerful entity and has sway over all the Earth.[10] This verse, with verse 16, indicates that, although the bulk of the psalm is a prayer for the destruction of the enemies of Israel, there is some positive hope that the enemies of Israel might come to acknowledge the god of Israel.[6] While the King James Version most often translates the tetragrammaton-YHWH (which occurs in the Hebrew scriptures 6,828 times) as "LORD", this verse has one of the several occurrences in which it is translated as "JEHOVAH". This translation renders those four letters, known as the Tetragrammaton, "Jehovah". That name is by far the most frequently occurring name in the Bible. It is one of the few verses where the phrases "whose name is" or "that is my name" are used (Isa 42:8, Jer 33:2, etc.) in the whole Bible. Notably, for these reasons this particular verse in the King James Bible is widely quoted, particularly by Jehovah's Witnesses, as evidence that "Jehovah" is the personal name of God.[11]

Different translations interpret the verse as follows:

Translation Psalm 83:18
ASV "That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, Art the Most High over all the earth."
KJV "That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth."
NKJV "That they may know that You, whose name alone is the Lord, Are the Most High over all the earth."
NAB "Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth." (as verse 19)
NWT "May people know that you, whose name is Jehovah, You alone are the Most High over all the earth."
REB "So let it be known that you, whose name is the LORD, are alone Most High over all the earth."
RSV "Let them know that thou alone, whose name is the LORD, art the Most High over all the earth."
WEB "that they may know that you alone, whose name is YAHWEH, are the Most High over all the earth."
YLT "And they know that Thou – (Thy name [is] JEHOVAH – by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!"

Book of Common Prayer edit

In the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read in the evening of the 16th day of the month.[12]

Musical settings edit

Heinrich Schütz set Psalm 83 in a metred version in German, "Gott, schweig du nicht so ganz und gar", SWV 180, as part of the Becker Psalter, first published in 1628.

Alexander von Zemlinsky composed a setting for choir and orchestra, using selected verses in German, Psalm 83, in 1900.

See also edit

  • Ezekiel 38 and 39, a passage that describes a similar war
  • List of bible names beginning with "Jeho"

References edit

  1. ^ Parallel Latin/English Psalter, Psalmus 82 (83). 2017-05-07 at the Wayback Machine Medievalist.
  2. ^ Psalm 81: New International Version
  3. ^ a b Dunn, James D.G.; John W. Rogerson (2003). Eerdmans Commentary on the Bible. Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 0-8028-3711-5.
  4. ^ Murphy, Roland E. (2000). The Gift of the Psalms. Hendrickson. ISBN 978-1-56563-474-9.
  5. ^ "Psalms Chapter 83 תְּהִלִּים". mechon-mamre.org. Retrieved 28 April 2022.
  6. ^ a b c d Black, Matthew, editor (1962), Peake's Commentary on the Bible, Camden, NJ: Thomas Nelson and Sons
  7. ^ a b c d The New Jerome Biblical Commentary. Engelwood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1990. ISBN 0-13-614934-0.
  8. ^ Barton, John and John Muddiman, editors. The Oxford Bible Commentary, p. 389, Oxford: Oxford University Press, 2001. ISBN 0-19-875500-7.
  9. ^ Psalm 83:1: New King James Version
  10. ^ a b c d Farmer, William R., editor. The International Bible Commentary. Collegeville, MN: The Liturgical Press, 1998. ISBN 0-8146-2454-5.
  11. ^ Jehovah's Witnesses (January 22, 2004). "God Has a Name!". Watchtower Society..
  12. ^ Church of England, Book of Common Prayer: The Psalter as printed by John Baskerville in 1762, pp. 196ff

External links edit

  • Pieces with text from Psalm 83: Scores at the International Music Score Library Project
  • Psalm 83: Free scores at the Choral Public Domain Library (ChoralWiki)
  • Psalm 83 in Hebrew and English, Mechon-mamre
  • Text of Psalm 83 according to the 1928 Psalter
  • A song; a psalm of Asaph. God, do not be silent; God, do not be deaf or remain unmoved! (text and footnotes) United States Conference of Catholic Bishops
  • Psalm 83 – A Prayer for Help When War Threatens (text and detailed commentary) enduringword.com
  • Psalm 83:1 (introduction and text) Bible study tools
  • Psalm 83 / Refrain: The wicked shall not be able to stand in the judgement. Church of England
  • Psalm 83 Bible gateway
  • Charles H. Spurgeon: Psalm 83 (commentary) spurgeon.org
  • Hymns for Psalm 83 hymnary.org

psalm, this, article, about, hebrew, masoretic, numbering, greek, septuagint, latin, vulgate, numbering, psalm, 83rd, psalm, book, psalms, beginning, english, king, james, version, keep, thou, silence, slightly, different, numbering, system, used, greek, septu. This article is about Psalm 83 in Hebrew Masoretic numbering For Psalm 83 in Greek Septuagint or Latin Vulgate numbering see Psalm 84 Psalm 83 is the 83rd psalm of the Book of Psalms beginning in English in the King James Version Keep not thou silence O God In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible this psalm is Psalm 82 In Latin it is known as Deus quis similis erit tibi ne taceas 1 It is one of the 12 Psalms of Asaph 2 This psalm is the last of the Psalms of Asaph which include Psalms 50 and 73 to 83 It is also the last of the Elohist collection Psalms 42 83 in which the one of God s titles Elohim is mainly used 3 405 4 7 It is generally seen as a national lament provoked by the threat of an invasion of Israel by its neighbors Psalm 83 Keep not thou silence O God Psalm 83 in the King James BibleOther namePsalm 82 Deus quis similis erit tibi ne taceas Textby AsaphLanguageHebrew original Psalm 83 Psalm 82Psalm 84 BookBook of PsalmsHebrew Bible partKetuvimOrder in the Hebrew part1CategorySifrei EmetChristian Bible partOld TestamentOrder in the Christian part19The psalm forms a regular part of Jewish Catholic Lutheran Anglican and other Protestant liturgies It has been set to music including works by Heinrich Schutz and Alexander von Zemlinsky Contents 1 Text 1 1 Hebrew Bible version 1 2 King James Version 2 Analysis 3 Verses 3 1 Verse 1 3 2 Verses 2 5 3 3 Verses 6 8 3 4 Verses 9 12 3 5 Verses 13 17 3 6 Verse 18 4 Book of Common Prayer 5 Musical settings 6 See also 7 References 8 External linksText editHebrew Bible version edit The following is the Hebrew text of Psalm 83 5 Verse Hebrew1 ש יר מ ז מו ר ל א ס ף2 א ל ה ים א ל ד מ י ל ך א ל ת ח ר ש ו א ל ת ש ק ט א ל3 כ י ה נ ה או י ב יך י ה מ יו ן ו מ ש נ א יך נ ש או ר אש 4 ע ל ע מ ך י ע ר ימו סו ד ו י ת י ע צו ע ל צ פו נ יך 5 א מ רו ל כו ו נ כ ח יד ם מ ג ו י ו ל א י ז כ ר ש ם י ש ר א ל עו ד6 כ י נו ע צו ל ב י ח ד ו ע ל יך ב ר ית י כ ר תו 7 א ה ל י א דו ם ו י ש מ ע אל ים מו א ב ו ה ג ר ים8 ג ב ל ו ע מ ו ן ו ע מ ל ק פ ל ש ת ע ם י ש ב י צו ר9 ג ם א ש ו ר נ ל ו ה ע מ ם ה יו ז רו ע ל ב נ י לו ט ס ל ה10 ע ש ה ל ה ם כ מ ד י ן כ ס יס ר א כ י ב ין ב נ ח ל ק יש ו ן11 נ ש מ דו ב ע ין ד אר ה יו ד מ ן ל א ד מ ה12 ש ית מו נ ד יב ימו כ ע ר ב ו כ ז א ב ו כ ז ב ח ו כ צ ל מ נ ע כ ל נ ס יכ ימו 13 א ש ר א מ רו נ יר ש ה ל נו א ת נ או ת א ל ה ים14 א ל ה י ש ית מו כ ג ל ג ל כ ק ש ל פ נ י רו ח 15 כ א ש ת ב ע ר י ע ר ו כ ל ה ב ה ת ל ה ט ה ר ים16 כ ן ת ר ד פ ם ב ס ע ר ך ו ב סו פ ת ך ת ב ה ל ם17 מ ל א פ נ יה ם ק לו ן ו יב ק ש ו ש מ ך י הו ה18 י ב ש ו ו י ב ה לו ע ד י ע ד ו י ח פ רו ו י אב דו 19 ו י ד עו כ י א ת ה ש מ ך י הו ה ל ב ד ך ע ל יו ן ע ל כ ל ה א ר ץKing James Version edit Keep not thou silence O God hold not thy peace and be not still O God For lo thine enemies make a tumult and they that hate thee have lifted up the head They have taken crafty counsel against thy people and consulted against thy hidden ones They have said Come and let us cut them off from being a nation that the name of Israel may be no more in remembrance For they have consulted together with one consent they are confederate against thee The tabernacles of Edom and the Ishmaelites of Moab and the Hagarenes Gebal and Ammon and Amalek the Philistines with the inhabitants of Tyre Assur also is joined with them they have holpen the children of Lot Selah Do unto them as unto the Midianites as to Sisera as to Jabin at the brook of Kison Which perished at En dor they became as dung for the earth Make their nobles like Oreb and like Zeeb yea all their princes as Zebah and as Zalmunna Who said Let us take to ourselves the houses of God in possession O my God make them like a wheel as the stubble before the wind As the fire burneth a wood and as the flame setteth the mountains on fire So persecute them with thy tempest and make them afraid with thy storm Fill their faces with shame that they may seek thy name O LORD Let them be confounded and troubled for ever yea let them be put to shame and perish That men may know that thou whose name alone is JEHOVAH art the most high over all the earth Analysis editSome have indicated that the specific naming of particular nations indicates that it does refer to a specific historical period even though the prayer itself would be offered in the Temple in Jerusalem 6 The dating of its composition is debated but the reference in verse 9 to Assyria is seen by many commentators as an indication that the Psalm was written during the time of Assyrian ascendancy the 9th to 7th centuries BC 7 Others who have placed the composition of the psalm from the time of Saul onwards up to the age of the Maccabees 6 suggested by Theodore of Mopsuestia 8 Verses editVerse 1 edit Do not keep silent O God Do not hold Your peace And do not be still O God 9 The specific meaning of this verse is disputed The verb can be translated to refer to either speech be not silent or motion be not inactive 7 The fact that the verse requests the assistance of God three times emphasizes the urgency of the situation and of the people s prayer 3 Verses 2 5 edit In the text of the psalm specifically verses 2 through 5 the speaker makes the assumption that individuals who plot against the nation of Israel must inherently be enemies of God 10 He also ascribes to them the intention of the complete extinction of the people of Israel as that is the meaning of verse 4 which indicates that the name of Israel will be obliterated or remembered no more 6 Verses 6 8 edit These verses provide the names of the ten nations which have evidently formed a coalition against Israel the Edomites the Ishmaelites Moab the Hagrites Gebal Ammon Amalek the Philistines Tyre and Assyria 7 Verses 9 12 edit The narrator goes on to assume that God himself will fight on Israel s side in the upcoming battle based on the stories contained in the 4th through 8th chapters of the Book of Judges citing individual actions attributed to God in that book 10 Verses 13 17 edit In these verses the narrator specifically requests that God make the opponents of Israel suffer and experience shame and die in disgrace for opposing Israel and by extension God himself 10 The specifics mentioned including chaff fire and storm are references to the Sirocco 7 Verse 18 edit nbsp Psalm 83 18 The Geneva Bible 1560 God s name Iehouah in older Latin transcription form that is Jehovah In this verse the narrator states that he wishes God perform these various acts so that all might know that God is the most powerful entity and has sway over all the Earth 10 This verse with verse 16 indicates that although the bulk of the psalm is a prayer for the destruction of the enemies of Israel there is some positive hope that the enemies of Israel might come to acknowledge the god of Israel 6 While the King James Version most often translates the tetragrammaton YHWH which occurs in the Hebrew scriptures 6 828 times as LORD this verse has one of the several occurrences in which it is translated as JEHOVAH This translation renders those four letters known as the Tetragrammaton Jehovah That name is by far the most frequently occurring name in the Bible It is one of the few verses where the phrases whose name is or that is my name are used Isa 42 8 Jer 33 2 etc in the whole Bible Notably for these reasons this particular verse in the King James Bible is widely quoted particularly by Jehovah s Witnesses as evidence that Jehovah is the personal name of God 11 Different translations interpret the verse as follows Translation Psalm 83 18ASV That they may know that thou alone whose name is JEHOVAH Art the Most High over all the earth KJV That men may know that thou whose name alone is JEHOVAH art the most high over all the earth NKJV That they may know that You whose name alone is the Lord Are the Most High over all the earth NAB Show them you alone are the LORD the Most High over all the earth as verse 19 NWT May people know that you whose name is Jehovah You alone are the Most High over all the earth REB So let it be known that you whose name is the LORD are alone Most High over all the earth RSV Let them know that thou alone whose name is the LORD art the Most High over all the earth WEB that they may know that you alone whose name is YAHWEH are the Most High over all the earth YLT And they know that Thou Thy name is JEHOVAH by Thyself Art the Most High over all the earth Book of Common Prayer editIn the Church of England s Book of Common Prayer this psalm is appointed to be read in the evening of the 16th day of the month 12 Musical settings editHeinrich Schutz set Psalm 83 in a metred version in German Gott schweig du nicht so ganz und gar SWV 180 as part of the Becker Psalter first published in 1628 Alexander von Zemlinsky composed a setting for choir and orchestra using selected verses in German Psalm 83 in 1900 See also editEzekiel 38 and 39 a passage that describes a similar war List of bible names beginning with Jeho References edit Parallel Latin English Psalter Psalmus 82 83 Archived 2017 05 07 at the Wayback Machine Medievalist Psalm 81 New International Version a b Dunn James D G John W Rogerson 2003 Eerdmans Commentary on the Bible Grand Rapids MI William B Eerdmans Publishing Company ISBN 0 8028 3711 5 Murphy Roland E 2000 The Gift of the Psalms Hendrickson ISBN 978 1 56563 474 9 Psalms Chapter 83 ת ה ל ים mechon mamre org Retrieved 28 April 2022 a b c d Black Matthew editor 1962 Peake s Commentary on the Bible Camden NJ Thomas Nelson and Sons a b c d The New Jerome Biblical Commentary Engelwood Cliffs NJ Prentice Hall 1990 ISBN 0 13 614934 0 Barton John and John Muddiman editors The Oxford Bible Commentary p 389 Oxford Oxford University Press 2001 ISBN 0 19 875500 7 Psalm 83 1 New King James Version a b c d Farmer William R editor The International Bible Commentary Collegeville MN The Liturgical Press 1998 ISBN 0 8146 2454 5 Jehovah s Witnesses January 22 2004 God Has a Name Watchtower Society Church of England Book of Common Prayer The Psalter as printed by John Baskerville in 1762 pp 196ffExternal links editPsalm 83 at Wikipedia s sister projects nbsp Media from Commons nbsp Quotations from Wikiquote nbsp Texts from Wikisource nbsp Data from Wikidata Pieces with text from Psalm 83 Scores at the International Music Score Library Project Psalm 83 Free scores at the Choral Public Domain Library ChoralWiki Psalm 83 in Hebrew and English Mechon mamre Text of Psalm 83 according to the 1928 Psalter A song a psalm of Asaph God do not be silent God do not be deaf or remain unmoved text and footnotes United States Conference of Catholic Bishops Psalm 83 A Prayer for Help When War Threatens text and detailed commentary enduringword com Psalm 83 1 introduction and text Bible study tools Psalm 83 Refrain The wicked shall not be able to stand in the judgement Church of England Psalm 83 Bible gateway Charles H Spurgeon Psalm 83 commentary spurgeon org Hymns for Psalm 83 hymnary org Retrieved from https en wikipedia org w index php title Psalm 83 amp oldid 1180339984, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.