fbpx
Wikipedia

Mesrop Mashtots

Mesrop Mashtots (listen ; Armenian: Մեսրոպ Մաշտոց Mesrop Maštoc'; Eastern Armenian: [mɛsˈɾop maʃˈtotsʰ]; Western Armenian: [mɛsˈɾob maʃˈtotsʰ]; 362 – February 17, 440 AD) was an early Medieval Armenian linguist, composer, theologian, statesman, and hymnologist in the Sasanian Empire. He is venerated as a saint in the Armenian Apostolic Church, the Armenian Catholic Church, the Eastern Orthodox and Roman Catholic churches.[2] He is best known for inventing the Armenian alphabet c. 405 AD, which was a fundamental step in strengthening Armenian national identity.[3] He is also considered to be the creator of the Caucasian Albanian and Georgian alphabets by a number of scholars.[4][5][6][7][8][9]

Saint

Mesrop Mashtots
Portrait of Mashtots by Stepanos Nersissian (1882)
Bornc. 362
Hatsik, Taron Province, Kingdom of Armenia
(Now Güven village of Korkut, Muş Province, Turkey)
DiedFebruary 17, 440
Vagharshapat, Sasanian Armenia
Venerated inArmenian Apostolic Church
Armenian Catholic Church
Roman Catholic Church
Eastern Orthodox Church
Major shrineSaint Mesrop Mashtots Cathedral in Oshakan, Armenia
FeastThe Armenian Church remembers St. Mesrop (together with St. Sahak), twice each year, first in July and then again on the Feast of the Holy Translators in October;[1] February 17 in the Roman Catholic Church.
PatronageArmenia

Life

 
Mesrop creating the Armenian alphabet, by Francesco Maggiotto (1750-1805)
 
Fresco of Mesrop by Giovanni Battista Tiepolo (1696-1770)
 
Mesrop in a 1776 Armenian manuscript

He was born in a noble family ("from the house of an azat" according to Anania Shirakatsi) in the settlement of Hatsekats in Taron[10] (identified as the village of Hatsik in the Mush plain),[11] and died in Vagharshapat. He was the son of a man named Vardan.[12] Koryun, his pupil and biographer, tells us that Mashtots (in his work he does not mention the name Mesrop) received a good education and was versed in the Greek and Persian languages.[10] On account of his piety and learning, Mesrop was appointed secretary to King Khosrov IV, in charge of writing royal decrees and edicts in Persian and Greek.

Leaving the court, he took the holy orders and withdrew to a monastery with a few companions, leading a life of great austerity for several years.

Armenia lost its independence in 387 and was divided between the Byzantine Empire and Persia, which received about four-fifths of its territory. Western Armenia was governed by Byzantine generals, while an Armenian king ruled as Persian vassal over eastern Armenia. The principal events of this period are the invention of the Armenian alphabet, the revision of the liturgy, the creation of an ecclesiastical and national literature, and the revision of hierarchical relations. Three men are prominently associated with this work: Mesrop, Catholicos Isaac (Sahak Part'ev), and King Vramshapuh, who succeeded his brother Khosrov IV in 389.

In 394, with the blessing of Catholicos Sahak Partev, Mesrop set out on a proselytizing mission. With the support of Prince Shampith, he preached the Gospel in the district of Goghtn near the river Araxes, converting many.

Armenians had no alphabet of their own, and instead used Greek, Persian, and Syriac scripts, none of which was well suited for representing the many complex sounds of their native tongue. The Holy Scriptures and the liturgy were, to a large extent, unintelligible to the faithful and required the intervention of translators and interpreters.

Mesrop was assisted in inventing a national alphabet by Catholicos Sahak and King Vramshapuh. He consulted Daniel, a bishop of Mesopotamia, and Rufinus, a monk of Samosata, on the matter and created an alphabet of thirty-six letters; two more (long O (Օ, օ) and F (Ֆ, ֆ)) were added in the twelfth century.

The first sentence in Armenian written down by St. Mesrop after he invented the letters was the opening line of Solomon's Book of Proverbs:

Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ:
Čanačʿel zimastutʿiwn ew zxrat, imanal zbans hančaroy.
«To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding.»

— Book of Proverbs, 1:2.
 
The Amaras Monastery in Artsakh, where Mesrop set up the first school that used his script.[13]

The invention of the alphabet around 405 was the beginning of Armenian literature and proved a powerful factor in the building of national spirit. "The result of the work of Isaac and Mesrop", says St. Martin,[14] "was to separate for ever the Armenians from the other peoples of the East, to make of them a distinct nation, and to strengthen them in the Christian Faith by forbidding or rendering profane all the foreign alphabetic scripts which were employed for transcribing the books of the heathens and of the followers of Zoroaster. To Mesrop we owe the preservation of the language and literature of Armenia; but for his work, the people would have been absorbed by the Persians and Syrians, and would have disappeared like so many nations of the East".

Medieval Armenian sources also claim that Mashtots invented the Georgian and Caucasian Albanian alphabets around the same time. Most scholars link the creation of the Georgian script to the process of Christianization of Iberia, a core Georgian kingdom of Kartli.[15] The alphabet was therefore most probably created between the conversion of Iberia under King Mirian III (326 or 337) and the Bir el Qutt inscriptions of 430,[16] contemporaneously with the Armenian alphabet.[17]

Encouraged by the patriarch and the king, Mesrop founded numerous schools in different parts of the country, in which the youth were taught the new alphabet. He himself taught at the Amaras monastery of the Armenian province of Artsakh (located in the contemporary Martuni region of the unrecognized Nagorno-Karabakh Republic).[citation needed] However, his activity was not confined to Eastern Armenia. Provided with letters from the Catholicos, he went to Constantinople and obtained from emperor Theodosius the Younger permission to preach and teach in his Armenian possessions. Having returned to Eastern Armenia to report to the patriarch, his first thought was to provide religious literature for his countrymen. He sent some of his numerous disciples to Edessa, Constantinople, Athens, Antioch, Alexandria, and other centers of learning, to study the Greek language and bring back the masterpieces of Greek literature. The most famous of his pupils were John of Egheghiatz, Joseph of Baghin, Yeznik, Koriun, Moses of Chorene, and John Mandakuni.

 
Verses of Mesrop Mashtots

The first monument of Armenian literature is the version of the Holy Scriptures. Isaac, says Moses of Chorene, made a translation of the Bible from the Syriac text about 411. This work was considered imperfect, for soon afterwards John of Egheghiatz and Joseph of Baghin were sent to Edessa to translate the Scriptures. They journeyed as far as Constantinople and brought back authentic copies of the Greek text with them. With the help of other copies obtained from Alexandria, the Bible was translated again from the Greek according to the text of the Septuagint and Origen's Hexapla. This version, now in use in the Armenian Church, was completed about 434.

 
Gravesite of Mesrop Mashtots in the village of Oshakan

The decrees of the first three ecumenical councils — Nicæa, Constantinople, and Ephesus — and the national liturgy (so far written in Syriac) were also translated into Armenian, the latter being revised on the liturgy of St. Basil, though retaining characteristics of its own. Many works of the Greek Fathers were also translated into Armenian. The loss of the Greek originals has given some of those versions a special importance; thus, the second part of Eusebius's Chronicle, of which only a few fragments exist in Greek, has been preserved entirely in Armenian. In the midst of his literary labors, Mesrop revisited the districts he had evangelized in his earlier years, and, after the death of Isaac in 439, looked after the spiritual administration of the patriarchate. He survived his friend and master by only six months. Armenians read his name in the Canon of the Liturgy and celebrate his memory on 19 February.

Saint Mashtots is buried at a chapel in Oshakan, a historical village 8 km (5.0 miles) southwest from the town of Ashtarak.

Saint Mesrop is listed officially in the Roman Martyrology of the Roman Catholic Church; his feast day is February 17.

Legacy

 
The statue of Mesrop Mashtots and Koryun (kneeling) in front of Matenadaran, Yerevan

Virtually every town in Armenia has a street named after Mashtots. In Yerevan, Mashtots Avenue is one of the most important in the city center, which was previously known as Lenin Avenue. There is a statue of him at the Matenadaran, one at the church he was buried at in Oshakan village, and one at the monument to the Armenian alphabet found on the skirts of Mt. Aragats, north of Ohanavan Village. Stamps have been issued with his image by both the Soviet Union and by post-Soviet Armenia.

The Order of St. Mesrop Mashtots, established in 1993, is awarded for significant achievements in economic development of the Republic of Armenia or for accomplishments in science, culture, education or public service, and for activities promoting those fields.

Music

Mashtots also produced a number of liturgical compositions. Some of the works attributed to him are: «Մեղայ քեզ Տէր» (Meġay k’ez Tēr, “I have sinned against you, Lord”), «Ողորմեա ինձ Աստուած» (Voġormea inj Astuac, “Have mercy on me, God”), «Անկանիմ առաջի քո» (Ankanim aṙaǰi k’o, “I kneel before you”) and «Ողորմեա» (Voġormea, “Miserere”), all of which are hymns of repentance.[citation needed]

Documentary films

See also

References

  1. ^ See St. Sahak and St. Mesrop Feasts
  2. ^ St. Mesrop MashtotsArmenian theologian and linguistEncyclopedia Britannica
  3. ^ Hacikyan, Agop Jack; Basmajian, Gabriel; Franchuk, Edward S.; Ouzounian, Nourhan (2000). The Heritage of Armenian Literature: From the Oral Tradition to the Golden Age. Detroit: Wayne State University Press. p. 91. ISBN 9780814328156.
  4. ^ Glen Warren Bowersock; Peter Robert Lamont Brown; Oleg Grabar, eds. (1999). Late Antiquity: A Guide to the Postclassical World. Harvard University Press. ISBN 0-674-51173-5.
  5. ^ Rayfield, Donald (2000). The Literature of Georgia: A History (2nd rev. ed.). Surrey: Curzon Press. p. 19. ISBN 0700711635.
  6. ^ Grenoble, Lenore A. (2003). Language policy in the Soviet Union. Dordrecht [u.a.]: Kluwer Acad. Publ. p. 116. ISBN 1402012985.
  7. ^ Bowersock, G.W.; Brown, Peter; Grabar, Oleg, eds. (1999). Late antiquity: a guide to the postclassical world (2nd ed.). Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard Univ. Press. p. 289. ISBN 0-674-51173-5.
  8. ^ Jost, Gippert (2011). "The script of the Caucasian Albanians in the light of the Sinai palimpsests". Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen: Referate des internationalen Symposions (Wien, 1.-4. Dezember 2005) = The creation of the Caucasian alphabets as phenomenon of cultural history. Vienna: Austrian Academy of Sciences Press. pp. 39–50. ISBN 9783700170884.
  9. ^ Der Nersessian, Sirarpie (1969). The Armenians. London: Thames & Hudson. p. 85. After the Armenian alphabet Mesrop also devised one for the Georgians and another for the Caucasian Albanians.
  10. ^ a b Koryun The Life of Mashtots, translation into Russian and intro by Sh.V.Smbaatyan and K.A.Melik-Oganjanyan, Moscow, 1962.
  11. ^ J. M. Thierry, "Notes de géographie historique sur le Vaspurakan", REByz 1976 vol34.
  12. ^ Ghazar Parpetsi, History of Armenia, 5th to 6th century
  13. ^ Viviano, Frank. “The Rebirth of Armenia,” National Geographic Magazine, March 2004
  14. ^ Histoire du Bas-Empire de Lebeau, V, 320.
  15. ^ B. G. Hewitt (1995). Georgian: A Structural Reference Grammar. John Benjamins Publishing. p. 4. ISBN 978-90-272-3802-3. Retrieved 19 September 2013.
  16. ^ Hewitt, p. 4
  17. ^ Barbara A. West; Oceania (2010-05-19). Encyclopedia of the Peoples of Asia. p. 230. ISBN 9781438119137. Archaeological work in the last decade has confirmed that a Georgian alphabet did exist very early in Georgia's history, with the first examples being dated from the fifth century C.E.

Bibliography

  • Yuzbašyan, Karen (2011). "L'invention de l'alphabet arménien". Revue des Études Arméniennes. 33: 67–129. doi:10.2143/REA.33.0.2144981.
  • Yuzbašyan, Karen (1995). "Le destin de l'alphabet de Daniēl en Arménie". Revue des Études Arméniennes. 25: 171–181. doi:10.2143/REA.25.0.2003780.
  • Markwart, Josef (1917). Ueber den Ursprung des armenischen Alphabets in Verbindung mit der Biographie des heil. Maštocʻ. Vienna: Mechitharisten-Buchdruckerei.
  • Feydit, Frédéric (1964). Considérations sur l'alphabet de Saint Mesrop. Vienna: Mechitharisten-Buchdruckerei. OCLC 460351913.
  • Ačaṙean, Hračʿya (1984). Հայոց գրերը [The Armenian alphabet] (2 ed.). Yerevan University Press.
  • Winkler, Gabriele (1994). Koriwns Biographie des Mesrop Maštocʻ : Übersetzung und Kommentar. Rome: Pontificio istituto orientale. ISBN 9788872102985.
Attribution
  •   This article incorporates text from a publication now in the public domainVaschalde, A. A. (1911). "Mesrob". In Herbermann, Charles (ed.). Catholic Encyclopedia. Vol. 10. New York: Robert Appleton Company.

External links

  • Catholic Encyclopedia — Mesrop
  • Classical Music Archives — Saint Mesrop Mashtots

mesrop, mashtots, this, article, written, like, personal, reflection, personal, essay, argumentative, essay, that, states, wikipedia, editor, personal, feelings, presents, original, argument, about, topic, please, help, improve, rewriting, encyclopedic, style,. This article is written like a personal reflection personal essay or argumentative essay that states a Wikipedia editor s personal feelings or presents an original argument about a topic Please help improve it by rewriting it in an encyclopedic style June 2021 Learn how and when to remove this template message Mesrop Mashtots listen help info Armenian Մեսրոպ Մաշտոց Mesrop Mastoc Eastern Armenian mɛsˈɾop maʃˈtotsʰ Western Armenian mɛsˈɾob maʃˈtotsʰ 362 February 17 440 AD was an early Medieval Armenian linguist composer theologian statesman and hymnologist in the Sasanian Empire He is venerated as a saint in the Armenian Apostolic Church the Armenian Catholic Church the Eastern Orthodox and Roman Catholic churches 2 He is best known for inventing the Armenian alphabet c 405 AD which was a fundamental step in strengthening Armenian national identity 3 He is also considered to be the creator of the Caucasian Albanian and Georgian alphabets by a number of scholars 4 5 6 7 8 9 SaintMesrop MashtotsPortrait of Mashtots by Stepanos Nersissian 1882 Bornc 362 Hatsik Taron Province Kingdom of Armenia Now Guven village of Korkut Mus Province Turkey DiedFebruary 17 440Vagharshapat Sasanian ArmeniaVenerated inArmenian Apostolic ChurchArmenian Catholic ChurchRoman Catholic ChurchEastern Orthodox ChurchMajor shrineSaint Mesrop Mashtots Cathedral in Oshakan ArmeniaFeastThe Armenian Church remembers St Mesrop together with St Sahak twice each year first in July and then again on the Feast of the Holy Translators in October 1 February 17 in the Roman Catholic Church PatronageArmenia Contents 1 Life 2 Legacy 3 Music 4 Documentary films 5 See also 6 References 7 Bibliography 8 External linksLife Edit Mesrop creating the Armenian alphabet by Francesco Maggiotto 1750 1805 Fresco of Mesrop by Giovanni Battista Tiepolo 1696 1770 Mesrop in a 1776 Armenian manuscript He was born in a noble family from the house of an azat according to Anania Shirakatsi in the settlement of Hatsekats in Taron 10 identified as the village of Hatsik in the Mush plain 11 and died in Vagharshapat He was the son of a man named Vardan 12 Koryun his pupil and biographer tells us that Mashtots in his work he does not mention the name Mesrop received a good education and was versed in the Greek and Persian languages 10 On account of his piety and learning Mesrop was appointed secretary to King Khosrov IV in charge of writing royal decrees and edicts in Persian and Greek Leaving the court he took the holy orders and withdrew to a monastery with a few companions leading a life of great austerity for several years Armenia lost its independence in 387 and was divided between the Byzantine Empire and Persia which received about four fifths of its territory Western Armenia was governed by Byzantine generals while an Armenian king ruled as Persian vassal over eastern Armenia The principal events of this period are the invention of the Armenian alphabet the revision of the liturgy the creation of an ecclesiastical and national literature and the revision of hierarchical relations Three men are prominently associated with this work Mesrop Catholicos Isaac Sahak Part ev and King Vramshapuh who succeeded his brother Khosrov IV in 389 In 394 with the blessing of Catholicos Sahak Partev Mesrop set out on a proselytizing mission With the support of Prince Shampith he preached the Gospel in the district of Goghtn near the river Araxes converting many Armenians had no alphabet of their own and instead used Greek Persian and Syriac scripts none of which was well suited for representing the many complex sounds of their native tongue The Holy Scriptures and the liturgy were to a large extent unintelligible to the faithful and required the intervention of translators and interpreters Mesrop was assisted in inventing a national alphabet by Catholicos Sahak and King Vramshapuh He consulted Daniel a bishop of Mesopotamia and Rufinus a monk of Samosata on the matter and created an alphabet of thirty six letters two more long O Օ օ and F Ֆ ֆ were added in the twelfth century The first sentence in Armenian written down by St Mesrop after he invented the letters was the opening line of Solomon s Book of Proverbs Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ իմանալ զբանս հանճարոյ Canacʿel zimastutʿiwn ew zxrat imanal zbans hancaroy To know wisdom and instruction to perceive the words of understanding Book of Proverbs 1 2 The Amaras Monastery in Artsakh where Mesrop set up the first school that used his script 13 The invention of the alphabet around 405 was the beginning of Armenian literature and proved a powerful factor in the building of national spirit The result of the work of Isaac and Mesrop says St Martin 14 was to separate for ever the Armenians from the other peoples of the East to make of them a distinct nation and to strengthen them in the Christian Faith by forbidding or rendering profane all the foreign alphabetic scripts which were employed for transcribing the books of the heathens and of the followers of Zoroaster To Mesrop we owe the preservation of the language and literature of Armenia but for his work the people would have been absorbed by the Persians and Syrians and would have disappeared like so many nations of the East Medieval Armenian sources also claim that Mashtots invented the Georgian and Caucasian Albanian alphabets around the same time Most scholars link the creation of the Georgian script to the process of Christianization of Iberia a core Georgian kingdom of Kartli 15 The alphabet was therefore most probably created between the conversion of Iberia under King Mirian III 326 or 337 and the Bir el Qutt inscriptions of 430 16 contemporaneously with the Armenian alphabet 17 Encouraged by the patriarch and the king Mesrop founded numerous schools in different parts of the country in which the youth were taught the new alphabet He himself taught at the Amaras monastery of the Armenian province of Artsakh located in the contemporary Martuni region of the unrecognized Nagorno Karabakh Republic citation needed However his activity was not confined to Eastern Armenia Provided with letters from the Catholicos he went to Constantinople and obtained from emperor Theodosius the Younger permission to preach and teach in his Armenian possessions Having returned to Eastern Armenia to report to the patriarch his first thought was to provide religious literature for his countrymen He sent some of his numerous disciples to Edessa Constantinople Athens Antioch Alexandria and other centers of learning to study the Greek language and bring back the masterpieces of Greek literature The most famous of his pupils were John of Egheghiatz Joseph of Baghin Yeznik Koriun Moses of Chorene and John Mandakuni Verses of Mesrop Mashtots The first monument of Armenian literature is the version of the Holy Scriptures Isaac says Moses of Chorene made a translation of the Bible from the Syriac text about 411 This work was considered imperfect for soon afterwards John of Egheghiatz and Joseph of Baghin were sent to Edessa to translate the Scriptures They journeyed as far as Constantinople and brought back authentic copies of the Greek text with them With the help of other copies obtained from Alexandria the Bible was translated again from the Greek according to the text of the Septuagint and Origen s Hexapla This version now in use in the Armenian Church was completed about 434 Gravesite of Mesrop Mashtots in the village of Oshakan The decrees of the first three ecumenical councils Nicaea Constantinople and Ephesus and the national liturgy so far written in Syriac were also translated into Armenian the latter being revised on the liturgy of St Basil though retaining characteristics of its own Many works of the Greek Fathers were also translated into Armenian The loss of the Greek originals has given some of those versions a special importance thus the second part of Eusebius s Chronicle of which only a few fragments exist in Greek has been preserved entirely in Armenian In the midst of his literary labors Mesrop revisited the districts he had evangelized in his earlier years and after the death of Isaac in 439 looked after the spiritual administration of the patriarchate He survived his friend and master by only six months Armenians read his name in the Canon of the Liturgy and celebrate his memory on 19 February Saint Mashtots is buried at a chapel in Oshakan a historical village 8 km 5 0 miles southwest from the town of Ashtarak Saint Mesrop is listed officially in the Roman Martyrology of the Roman Catholic Church his feast day is February 17 Legacy Edit The statue of Mesrop Mashtots and Koryun kneeling in front of Matenadaran Yerevan Virtually every town in Armenia has a street named after Mashtots In Yerevan Mashtots Avenue is one of the most important in the city center which was previously known as Lenin Avenue There is a statue of him at the Matenadaran one at the church he was buried at in Oshakan village and one at the monument to the Armenian alphabet found on the skirts of Mt Aragats north of Ohanavan Village Stamps have been issued with his image by both the Soviet Union and by post Soviet Armenia The Order of St Mesrop Mashtots established in 1993 is awarded for significant achievements in economic development of the Republic of Armenia or for accomplishments in science culture education or public service and for activities promoting those fields Music EditMashtots also produced a number of liturgical compositions Some of the works attributed to him are Մեղայ քեզ Տէր Meġay k ez Ter I have sinned against you Lord Ողորմեա ինձ Աստուած Voġormea inj Astuac Have mercy on me God Անկանիմ առաջի քո Ankanim aṙaǰi k o I kneel before you and Ողորմեա Voġormea Miserere all of which are hymns of repentance citation needed Documentary films EditMashtots 1988 directed by Levon MkrtchyanSee also EditBible translationsReferences Edit See St Sahak and St Mesrop Feasts St Mesrop MashtotsArmenian theologian and linguistEncyclopedia Britannica Hacikyan Agop Jack Basmajian Gabriel Franchuk Edward S Ouzounian Nourhan 2000 The Heritage of Armenian Literature From the Oral Tradition to the Golden Age Detroit Wayne State University Press p 91 ISBN 9780814328156 Glen Warren Bowersock Peter Robert Lamont Brown Oleg Grabar eds 1999 Late Antiquity A Guide to the Postclassical World Harvard University Press ISBN 0 674 51173 5 Rayfield Donald 2000 The Literature of Georgia A History 2nd rev ed Surrey Curzon Press p 19 ISBN 0700711635 Grenoble Lenore A 2003 Language policy in the Soviet Union Dordrecht u a Kluwer Acad Publ p 116 ISBN 1402012985 Bowersock G W Brown Peter Grabar Oleg eds 1999 Late antiquity a guide to the postclassical world 2nd ed Cambridge Mass Belknap Press of Harvard Univ Press p 289 ISBN 0 674 51173 5 Jost Gippert 2011 The script of the Caucasian Albanians in the light of the Sinai palimpsests Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phanomen Referate des internationalen Symposions Wien 1 4 Dezember 2005 The creation of the Caucasian alphabets as phenomenon of cultural history Vienna Austrian Academy of Sciences Press pp 39 50 ISBN 9783700170884 Der Nersessian Sirarpie 1969 The Armenians London Thames amp Hudson p 85 After the Armenian alphabet Mesrop also devised one for the Georgians and another for the Caucasian Albanians a b Koryun The Life of Mashtots translation into Russian and intro by Sh V Smbaatyan and K A Melik Oganjanyan Moscow 1962 J M Thierry Notes de geographie historique sur le Vaspurakan REByz 1976 vol34 Ghazar Parpetsi History of Armenia 5th to 6th century Viviano Frank The Rebirth of Armenia National Geographic Magazine March 2004 Histoire du Bas Empire de Lebeau V 320 B G Hewitt 1995 Georgian A Structural Reference Grammar John Benjamins Publishing p 4 ISBN 978 90 272 3802 3 Retrieved 19 September 2013 Hewitt p 4 Barbara A West Oceania 2010 05 19 Encyclopedia of the Peoples of Asia p 230 ISBN 9781438119137 Archaeological work in the last decade has confirmed that a Georgian alphabet did exist very early in Georgia s history with the first examples being dated from the fifth century C E Bibliography EditYuzbasyan Karen 2011 L invention de l alphabet armenien Revue des Etudes Armeniennes 33 67 129 doi 10 2143 REA 33 0 2144981 Yuzbasyan Karen 1995 Le destin de l alphabet de Daniel en Armenie Revue des Etudes Armeniennes 25 171 181 doi 10 2143 REA 25 0 2003780 Markwart Josef 1917 Ueber den Ursprung des armenischen Alphabets in Verbindung mit der Biographie des heil Mastocʻ Vienna Mechitharisten Buchdruckerei Feydit Frederic 1964 Considerations sur l alphabet de Saint Mesrop Vienna Mechitharisten Buchdruckerei OCLC 460351913 Acaṙean Hracʿya 1984 Հայոց գրերը The Armenian alphabet 2 ed Yerevan University Press Winkler Gabriele 1994 Koriwns Biographie des Mesrop Mastocʻ Ubersetzung und Kommentar Rome Pontificio istituto orientale ISBN 9788872102985 Attribution This article incorporates text from a publication now in the public domain Vaschalde A A 1911 Mesrob In Herbermann Charles ed Catholic Encyclopedia Vol 10 New York Robert Appleton Company External links Edit Wikiquote has quotations related to Mesrob Mashtots Armenian Wikiquote Wikimedia Commons has media related to Saint Mesrob Catholic Encyclopedia Mesrop Classical Music Archives Saint Mesrop Mashtots Retrieved from https en wikipedia org w index php title Mesrop Mashtots amp oldid 1148200648, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.