fbpx
Wikipedia

Prussian Lithuanians

The Prussian Lithuanians, or Lietuvininkai[1] (singular: Lietuvininkas, plural: Lietuvininkai), are Lithuanians,[2] originally Lithuanian language speakers, who formerly inhabited a territory in northeastern East Prussia called Prussian Lithuania, or Lithuania Minor (Lithuanian: Prūsų Lietuva, Mažoji Lietuva, German: Preußisch-Litauen, Kleinlitauen), instead of the Grand Duchy of Lithuania and, later, the Republic of Lithuania (Lithuania Major, or Lithuania proper). Prussian Lithuanians contributed greatly to the development of written Lithuanian, which for a long time was considerably more widespread and in more literary use in Lithuania Minor than in Lithuania proper.[3]

Prussian Lithuanians
Lietuvininkai
Kleinlitauener
Languages
German (Low Prussian dialect) and Lithuanian
Religion
Lutheranism (majority), Romuva
Related ethnic groups
Old Prussians, Kursenieki, Lithuanians, Latvians, Baltic Germans

Unlike most Lithuanians, who remained Roman Catholic after the Protestant Reformation, most Lietuvininkai became Lutheran-Protestants (Evangelical-Lutheran).

There were 121,345 speakers of Lithuanian in the Prussian census of 1890. Almost all Prussian Lithuanians were executed or expelled after World War II, when East Prussia was divided between Poland and the Soviet Union. The northern part became the Kaliningrad Oblast, while the southern part was attached to Poland. Only the small Klaipėda Region (German: Memelland) was attached to Lithuania.

Ethnonyms and identity

The term Preußische Litauer (Prussian Lithuanians in German) appeared in German texts of the 16th century. The term Kleinlitaw (Lithuania Minor in German) was first used by Simon Grunau between 1517 and 1527. Prussian Lithuanians used various names for themselves: Prussians (Lithuanian: Prūsai, German: Preusch), Prussian Lithuanians (Lithuanian: Pruſû Lietuwiai, Pruſû Lietuvininkai, Pruſißki Lietuvininkai, German: Preußische Litauer), or simply Lithuanians (Lithuanian: Lietuw(i)ni(n)kai, German: Litauer). Local self-designating terms found in literature, such as Sziszionißkiai ("people from here"), Burai (German: Bauern), were neither politonyms nor ethnonyms. Another similar term appeared in the Klaipėda Region (Memelland) during the interwar years – Memellanders[4] (Lithuanian: Klaipėdiškiai, German: Memelländer). Modern Lithuanian historiography uses the term Lietuvininkai[5] or sometimes a neologism unknown to Lietuwininkai themselves, Mažlietuviai. The usage of Lietuvininkai is problematic as it is a synonym of the word Lietuviai ("Lithuanians"), and not the name of a separate ethnic sub-group.

For Prussian Lithuanians loyalty to the German state, strong religious beliefs, and the mother tongue were the three main criteria of self-identification.[6] Due to differences in religion and loyalties to a different state, the Prussian Lithuanians did not consider Lithuanians of the Grand Duchy to be part of their community. They used the exonym Samogitians (Lithuanian: Źemaicziai, German: Szameiten) to denote Lithuanians of Lithuania Major.[7] As with other closely related groups with differing religions (e.g. Northern Ireland, former Yugoslavia), antagonism was frequent between the Lutheran Prussian Lithuanians and the Catholic Lithuanians of the Grand Duchy, despite the common language. For example, inhabitants of Lithuania did not trust Prussian Lithuanians in the Klaipėda Region and tended to eliminate them from posts in government institutions.[8] When Prussian Lithuanian writer Ieva Simonaitytė (Ewa Simoneit) chose the side of the Lithuanian Republic, she was condemned by relatives, friends and neighbours.[9] Only one Prussian Lithuanian, Dovas Zaunius, worked in the government of Lithuania[citation needed] between World War I and World War II. The antagonism persisted until the end of World War II.

History

 
Distribution of the Baltic tribes, circa 1200

Early history

 
Prussian Lithuanians in 1744

The territory where Prussian Lithuanians lived in ancient times was inhabited by the Old Prussian, Skalvian and Curonian tribes. The area between the rivers Alle and Neman became almost uninhabited during the 13th-century Prussian Crusade and wars between the pagan Grand Duchy of Lithuania and the Teutonic Order.[10] This uninhabited area was named the wilderness in chronicles. Local tribes were resettled, either voluntarily or by force, in the Monastic State of the Teutonic Knights and in the Grand Duchy of Lithuania. After the 1422 Treaty of Melno, a stable border between the two states was established. Better living conditions in the Monastic State of the Teutonic Knights attracted many Lithuanians and Samogitians to settle there.[10] Masurians and Curonians began moving into Prussia around the same time.

After 1525, the last Grand Master of the Teutonic Order Albert became duke of Prussia and converted to Protestantism. Many Prussian Lithuanians also became Protestants. By the will of Albert, church services for Prussian Lithuanians were held in the Lithuanian language. Although Lithuanians who settled in Prussia were mainly farmers, in the 16th century there was an influx of educated Protestant immigrants from Lithuania, such as Martynas Mažvydas, Abraomas Kulvietis and Stanislovas Rapolionis, who became among the first professors at Königsberg University, founded in 1544. Martynas Mažvydas was a zealous Protestant and urged citizens to stop all contact between Prussian Lithuanians and Lithuanians living in the Grand Duchy of Lithuania in a bid to curtail Catholic influence in the country.[11]

The Lithuanian-speaking population was dramatically decreased by the Great Northern War plague outbreak in 1700–1721 which killed 53 percent of residents in Lithuania Minor and more than 90 percent of the deceased were Prussian Lithuanians.[12] To compensate for the loss, King Frederick II of Prussia invited settlers from Salzburg, the Palatinate, and Nassau to repopulate the area. Many of these Lutherans were members of the Pietism movement, which then spread among Prussian Lithuanians. In 1811 a teacher's seminary for Prussian Lithuanians was established in Karalene near Insterburg, which remained open until 1924. From the mid-18th century, a majority of Prussian Lithuanians were literate; in comparison, the process was much slower in the Grand Duchy.[citation needed]

19th century

 
The 7th stanza of Lietuvininks we are born was dedicated to German Emperor Wilhelm I (Lithuanian: Vilhelmas I)

The nationalistic Lithuanian national revival in the late 19th century was not popular with Prussian Lithuanians. To them integration with Lithuania was not understandable and not acceptable.[6][4] The idea of Lithuanian–Latvian unity was more popular than idea of Lithuanian-Prussian Lithuanian unity during the Great Seimas of Vilnius, a conference held in 1905.[13]

 
Prussian Lithuanians with national costumes in the 19th century

The first Prussian Lithuanian elected to the Reichstag, Jonas Smalakys, was a fierce agitator for the integrity of the German Empire. In 1879, Georg Sauerwein published the poem Lietuwininkais esame mes gime in the newspaper Lietuwißka Ceitunga. The 7th stanza was dedicated to Wilhelm I, German Emperor.

There was no national Germanization policy until 1873; Prussian Lithuanians voluntarily adopted German language and culture.[14] After the Unification of Germany in 1871, when part of Lithuania became integrated with the new nation of Germany, learning the German language was made compulsory in state schools. Studying the German language provided the possibility for Prussian Lithuanians to become acquainted with Western European culture and values.[14] However, Germanization also provoked a cultural movement among Prussian Lithuanians. In 1879 and 1896, petitions for the return of the Lithuanian language to schools was signed by 12,330 and 23,058 Prussian Lithuanians from the districts of Memel, Heydekrug, Tilsit and Ragnit.[15] In 1921, the French administration made a survey in the Klaipėda Region that showed that only 2.2 percent of Prussian Lithuanians would prefer purely Lithuanian schools.[14] The Lithuanian language and culture were not persecuted in Prussia. By contrast, there were restrictive Russification policies and a Lithuanian press ban in the parts of Lithuania that had become part of the Russian Empire. The Prussian Lithuanians could publish their own newspapers and books, even helping Lithuanians in Russia to bypass their press ban by publishing their newspapers, such as Auszra and Varpas.

 
Districts of East Prussia
Lithuanian-speaking population in the Kingdom of Prussia[16]
District (Kreis) Region (Regierungsbezirk) 1825 1834 1846
Number % Number % Number %
Labiau Königsberg 8,806 28.3 11,993 33.0 14,454 32.3
Memel Königsberg 19,422 52.5 22,386 59.6 26,645 58.1
Heydekrug Gumbinnen 16,502 71.9 18,112 71.8 22,475 68.7
Insterburg Gumbinnen 10,108 25.0 9,537 18.3 5,399 9.3
Niederung Gumbinnen 18,366 49.1 20,173 45.7 20,206 41.0
Pillkallen Gumbinnen 11,271 38.5 10,687 34.1 13,820 34.4
Ragnit Gumbinnen 15,711 47.8 18,443 46.6 19,888 42.6
Stallupönen Gumbinnen 5,435 20.7 5,312 16.8 5,907 15.7
Tilsit Gumbinnen 18,057 47.5 22,471 50.5 26,880 48.6

Between the two World Wars

 
A 1938 reproduction of the Act of Tilsit, signed in 1918

The northern part of East Prussia beyond the Neman River was detached from East Prussia at the Paris Peace Conference of 1919, dividing the territories inhabited by Prussian Lithuanians between Weimar Germany and the Klaipėda Region (Memelland) under the administration of the Council of Ambassadors, which was formed to enforce the agreements reached in the Treaty of Versailles. The organisation "Deutsch-Litauischer Heimatbund" (Lithuanian: Namynês Bundas) sought reunification with Germany or to create an independent state of Memelland and had a membership of 30,000 individuals. Two dozen pro-Lithuanian representatives of the Prussian Lithuanian National Council signed the Act of Tilsit, asking to unite the Klaipėda Region with Lithuania; the idea was not supported by the majority of Prussian Lithuanians.[6] World War I was followed by severe economical hardships and inflation in Germany. In 1923, the Republic of Lithuania occupied the Klaipėda Region during the Klaipėda Revolt.

A secret report of 1923 by Jonas Polovinskas-Budrys, a Lithuanian professional counterintelligence officer, shows around 60 percent of the local inhabitants supported the revolt, 30 percent were neutral and 10 percent were against, namely the supporters of a freistadt status or reunification with Germany.[15] Soon Lithuanian policies alienated the Prussian Lithuanians. People from Greater Lithuania were sent to assume public administration posts in the region. According to the Lithuanian view, the Prussian Lithuanians were Germanized Lithuanians who should be re-Lithuanized.[4] Prussian Lithuanians saw this Lithuanization policy as a threat to their own culture and began to support German political parties, and even started identifying themselves as Germans.[8] During the 1925 census, 37,626 people declared themselves to be Lithuanians and 34,337 people identified themselves as Memellanders, a neologism to distinguish themselves from Lithuanians. Inhabitants of the Klaipėda Region continuously voted for German or German-oriented parties.[14]

Nazi Germany invaded Klaipėda after the 1939 German ultimatum to Lithuania. The inhabitants were allowed to choose Lithuanian citizenship. Only 500 asked for citizenship, and only 20 were awarded it.[citation needed] The reunification of Klaipėda with Germany was met with joy by a majority of inhabitants.[4] About 10,000 refugees, mostly Jews, fled the region.[17]

World War II and after

After the Nazis came to power in 1933, Prussian Lithuanian activists living in Germany were persecuted.[citation needed] In 1938, Prussian and Lithuanian place names in East Prussia were translated into German or replaced by German names often unrelated to the Lithuanian toponym. For example, Lasdehnen (Lazdynai) became Haselberg, Jodlauken (Juodlaukiai) became Schwalbental, and so on. The Prussian Lithuanian newspaper Naujaſis Tilźes Keleiwis was not closed down until 1940, during World War II. Church services in Tilsit and Ragnit were held in the Lithuanian language until the evacuation of East Prussia in late 1944.

The evacuation started late; the Red Army approached much faster than expected and cut off the territorial connection with other German-held territories by January 26, 1945. Many refugees perished due to Soviet low-flying strafing attacks on the civilians columns,[18] or the extreme cold. However, many managed to flee by land or sea into those parts of Germany captured by the British and Americans.[18] Among the latter were the pastors A. Keleris, J. Pauperas, M. Preikšaitis, O. Stanaitis, A. Trakis, and J. Urdse, who gathered those from the Lithuanian parishes and reorganised the Lithuanian church in the western zones of Allied-occupied Germany.[18]

Expulsion after World War II

The Red Army made no distinction between Germans of Prussian Lithuanian or German ethnicity.[18] During the evacuation of East Prussia, Prussian Lithuanians, like other East Prussians, fled in an attempt to escape.[18] Mass murder, rape, and looting were the common fate of those who did not succeed. After the end of war, some Prussian Lithuanians tried to return to their East Prussian homes, but they were discriminated against and denied food rations by the Soviets.[18]

All who remained at the war's end were expelled from Soviet's Kaliningrad Oblast and from the former Klaipėda Region, which was transferred to the Lithuanian SSR in 1947. By 1945, there were only about 20,000 inhabitants left in the Klaipėda Region, compared to the 152,800 in 1939. The government of the Lithuanian SSR followed Soviet policy and viewed the Prussian Lithuanians as Germans. About 8,000 persons were repatriated from DP camps during 1945–50. However, their homes and farms were not returned as either Russians or Lithuanians had already occupied their property. Prussians who remained in the former Memel (Klaipėda) territory were fired from their jobs and otherwise discriminated against.[19] After the collapse of the Soviet Union, some Prussian Lithuanians and their descendants did not regain lost property in the Klaipėda region.[20]

1950 and beyond

In 1951 about 3,500 people from the former Memel Territory were expelled by the authority of the Lithuanian SSR to East Germany. After Konrad Adenauer's visit to Moscow in 1958, the former citizens of Germany were allowed to emigrate, and the majority of Prussian Lithuanians in the Lithuanian SSR emigrated to West Germany. Only about 2,000 local Lithuanians chose to remain in the Klaipėda Region and virtually none in the Kaliningrad Oblast. The majority of Prussian Lithuanians today live in the Federal Republic of Germany. Together with 65,000 refugees from Lithuania proper, mostly Roman Catholic, who made their way to the western occupation zones of Germany, by 1948 they had founded 158 schools in the Lithuanian language.[21]

Due to the emigration of many Lithuanians overseas and the assimilation of the remaining Prussian Lithuanians in Germany, the number of Lithuanian schools has now dwindled to only one, Litauisches Gymnasium/Vasario 16-osios gimnazija (Lithuanian High School) (in German) in Lampertheim in Hesse.[21] Until 1990, this secondary boarding school was the only Lithuanian school outside areas controlled by the Soviet Union. It was attended by several well-known exiled Lithuanians, such as the singer Lena Valaitis.

Communities of Prussian Lithuanians have developed in Canada, the United States, Sweden and Australia.[citation needed] However, a separate ethnic and cultural identity for Prussian Lithuanians is not as strong as it once was, and cultural differences are gradually vanishing.[citation needed]

Culture and traditions

 
Lietuvininkai attire and church clothing from the beginning of the 19th century to the end of the 20th century (left and right) and folk costume from the Memel coast (in the middle; 1914), The History Museum of Lithuania Minor
 
Reconstruction of a kanklės-harp (kanklės-arfa) from Lithuania Minor on the basis of Teodor Lepner's 1744 book "Der Preussische Litauer",[22] National Museum of Lithuania

The Prussian Lithuanians that settled in the monastic state of the Teutonic Knights over the centuries were influenced by German culture and the German language. They adopted the cultural values and social conventions of the German state, but preserved their Lithuanian language,[4] traditions and folk culture. For centuries Prussian Lithuanians lived in a political and religious environment that was different from that of other Lithuanians and evolved into a separate ethnic group. The common state united some aspects of, traditions and folk culture.[4] who viewed its rulers as their own rulers.[7] Hanging portraits of the rulers of the House of Hohenzollern in the home was widespread.

The Pietist congregational movement attracted large numbers of Prussian Lithuanians: evangelical fellowships (German: Stundenhalter, Lithuanian: Surinkimininkai) were very active in Prussia, as they were in the rest of the German Empire. About 40 percent of Lithuanians belonged to such fellowships, whose members lived by ascetic principles.[4]

Until the mid-19th century Prussian Lithuanians were mostly villagers. Their feudal mentality is reflected in the poem The Seasons by Kristijonas Donelaitis. The Seasons criticizes the tendency to adopt German ways, since this was often associated with decadent noblemen. Donelaitis called for Lithuanians to do their duty, to not envy those who went to town, to not complain or be lazy, and try to work as much as was needed to be a good peasant:

There, in the city, one is laid up with his gout;
Another's aches and pains require a doctor's aid.
Why do these countless ills torment the luckless rich?
Why does untimely death so often strike them down?
It is because they scorn the fruitful work of boors,
Lead sinful lives, loaf, sleep too long and eat too much.
But here we simple boors, held by the lords as knaves,
Fed on unwinnowed bread and pallid buttermilk,
Work on the quick each day, as simple folk must do.[23]

Towns were not large. People who emigrated to the major towns, Königsberg and Memel, usually became bilingual and eventually became Germanized.[dubious ]

After World War II, virtually no Prussian Lithuanians remained in Russia's Kaliningrad Oblast and only a small number survived in the Lithuanian SSR. Their peasant culture, first threatened by Germanization in the German Empire and politically oppressed in the Nazi era, was now completely wiped out by the Soviets, who made no distinction between Germans and Lithuanians. The situation was somewhat better in the former Memel Territory but even there churches and cemeteries were destroyed.[24]

Personal names

Prussian Lithuanian surnames often consist of a patronymic with suffixes "-eit" and "-at". It has the same role as the English suffix "-son" in the surnames Abrahamson and Johnson. Examples include: Abromeit, Grigoleit, Jakeit, Wowereit, Kukulat, Szameitat.

Another type of Prussian Lithuanian surname use the suffixes "-ies" or "-us": Kairies, Resgies, Baltßus, Karallus.

A difference existed between female and male surnames in everyday speech. For example, while officially the wife of Kurschat (Prussian Lithuanian Kurßaitis or Kurßatis) was also called Kurschat, in the Prussian Lithuanian language special forms were used in speech: the form of a wife's surname was Kurßaitê / Kurßatė and the form of an unmarried woman was Kurßaitikê / Kurßaitukê.

Language

Since the end of the 18th and the beginning of the 19th century, Prussian Lithuanians have typically been bilingual.[4]

German

The German language used by Prussian Lithuanians belongs to the Low Prussian dialect of Low German, Mundart des Ostgebietes subdialect.[citation needed]

Lithuanian

The Lithuanian language of Prussian Lithuanians could be divided into two main dialects: Samogitian dialect and Aukštaitian dialect. The standard Prussian Lithuanian language is quite similar to standard Lithuanian except for the number of German loanwords. The Lithuanian language which was spoken in the Grand Duchy of Lithuania was influenced by Polish and Ruthenian, while in Prussia it was influenced more heavily by the German language. Thus, while Lithuanians used Slavic loanwords and translations, Prussian Lithuanians used German loanwords and translations, and some Slavic loanwords.

Prussian Lithuanian literature

 
The Prussian Lithuanian newspaper Pakajaus Paſlas!: Lietuwos Brolams bei Seſerims Diewo-Ʒodi ir Surinkimus apſakas was published between 1881 and 1939.

Literature in the Lithuanian language appeared earlier in the Duchy of Prussia than in the Grand Duchy of Lithuania. The first book in Lithuanian was published in Königsberg in 1547 by Martynas Mažvydas, an émigré from Grand Duchy of Lithuania, while the first Lithuanian book in the Grand Duchy of Lithuania was printed in 1596 by Mikalojus Daukša. Many other authors who wrote in Lithuanian were not Prussian Lithuanians, but local Prussian Germans: Michael Märlin, Jakob Quandt, Wilhelm Martinius, Gottfried Ostermeyer, Sigfried Ostermeyer, Daniel Klein, Andrew Krause, Philipp Ruhig, Matttheus Praetorius, Christian Mielcke, Adam Schimmelpfennig, for example. The first major Lithuanian poet, Kristijonas Donelaitis, was from East Prussia and reflected the Prussian Lithuanian lifestyle in his works. The first newspaper in the Lithuanian language, Nuſidawimai apie Ewangēliôs Praſiplatinima tarp Źydû ir Pagonû, was published by Prussian Lithuanians. Prior to World War I, the government and political parties financed the Prussian Lithuanian press.

Orthography

The Prussian Lithuanian orthography was based on the German style, while in the Grand Duchy of Lithuania it was primarily based on the Polish style. Prussian Lithuanians used Gothic script. Lithuanians did not read Prussian Lithuanian publications and vice versa; the cultural communication was very limited. Attempts to create a unified newspaper and common orthography for all Lithuanian speakers at the beginning of the 20th century were unsuccessful. After 1905, modern Lithuanian orthography was standardized while Prussian Lithuanian orthography remained the same – German Gothic script, a noun was begun with a capital letter, the letters ſ, ß, ʒ were used, and the construction of sentences was different from Lithuanian.

Books and newspapers that were published in Lithuania in Roman type were reprinted in Gothic script in Memel Territory in 1923–39. The Prussian Lithuanian newspaper Naujaſis Tilźes Keleiwis (German: Neues Tilsiter Wanderer) was published in Tilsit in Gothic style until 1940, when it was closed by the Nazis.

Notable Prussian Lithuanians

See also

References

  1. ^ Nijolė Strakauskaitė (March 30, 2007). "Naujame albume – "Šiaurės Atlantidos" reginiai" (in Lithuanian). Retrieved 2007-11-12.
  2. ^ Pėteraitis, Vilius; Vaclovas Bagdonavičius; Albertas Juška; et al. (2003). Mažosios Lietuvos Enciklopedija. Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas. p. 577. ISBN 5-420-01525-0.
  3. ^ Alfredas Bumblauskas; et al. (2013). The History of Lithuania. Eugrimas. pp. 15–16. ISBN 978-609-437-204-9. Retrieved 25 September 2013.
  4. ^ a b c d e f g h Vareikis, V. (2001). "Memellander/Klaipėdiškiai Identity and German-Lithuanian Relations in Lithuania Minor in the Nineteenth and Twentieth centuries". Sociologija. Mintis Ir Veiksmas. 1–2: 54–65. doi:10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7233. ISSN 1392-3358. Memellanderers defined themselves separately not by ethnicity but by birthplace. Traditionally they were more inclined towards the German element and German structures but they did not regard themselves as German. They did not regard themselves as Lithuanian either.
  5. ^ (in German)Vėlius, Norbertas; et al. (1995). Lietuvininkų kraštas (in Lithuanian). Kaunas: Litterae universitatis. ISBN 9986-475-03-1.
  6. ^ a b c Pocytė, S. (2001). "Mažosios ir Didžiosios Lietuvos integracijos problema XIX a. – XX a. pradžioje" (PDF). Sociologija. Mintis Ir Veiksmas. (in Lithuanian). 1–2 (1–2): 77–89. doi:10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7236. ISSN 1392-3358. Loyalty to state power, great religiosity and mother language were three self-identifying priorities of mažlietuviai. Daugumai mažlietuvių integracinės Didžiosios ir Mažosios Lietuvos apraiškos buvo nesuprantamos ir nepriimtinos.
  7. ^ a b Pocytė, S. (2001). "Mažosios ir Didžiosios Lietuvos integracijos problema XIX a. – XX a. pradžioje". Sociologija. Mintis Ir Veiksmas. (in Lithuanian). 1–2 (1–2): 77–89. doi:10.15388/SocMintVei.2001.1-2.7236. ISSN 1392-3358.
  8. ^ a b Silva Pocytė (February 2003). . Archived from the original on 2007-09-27. Retrieved 2007-09-12.
  9. ^ Elena Bukelienė (March 15, 1997). "Ieva Simonaitytė ir žemaičiai" (in Lithuanian). Retrieved 2007-09-12.
  10. ^ a b Gudavičius, E. (1999). Lietuvos istorija. Vilnus: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. pp. 439–441. ISBN 9986-39-112-1.
  11. ^ Bernardas Aleknavičius (2006). "Kodėl mes išlikome?" (in Lithuanian). Retrieved 2007-10-15.
  12. ^ Gruodytė, Stefanija; Matulevičius, Algirdas. "Maras Lietuvoje". Visuotinė lietuvių enciklopedija (in Lithuanian). Retrieved 15 January 2023.
  13. ^ Pivoras, S. (1998). "Lietuvių ir latvių bendradarbiavimas priešinantis tautinei priespaudai XIX a. pabaigoje – XX a. pradžioje". Lietuvos istorijos studijos. 6.
  14. ^ a b c d Arnašius, Helmutas (2002). . Mokslas Ir Gyvenimas (in Lithuanian). 7–8. Archived from the original on 2008-05-31. Retrieved 2007-10-30. Šis procesas nebuvo skatinamas kokių nors germanizacijos užmačių, jis savaime brendo aukštos ir žemos civilizacijų bei kultūrų sankirtoje.
  15. ^ a b (in Lithuanian)Ko neįstengė suprasti Lietuvos valdžia ir klaipėdiškiai 1923–1939 metais?
  16. ^ Belzyt, Leszek. "Sprachliche Minderheiten im preussischen Staat ( 1998 )".
  17. ^ Skirius, Juozas (2002). . Gimtoji istorija. Nuo 7 iki 12 klasės (in Lithuanian). Vilnius: Elektroninės leidybos namai. ISBN 9986-9216-9-4. Archived from the original on 2008-03-03. Retrieved 2008-03-14.
  18. ^ a b c d e f Albertas Juška, Mažosios Lietuvos Bažnyčia XVI-XX amžiuje, Klaipėda: 1997, pp. 742–771, here after the German translation Die Kirche in Klein Litauen (section: 9. Kleinlitauer – Kriegsflüchtlinge; (in German)) on: Lietuvos Evangelikų Liuteronų Bažnyčia, retrieved on 28 August 2011.
  19. ^ Gudelienė, V. (1998). . Mokslas Ir Gyvenimas (in Lithuanian). 3: 66–76. ISSN 1392-3358. Archived from the original on 2006-09-27.
  20. ^ (in Lithuanian). Archived from the original on 2006-09-27. Retrieved 2007-03-31. "Kai kurie ir iš nepriklausomos Lietuvos išvažiuoja į Vokietiją, nes čia ne visiems pavyksta atgauti žemę ir sodybas, miestuose ir miesteliuose turėtus gyvenamuosius namus. Vis dar yra net nebandomų sudrausminti piktavalių, kurie lietuvininkams siūlo "grįžti" į "faterliandą"." Tr.: Even some from independent Lithuania have emigrated to Germany, because not all are able to have their land, farms and city homes returned. Some still want the Lietuvininkai to "return" to the Vaterland
  21. ^ a b "History" on: Lithuanian High School, retrieved on 28 August 2001.
  22. ^ Mažosios Lietuvos kanklės-arfa. 1984 m.
  23. ^ . www.efn.org. Archived from the original on 1999-11-10.
  24. ^ "Tv3.lt naujienos – svarbiausios žinios iš Lietuvos ir užsienio".

External links

  • Map of languages in East Prussia in 1900 large (in German) (red = German, white = Polish, blue = Lithuanian, yellow = Latvian / Kurlandish, green = uninhabited or thinly inhabited forest)
  • Christoph Kairies. Das litauertum in Ostpreußen südlich des Memelstromes im jahre 1921 (in German)
  • Online heritage book Memelland (in German)
  • Algirdas, Matulevičius (June 30, 1994). . Voruta (in Lithuanian) (27–28). Archived from the original on September 27, 2007. Retrieved 2007-09-07.
  • Publications Funded by the Foundation of Lithuania Minor (in Lithuanian)
  • Kleinlitauen (in German)
  • Bilingual Chantbook of 1667
  • Bilingual Bible of 1727

prussian, lithuanians, this, article, multiple, issues, please, help, improve, discuss, these, issues, talk, page, learn, when, remove, these, template, messages, this, article, possibly, contains, original, research, please, improve, verifying, claims, made, . This article has multiple issues Please help improve it or discuss these issues on the talk page Learn how and when to remove these template messages This article possibly contains original research Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations Statements consisting only of original research should be removed November 2007 Learn how and when to remove this template message This article possibly contains inappropriate or misinterpreted citations that do not verify the text Please help improve this article by checking for citation inaccuracies January 2008 Learn how and when to remove this template message Learn how and when to remove this template message The Prussian Lithuanians or Lietuvininkai 1 singular Lietuvininkas plural Lietuvininkai are Lithuanians 2 originally Lithuanian language speakers who formerly inhabited a territory in northeastern East Prussia called Prussian Lithuania or Lithuania Minor Lithuanian Prusu Lietuva Mazoji Lietuva German Preussisch Litauen Kleinlitauen instead of the Grand Duchy of Lithuania and later the Republic of Lithuania Lithuania Major or Lithuania proper Prussian Lithuanians contributed greatly to the development of written Lithuanian which for a long time was considerably more widespread and in more literary use in Lithuania Minor than in Lithuania proper 3 Prussian LithuaniansLietuvininkaiKleinlitauenerLanguagesGerman Low Prussian dialect and LithuanianReligionLutheranism majority RomuvaRelated ethnic groupsOld Prussians Kursenieki Lithuanians Latvians Baltic GermansUnlike most Lithuanians who remained Roman Catholic after the Protestant Reformation most Lietuvininkai became Lutheran Protestants Evangelical Lutheran There were 121 345 speakers of Lithuanian in the Prussian census of 1890 Almost all Prussian Lithuanians were executed or expelled after World War II when East Prussia was divided between Poland and the Soviet Union The northern part became the Kaliningrad Oblast while the southern part was attached to Poland Only the small Klaipeda Region German Memelland was attached to Lithuania Contents 1 Ethnonyms and identity 2 History 2 1 Early history 2 2 19th century 2 3 Between the two World Wars 2 4 World War II and after 2 4 1 Expulsion after World War II 2 4 2 1950 and beyond 3 Culture and traditions 4 Personal names 5 Language 5 1 German 5 2 Lithuanian 6 Prussian Lithuanian literature 6 1 Orthography 7 Notable Prussian Lithuanians 8 See also 9 References 10 External linksEthnonyms and identity EditThe term Preussische Litauer Prussian Lithuanians in German appeared in German texts of the 16th century The term Kleinlitaw Lithuania Minor in German was first used by Simon Grunau between 1517 and 1527 Prussian Lithuanians used various names for themselves Prussians Lithuanian Prusai German Preusch Prussian Lithuanians Lithuanian Pruſu Lietuwiai Pruſu Lietuvininkai Pruſisski Lietuvininkai German Preussische Litauer or simply Lithuanians Lithuanian Lietuw i ni n kai German Litauer Local self designating terms found in literature such as Sziszionisskiai people from here Burai German Bauern were neither politonyms nor ethnonyms Another similar term appeared in the Klaipeda Region Memelland during the interwar years Memellanders 4 Lithuanian Klaipediskiai German Memellander Modern Lithuanian historiography uses the term Lietuvininkai 5 or sometimes a neologism unknown to Lietuwininkai themselves Mazlietuviai The usage of Lietuvininkai is problematic as it is a synonym of the word Lietuviai Lithuanians and not the name of a separate ethnic sub group For Prussian Lithuanians loyalty to the German state strong religious beliefs and the mother tongue were the three main criteria of self identification 6 Due to differences in religion and loyalties to a different state the Prussian Lithuanians did not consider Lithuanians of the Grand Duchy to be part of their community They used the exonym Samogitians Lithuanian Zemaicziai German Szameiten to denote Lithuanians of Lithuania Major 7 As with other closely related groups with differing religions e g Northern Ireland former Yugoslavia antagonism was frequent between the Lutheran Prussian Lithuanians and the Catholic Lithuanians of the Grand Duchy despite the common language For example inhabitants of Lithuania did not trust Prussian Lithuanians in the Klaipeda Region and tended to eliminate them from posts in government institutions 8 When Prussian Lithuanian writer Ieva Simonaityte Ewa Simoneit chose the side of the Lithuanian Republic she was condemned by relatives friends and neighbours 9 Only one Prussian Lithuanian Dovas Zaunius worked in the government of Lithuania citation needed between World War I and World War II The antagonism persisted until the end of World War II History Edit Distribution of the Baltic tribes circa 1200 Main articles History of Prussia and Lithuania Minor History Main article History of the Germans in Poland Early history Edit Prussian Lithuanians in 1744 The territory where Prussian Lithuanians lived in ancient times was inhabited by the Old Prussian Skalvian and Curonian tribes The area between the rivers Alle and Neman became almost uninhabited during the 13th century Prussian Crusade and wars between the pagan Grand Duchy of Lithuania and the Teutonic Order 10 This uninhabited area was named the wilderness in chronicles Local tribes were resettled either voluntarily or by force in the Monastic State of the Teutonic Knights and in the Grand Duchy of Lithuania After the 1422 Treaty of Melno a stable border between the two states was established Better living conditions in the Monastic State of the Teutonic Knights attracted many Lithuanians and Samogitians to settle there 10 Masurians and Curonians began moving into Prussia around the same time After 1525 the last Grand Master of the Teutonic Order Albert became duke of Prussia and converted to Protestantism Many Prussian Lithuanians also became Protestants By the will of Albert church services for Prussian Lithuanians were held in the Lithuanian language Although Lithuanians who settled in Prussia were mainly farmers in the 16th century there was an influx of educated Protestant immigrants from Lithuania such as Martynas Mazvydas Abraomas Kulvietis and Stanislovas Rapolionis who became among the first professors at Konigsberg University founded in 1544 Martynas Mazvydas was a zealous Protestant and urged citizens to stop all contact between Prussian Lithuanians and Lithuanians living in the Grand Duchy of Lithuania in a bid to curtail Catholic influence in the country 11 The Lithuanian speaking population was dramatically decreased by the Great Northern War plague outbreak in 1700 1721 which killed 53 percent of residents in Lithuania Minor and more than 90 percent of the deceased were Prussian Lithuanians 12 To compensate for the loss King Frederick II of Prussia invited settlers from Salzburg the Palatinate and Nassau to repopulate the area Many of these Lutherans were members of the Pietism movement which then spread among Prussian Lithuanians In 1811 a teacher s seminary for Prussian Lithuanians was established in Karalene near Insterburg which remained open until 1924 From the mid 18th century a majority of Prussian Lithuanians were literate in comparison the process was much slower in the Grand Duchy citation needed 19th century Edit The 7th stanza of Lietuvininks we are born was dedicated to German Emperor Wilhelm I Lithuanian Vilhelmas I The nationalistic Lithuanian national revival in the late 19th century was not popular with Prussian Lithuanians To them integration with Lithuania was not understandable and not acceptable 6 4 The idea of Lithuanian Latvian unity was more popular than idea of Lithuanian Prussian Lithuanian unity during the Great Seimas of Vilnius a conference held in 1905 13 Prussian Lithuanians with national costumes in the 19th century The first Prussian Lithuanian elected to the Reichstag Jonas Smalakys was a fierce agitator for the integrity of the German Empire In 1879 Georg Sauerwein published the poem Lietuwininkais esame mes gime in the newspaper Lietuwisska Ceitunga The 7th stanza was dedicated to Wilhelm I German Emperor There was no national Germanization policy until 1873 Prussian Lithuanians voluntarily adopted German language and culture 14 After the Unification of Germany in 1871 when part of Lithuania became integrated with the new nation of Germany learning the German language was made compulsory in state schools Studying the German language provided the possibility for Prussian Lithuanians to become acquainted with Western European culture and values 14 However Germanization also provoked a cultural movement among Prussian Lithuanians In 1879 and 1896 petitions for the return of the Lithuanian language to schools was signed by 12 330 and 23 058 Prussian Lithuanians from the districts of Memel Heydekrug Tilsit and Ragnit 15 In 1921 the French administration made a survey in the Klaipeda Region that showed that only 2 2 percent of Prussian Lithuanians would prefer purely Lithuanian schools 14 The Lithuanian language and culture were not persecuted in Prussia By contrast there were restrictive Russification policies and a Lithuanian press ban in the parts of Lithuania that had become part of the Russian Empire The Prussian Lithuanians could publish their own newspapers and books even helping Lithuanians in Russia to bypass their press ban by publishing their newspapers such as Auszra and Varpas Districts of East Prussia Lithuanian speaking population in the Kingdom of Prussia 16 District Kreis Region Regierungsbezirk 1825 1834 1846Number Number Number Labiau Konigsberg 8 806 28 3 11 993 33 0 14 454 32 3Memel Konigsberg 19 422 52 5 22 386 59 6 26 645 58 1Heydekrug Gumbinnen 16 502 71 9 18 112 71 8 22 475 68 7Insterburg Gumbinnen 10 108 25 0 9 537 18 3 5 399 9 3Niederung Gumbinnen 18 366 49 1 20 173 45 7 20 206 41 0Pillkallen Gumbinnen 11 271 38 5 10 687 34 1 13 820 34 4Ragnit Gumbinnen 15 711 47 8 18 443 46 6 19 888 42 6Stalluponen Gumbinnen 5 435 20 7 5 312 16 8 5 907 15 7Tilsit Gumbinnen 18 057 47 5 22 471 50 5 26 880 48 6Between the two World Wars Edit Main article Klaipeda Region See also Klaipeda Revolt A 1938 reproduction of the Act of Tilsit signed in 1918 The northern part of East Prussia beyond the Neman River was detached from East Prussia at the Paris Peace Conference of 1919 dividing the territories inhabited by Prussian Lithuanians between Weimar Germany and the Klaipeda Region Memelland under the administration of the Council of Ambassadors which was formed to enforce the agreements reached in the Treaty of Versailles The organisation Deutsch Litauischer Heimatbund Lithuanian Namynes Bundas sought reunification with Germany or to create an independent state of Memelland and had a membership of 30 000 individuals Two dozen pro Lithuanian representatives of the Prussian Lithuanian National Council signed the Act of Tilsit asking to unite the Klaipeda Region with Lithuania the idea was not supported by the majority of Prussian Lithuanians 6 World War I was followed by severe economical hardships and inflation in Germany In 1923 the Republic of Lithuania occupied the Klaipeda Region during the Klaipeda Revolt A secret report of 1923 by Jonas Polovinskas Budrys a Lithuanian professional counterintelligence officer shows around 60 percent of the local inhabitants supported the revolt 30 percent were neutral and 10 percent were against namely the supporters of a freistadt status or reunification with Germany 15 Soon Lithuanian policies alienated the Prussian Lithuanians People from Greater Lithuania were sent to assume public administration posts in the region According to the Lithuanian view the Prussian Lithuanians were Germanized Lithuanians who should be re Lithuanized 4 Prussian Lithuanians saw this Lithuanization policy as a threat to their own culture and began to support German political parties and even started identifying themselves as Germans 8 During the 1925 census 37 626 people declared themselves to be Lithuanians and 34 337 people identified themselves as Memellanders a neologism to distinguish themselves from Lithuanians Inhabitants of the Klaipeda Region continuously voted for German or German oriented parties 14 Nazi Germany invaded Klaipeda after the 1939 German ultimatum to Lithuania The inhabitants were allowed to choose Lithuanian citizenship Only 500 asked for citizenship and only 20 were awarded it citation needed The reunification of Klaipeda with Germany was met with joy by a majority of inhabitants 4 About 10 000 refugees mostly Jews fled the region 17 World War II and after Edit After the Nazis came to power in 1933 Prussian Lithuanian activists living in Germany were persecuted citation needed In 1938 Prussian and Lithuanian place names in East Prussia were translated into German or replaced by German names often unrelated to the Lithuanian toponym For example Lasdehnen Lazdynai became Haselberg Jodlauken Juodlaukiai became Schwalbental and so on The Prussian Lithuanian newspaper Naujaſis Tilzes Keleiwis was not closed down until 1940 during World War II Church services in Tilsit and Ragnit were held in the Lithuanian language until the evacuation of East Prussia in late 1944 The evacuation started late the Red Army approached much faster than expected and cut off the territorial connection with other German held territories by January 26 1945 Many refugees perished due to Soviet low flying strafing attacks on the civilians columns 18 or the extreme cold However many managed to flee by land or sea into those parts of Germany captured by the British and Americans 18 Among the latter were the pastors A Keleris J Pauperas M Preiksaitis O Stanaitis A Trakis and J Urdse who gathered those from the Lithuanian parishes and reorganised the Lithuanian church in the western zones of Allied occupied Germany 18 Expulsion after World War II Edit Further information Flight and expulsion of Germans 1944 50 The Red Army made no distinction between Germans of Prussian Lithuanian or German ethnicity 18 During the evacuation of East Prussia Prussian Lithuanians like other East Prussians fled in an attempt to escape 18 Mass murder rape and looting were the common fate of those who did not succeed After the end of war some Prussian Lithuanians tried to return to their East Prussian homes but they were discriminated against and denied food rations by the Soviets 18 All who remained at the war s end were expelled from Soviet s Kaliningrad Oblast and from the former Klaipeda Region which was transferred to the Lithuanian SSR in 1947 By 1945 there were only about 20 000 inhabitants left in the Klaipeda Region compared to the 152 800 in 1939 The government of the Lithuanian SSR followed Soviet policy and viewed the Prussian Lithuanians as Germans About 8 000 persons were repatriated from DP camps during 1945 50 However their homes and farms were not returned as either Russians or Lithuanians had already occupied their property Prussians who remained in the former Memel Klaipeda territory were fired from their jobs and otherwise discriminated against 19 After the collapse of the Soviet Union some Prussian Lithuanians and their descendants did not regain lost property in the Klaipeda region 20 1950 and beyond Edit In 1951 about 3 500 people from the former Memel Territory were expelled by the authority of the Lithuanian SSR to East Germany After Konrad Adenauer s visit to Moscow in 1958 the former citizens of Germany were allowed to emigrate and the majority of Prussian Lithuanians in the Lithuanian SSR emigrated to West Germany Only about 2 000 local Lithuanians chose to remain in the Klaipeda Region and virtually none in the Kaliningrad Oblast The majority of Prussian Lithuanians today live in the Federal Republic of Germany Together with 65 000 refugees from Lithuania proper mostly Roman Catholic who made their way to the western occupation zones of Germany by 1948 they had founded 158 schools in the Lithuanian language 21 Due to the emigration of many Lithuanians overseas and the assimilation of the remaining Prussian Lithuanians in Germany the number of Lithuanian schools has now dwindled to only one Litauisches Gymnasium Vasario 16 osios gimnazija Lithuanian High School in German in Lampertheim in Hesse 21 Until 1990 this secondary boarding school was the only Lithuanian school outside areas controlled by the Soviet Union It was attended by several well known exiled Lithuanians such as the singer Lena Valaitis Communities of Prussian Lithuanians have developed in Canada the United States Sweden and Australia citation needed However a separate ethnic and cultural identity for Prussian Lithuanians is not as strong as it once was and cultural differences are gradually vanishing citation needed Culture and traditions Edit Lietuvininkai attire and church clothing from the beginning of the 19th century to the end of the 20th century left and right and folk costume from the Memel coast in the middle 1914 The History Museum of Lithuania Minor Reconstruction of a kankles harp kankles arfa from Lithuania Minor on the basis of Teodor Lepner s 1744 book Der Preussische Litauer 22 National Museum of Lithuania The Prussian Lithuanians that settled in the monastic state of the Teutonic Knights over the centuries were influenced by German culture and the German language They adopted the cultural values and social conventions of the German state but preserved their Lithuanian language 4 traditions and folk culture For centuries Prussian Lithuanians lived in a political and religious environment that was different from that of other Lithuanians and evolved into a separate ethnic group The common state united some aspects of traditions and folk culture 4 who viewed its rulers as their own rulers 7 Hanging portraits of the rulers of the House of Hohenzollern in the home was widespread The Pietist congregational movement attracted large numbers of Prussian Lithuanians evangelical fellowships German Stundenhalter Lithuanian Surinkimininkai were very active in Prussia as they were in the rest of the German Empire About 40 percent of Lithuanians belonged to such fellowships whose members lived by ascetic principles 4 Until the mid 19th century Prussian Lithuanians were mostly villagers Their feudal mentality is reflected in the poem The Seasons by Kristijonas Donelaitis The Seasons criticizes the tendency to adopt German ways since this was often associated with decadent noblemen Donelaitis called for Lithuanians to do their duty to not envy those who went to town to not complain or be lazy and try to work as much as was needed to be a good peasant There in the city one is laid up with his gout Another s aches and pains require a doctor s aid Why do these countless ills torment the luckless rich Why does untimely death so often strike them down It is because they scorn the fruitful work of boors Lead sinful lives loaf sleep too long and eat too much But here we simple boors held by the lords as knaves Fed on unwinnowed bread and pallid buttermilk Work on the quick each day as simple folk must do 23 Towns were not large People who emigrated to the major towns Konigsberg and Memel usually became bilingual and eventually became Germanized dubious discuss After World War II virtually no Prussian Lithuanians remained in Russia s Kaliningrad Oblast and only a small number survived in the Lithuanian SSR Their peasant culture first threatened by Germanization in the German Empire and politically oppressed in the Nazi era was now completely wiped out by the Soviets who made no distinction between Germans and Lithuanians The situation was somewhat better in the former Memel Territory but even there churches and cemeteries were destroyed 24 Personal names EditThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed February 2018 Learn how and when to remove this template message Prussian Lithuanian surnames often consist of a patronymic with suffixes eit and at It has the same role as the English suffix son in the surnames Abrahamson and Johnson Examples include Abromeit Grigoleit Jakeit Wowereit Kukulat Szameitat Another type of Prussian Lithuanian surname use the suffixes ies or us Kairies Resgies Baltssus Karallus A difference existed between female and male surnames in everyday speech For example while officially the wife of Kurschat Prussian Lithuanian Kurssaitis or Kurssatis was also called Kurschat in the Prussian Lithuanian language special forms were used in speech the form of a wife s surname was Kurssaite Kurssate and the form of an unmarried woman was Kurssaitike Kurssaituke Language EditSince the end of the 18th and the beginning of the 19th century Prussian Lithuanians have typically been bilingual 4 German Edit The German language used by Prussian Lithuanians belongs to the Low Prussian dialect of Low German Mundart des Ostgebietes subdialect citation needed Lithuanian Edit The Lithuanian language of Prussian Lithuanians could be divided into two main dialects Samogitian dialect and Aukstaitian dialect The standard Prussian Lithuanian language is quite similar to standard Lithuanian except for the number of German loanwords The Lithuanian language which was spoken in the Grand Duchy of Lithuania was influenced by Polish and Ruthenian while in Prussia it was influenced more heavily by the German language Thus while Lithuanians used Slavic loanwords and translations Prussian Lithuanians used German loanwords and translations and some Slavic loanwords Prussian Lithuanian literature Edit The Prussian Lithuanian newspaper Pakajaus Paſlas Lietuwos Brolams bei Seſerims Diewo Ʒodi ir Surinkimus apſakas was published between 1881 and 1939 Literature in the Lithuanian language appeared earlier in the Duchy of Prussia than in the Grand Duchy of Lithuania The first book in Lithuanian was published in Konigsberg in 1547 by Martynas Mazvydas an emigre from Grand Duchy of Lithuania while the first Lithuanian book in the Grand Duchy of Lithuania was printed in 1596 by Mikalojus Dauksa Many other authors who wrote in Lithuanian were not Prussian Lithuanians but local Prussian Germans Michael Marlin Jakob Quandt Wilhelm Martinius Gottfried Ostermeyer Sigfried Ostermeyer Daniel Klein Andrew Krause Philipp Ruhig Matttheus Praetorius Christian Mielcke Adam Schimmelpfennig for example The first major Lithuanian poet Kristijonas Donelaitis was from East Prussia and reflected the Prussian Lithuanian lifestyle in his works The first newspaper in the Lithuanian language Nuſidawimai apie Ewangelios Praſiplatinima tarp Zydu ir Pagonu was published by Prussian Lithuanians Prior to World War I the government and political parties financed the Prussian Lithuanian press Orthography Edit The Prussian Lithuanian orthography was based on the German style while in the Grand Duchy of Lithuania it was primarily based on the Polish style Prussian Lithuanians used Gothic script Lithuanians did not read Prussian Lithuanian publications and vice versa the cultural communication was very limited Attempts to create a unified newspaper and common orthography for all Lithuanian speakers at the beginning of the 20th century were unsuccessful After 1905 modern Lithuanian orthography was standardized while Prussian Lithuanian orthography remained the same German Gothic script a noun was begun with a capital letter the letters ſ ss ʒ were used and the construction of sentences was different from Lithuanian Books and newspapers that were published in Lithuania in Roman type were reprinted in Gothic script in Memel Territory in 1923 39 The Prussian Lithuanian newspaper Naujaſis Tilzes Keleiwis German Neues Tilsiter Wanderer was published in Tilsit in Gothic style until 1940 when it was closed by the Nazis Notable Prussian Lithuanians EditKristijonas Donelaitis Prussian Lithuanian poet Pranas Domsaitis born Franz Karl Wilhelm Domscheit Prussian Lithuanian painter Georg Gerullis professor at Albertina University Konigsberg Vilius Storostas born Wilhelm Storost philosopher Otto D Tolischus American journalist Pulitzer Prize winner Lena Valaitis German schlager singer John Kay born Joachim Fritz Krauledat Canadian singer songwriter and guitarist frontman of Steppenwolf Bruno Sutkus a Lithuanian German sniper in the 68th Infantry Division of the German Army Bruno Taut German architect also active in Japan and Turkey Max Taut German architectSee also EditPrussian Latvians Masurians Memel Territory East Prussia DelmonasReferences Edit Nijole Strakauskaite March 30 2007 Naujame albume Siaures Atlantidos reginiai in Lithuanian Retrieved 2007 11 12 Peteraitis Vilius Vaclovas Bagdonavicius Albertas Juska et al 2003 Mazosios Lietuvos Enciklopedija Vilnius Mokslo ir enciklopediju leidybos institutas p 577 ISBN 5 420 01525 0 Alfredas Bumblauskas et al 2013 The History of Lithuania Eugrimas pp 15 16 ISBN 978 609 437 204 9 Retrieved 25 September 2013 a b c d e f g h Vareikis V 2001 Memellander Klaipediskiai Identity and German Lithuanian Relations in Lithuania Minor in the Nineteenth and Twentieth centuries Sociologija Mintis Ir Veiksmas 1 2 54 65 doi 10 15388 SocMintVei 2001 1 2 7233 ISSN 1392 3358 Memellanderers defined themselves separately not by ethnicity but by birthplace Traditionally they were more inclined towards the German element and German structures but they did not regard themselves as German They did not regard themselves as Lithuanian either in German Velius Norbertas et al 1995 Lietuvininku krastas in Lithuanian Kaunas Litterae universitatis ISBN 9986 475 03 1 a b c Pocyte S 2001 Mazosios ir Didziosios Lietuvos integracijos problema XIX a XX a pradzioje PDF Sociologija Mintis Ir Veiksmas in Lithuanian 1 2 1 2 77 89 doi 10 15388 SocMintVei 2001 1 2 7236 ISSN 1392 3358 Loyalty to state power great religiosity and mother language were three self identifying priorities of mazlietuviai Daugumai mazlietuviu integracines Didziosios ir Mazosios Lietuvos apraiskos buvo nesuprantamos ir nepriimtinos a b Pocyte S 2001 Mazosios ir Didziosios Lietuvos integracijos problema XIX a XX a pradzioje Sociologija Mintis Ir Veiksmas in Lithuanian 1 2 1 2 77 89 doi 10 15388 SocMintVei 2001 1 2 7236 ISSN 1392 3358 a b Silva Pocyte February 2003 Didlietuviai an example of committee of Lithuanian organizations activities 1934 1939 Archived from the original on 2007 09 27 Retrieved 2007 09 12 Elena Bukeliene March 15 1997 Ieva Simonaityte ir zemaiciai in Lithuanian Retrieved 2007 09 12 a b Gudavicius E 1999 Lietuvos istorija Vilnus Lietuvos rasytoju sajungos leidykla pp 439 441 ISBN 9986 39 112 1 Bernardas Aleknavicius 2006 Kodel mes islikome in Lithuanian Retrieved 2007 10 15 Gruodyte Stefanija Matulevicius Algirdas Maras Lietuvoje Visuotine lietuviu enciklopedija in Lithuanian Retrieved 15 January 2023 Pivoras S 1998 Lietuviu ir latviu bendradarbiavimas priesinantis tautinei priespaudai XIX a pabaigoje XX a pradzioje Lietuvos istorijos studijos 6 a b c d Arnasius Helmutas 2002 Vokieciai Klaipedoje Mokslas Ir Gyvenimas in Lithuanian 7 8 Archived from the original on 2008 05 31 Retrieved 2007 10 30 Sis procesas nebuvo skatinamas kokiu nors germanizacijos uzmaciu jis savaime brendo aukstos ir zemos civilizaciju bei kulturu sankirtoje a b in Lithuanian Ko neįstenge suprasti Lietuvos valdzia ir klaipediskiai 1923 1939 metais Belzyt Leszek Sprachliche Minderheiten im preussischen Staat 1998 Skirius Juozas 2002 Klaipedos krasto aneksija 1939 1940 m Gimtoji istorija Nuo 7 iki 12 klases in Lithuanian Vilnius Elektronines leidybos namai ISBN 9986 9216 9 4 Archived from the original on 2008 03 03 Retrieved 2008 03 14 a b c d e f Albertas Juska Mazosios Lietuvos Baznycia XVI XX amziuje Klaipeda 1997 pp 742 771 here after the German translation Die Kirche in Klein Litauen section 9 Kleinlitauer Kriegsfluchtlinge in German on Lietuvos Evangeliku Liuteronu Baznycia retrieved on 28 August 2011 Gudeliene V 1998 Trys knygos apie lietuvininku tragedija Mokslas Ir Gyvenimas in Lithuanian 3 66 76 ISSN 1392 3358 Archived from the original on 2006 09 27 Tries knygos apie lietuvininku tragedija in Lithuanian Archived from the original on 2006 09 27 Retrieved 2007 03 31 Kai kurie ir is nepriklausomos Lietuvos isvaziuoja į Vokietija nes cia ne visiems pavyksta atgauti zeme ir sodybas miestuose ir miesteliuose turetus gyvenamuosius namus Vis dar yra net nebandomu sudrausminti piktavaliu kurie lietuvininkams siulo grįzti į faterlianda Tr Even some from independent Lithuania have emigrated to Germany because not all are able to have their land farms and city homes returned Some still want the Lietuvininkai to return to the Vaterland a b History on Lithuanian High School retrieved on 28 August 2001 Mazosios Lietuvos kankles arfa 1984 m The Seasons by Kristijonas Donelaitis Summer Toils www efn org Archived from the original on 1999 11 10 Tv3 lt naujienos svarbiausios zinios is Lietuvos ir uzsienio External links EditMap of languages in East Prussia in 1900 large in German red German white Polish blue Lithuanian yellow Latvian Kurlandish green uninhabited or thinly inhabited forest Christoph Kairies Das litauertum in Ostpreussen sudlich des Memelstromes im jahre 1921 in German Online heritage book Memelland in German Algirdas Matulevicius June 30 1994 Didziosios ir Mazosios Lietuvos studentai Karaliauciaus universitete 450 osioms metinems Voruta in Lithuanian 27 28 Archived from the original on September 27 2007 Retrieved 2007 09 07 Publications Funded by the Foundation of Lithuania Minor in Lithuanian Kleinlitauen in German Bilingual Chantbook of 1667 Bilingual Bible of 1727 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Prussian Lithuanians amp oldid 1154997778, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.