fbpx
Wikipedia

Mingginda language

Mingginda or Minkin is an extinct Australian Aboriginal language, perhaps a language isolate, of northern Australia. It was spoken by the Mingin people in the area around Burketown, on the southern coast of the Gulf of Carpentaria, in an area that contains the headwaters of the Leichhardt River.[2]

Mingginda
Minkin
RegionQueensland, Australia
EthnicityMingin people
Extinct(date missing)
Language codes
ISO 639-3xxm
Glottologmink1237
AIATSIS[1]G26

The classification of Minkin is uncertain, primarily due to a lack of data. It has been suggested that it may have been related to the Yiwaidjan or Tankic language families. Evans (1990) believes it has been demonstrated to be a Tankic language, more distant than the others are to each other; this is accepted in Bowern (2011).[3]

Phonology edit

Consonants edit

Peripheral Laminal Apical
Labial Velar Dental Palatal Alveolar Retroflex
Plosive p k c t ʈ
Nasal m ŋ (n̪) ɲ n ɳ
Rhotic (ɾ~r) (ɻ)
Lateral (l̪) ʎ l ɭ
Approximant w j

Consonants in parentheses are unattested, but may have existed.

Vowels edit

It is not possible to tell if there was vowel length.[2]

Vocabulary edit

Minkin data reconstituted by Evans (1990):[2]

gloss Minkin
man (Aboriginal) ŋaRka (ŋařka)
'the blacks' yaŋ(k)ana; wampuRa; kOmu; miŋ(k)u
white man piʈa; Takantana
young man kulankali; wuRunta (wuɽunta)
boy, children wuRaRa
baby (also 'little', 'younger brother') piltʸinkuRa
girl puLupuLa (puɭupuɭa)
woman maku
old man paʈiŋaRa
old woman waʈikiRi (waʈikiři)
father kEyatʸi
mother kuntuŋu
sister wuŋ(k)uRa-paŋa; yilulaŋa
brother, elder Naŋkalʸ or Naŋkay
brother, younger piRtʸinkuRa
mother's mother TiTila
God tʸORpuyu
ghosts paʈa
'being who taught them everything' kuwaRi
head wiʈa
hair of head puLumpa
hair of beard, beard yaRinʸa, yaRiŋa
eye mitʸELa
ear maRa (mařa)
mouth paRka
teeth liya
tongue THalŋa ~ THanŋa
nose kiwiRa
face yiRa
neck panTaLmaRa
shoulder tʸaʈa
breasts, milk ŋukula
back kOnTa (kanta)
stomach paʈaka; puLtʸi
chest payuLa
thigh piLpa; t̪anpa
leg tʸila
ankle mukuLa
foot tʸaŋ(k)a
track of a foot tʸaŋ(k)ay, tʸaNa
arm waLERa
wrist muni-muni; maNay-maNay
hand ŋaRŋaRa (ŋařŋařa)
fingers ŋařa
skin pakuRu
bone TimERa (ʈimiřa)
blood takana
fat paRaŋ(k)a (paɽaŋka)
bowels, excrement TORa (ʈuRa)
excrement malina
kangaroo punkana; tʸaku-tʸaku
possum wapuRa
tame dog kutu
wild dog, dingo mitʸilpaRa
emu puLanʸtʸana
black duck piyanʸtʸuRa
wood duck yapiRa- muntunʸtʸiRa
pelican yukuTaRa; pitiltu
laughing jackass (kookaburra) TalkuRa (t̪alkuřa)
native companion (brolga) Tila-TalkuRa; puRalku
white cockatoo TayalpuwaRa; kaRimpala
crow waŋkuLa
swan kunankuta
wild turkey piRinkuRa
egg yapipa
snake palaŋ(k)aRa; pakanpapa
fish waRa
crayfish miNTuLa
mosquito kalaRaŋ(k)a (kalařaŋka)
fly wuŋaRa; kuRiNa
grass kOɳa (kaɳa); puLpa
bark kuRumpa; pakuRu
wood wiLa; wiLaTaLOnti (wiLa t̪alunti)
war-spear waRinwaRina; maLtʸiNTaRa
reed-spear waRin; ŋuRmi (ŋuřmi)
woomera piRi (piři)
shield Taʈuna; tʸaRpi (tʸařpi)
tomahawk THaʈiyapina; tʸaRiwiNTila
boomerang waŋila
carvings on boomerang waLitʸi
canoe kamiRa
camp NETa (ɳat̪a) (ŋita)
fire wiLa
heat yaLuLu (yalulu); mawuRina
smoke Tumpuɳa; kuya-kuya
light NawaNawa; kawuntuNaRay
dark (= night) kawuNTi
water, rain wat̪a
food La(R)kuLa
honey (= fat) paRaŋ(k)a (paɽaŋka)
thirsty NVRmuNTu (ŋawaRmuNTu)
hungry NaLu
stone, hill kapaʈa
ground kuʈa
river kaTaRa (kat̪ařa)
lake, lagoon paNka
swamp wuɭpa
sea mawORa
sun tʸiRiŋaŋa
moon palaŋatʸi
moon; star (?) piRiŋ(k)a (piɽiŋka)
star; sky (?) TaLaLa (ʈalala)
thunder piʈimaRa(-Ta)
wind waRmaRa (wařmaɽa)
rain puLuLaŋ(k)ana
day palmanmaLamaLa; yiɳanʸtʸi
today yanaNiŋ(k)a, yanaLiŋ(k)a
night miLimaʈa; kawuNTi
yesterday kawuNTiwa; yaluNTay
dawn ŋaNaRaNa, yuNaRaNa
tomorrow kawuNTu, kawuNTuŋ(k)aRa
by-and-by kiTaNTa ŋatʸa
cold KuRiNa (ŋuřina)
good puRuka
bad TuRka
big puLaNa; kuNamiRa (kunʸamiřa)
little; baby piltʸinkuRa
dead, rotten pukayaNa, puka
sweet kaRaLkaRaLa
one tʸuwaRnʸu ~ tʸuwaLnʸu
two Tikinʸa
three Tantʸilta
four Tikintalʸu- TuwaLʸu, TikintʸaLinʸa
plenty, many yunkuna; wan(a)puRa
none, no wiɳiŋa; Wawiŋa
any waNTini
some tʸiliŋa
same man̪t̪anʸi
other tʸawuNiliŋa
to walk yaNkiya
to walk, go yapu
to run Taŋanʸi
to go away tʸawuyu
to come here ŋatʸa
to sit Ninʸa; kuNuyu
to take kawapa
to hold niŋapa
to let him go yiɭayaNkipa
to give wuNapa
to burn with fire Nalapa
to make piʈimapa
to sleep yuŋ(k)uyu
to die yuRpiyu
to live piRitʸinʸa
to eat TayaTaya, TaRa
to drink WawunTini
to speak watʸi
to see Nawapa
to feel (yu)wiŋapa
to hear (yu)wiŋʸtʸin- ta(R)watʸiNa
to know mitʸil-maRa
yes Niya (ŋiya)
'Name of a place where the being camped' maalpay or maalpi
Marriage class A (male) LiyaRaNu
Marriage class C (female, marries A) kaŋila
Marriage class B (male, marries D) kayaLOLa
Marriage class D (female, marries B) ŋařitʸpalaŋi
Where are the blacks? TaɳaŋaRa komu?; TaɳaŋaRa miŋ(k)u
I don't know. waNTaŋ Naŋ(k)i kuʈa; waNTaŋ Nanʸtʸi kuʈa

References edit

  1. ^ G26 Mingginda at the Australian Indigenous Languages Database, Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies
  2. ^ a b c Evans, Nicholas (1990). "The Minkin language of the Burketown region". In Geoffrey N. O'Grady & Darrell T. Tryon (ed.). Studies in Comparative Pama-Nyungan. Volume 111 of Pacific Linguistics. Australian National University. pp. 173–207. ISBN 978-0-85883-388-3.
  3. ^ Bowern, Claire. 2011. "How Many Languages Were Spoken in Australia?", Anggarrgoon: Australian languages on the web, December 23, 2011 (corrected February 6, 2012)

mingginda, language, mingginda, minkin, extinct, australian, aboriginal, language, perhaps, language, isolate, northern, australia, spoken, mingin, people, area, around, burketown, southern, coast, gulf, carpentaria, area, that, contains, headwaters, leichhard. Mingginda or Minkin is an extinct Australian Aboriginal language perhaps a language isolate of northern Australia It was spoken by the Mingin people in the area around Burketown on the southern coast of the Gulf of Carpentaria in an area that contains the headwaters of the Leichhardt River 2 MinggindaMinkinRegionQueensland AustraliaEthnicityMingin peopleExtinct date missing Language familyMacro Pama Nyungan Tangkic MinggindaLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code xxm class extiw title iso639 3 xxm xxm a Glottologmink1237AIATSIS 1 G26The classification of Minkin is uncertain primarily due to a lack of data It has been suggested that it may have been related to the Yiwaidjan or Tankic language families Evans 1990 believes it has been demonstrated to be a Tankic language more distant than the others are to each other this is accepted in Bowern 2011 3 Contents 1 Phonology 1 1 Consonants 1 2 Vowels 2 Vocabulary 3 ReferencesPhonology editConsonants edit Peripheral Laminal ApicalLabial Velar Dental Palatal Alveolar RetroflexPlosive p k t c t ʈNasal m ŋ n ɲ n ɳRhotic ɾ r ɻ Lateral l ʎ l ɭApproximant w jConsonants in parentheses are unattested but may have existed Vowels edit Front Central BackHigh i uLow aIt is not possible to tell if there was vowel length 2 Vocabulary editMinkin data reconstituted by Evans 1990 2 gloss Minkinman Aboriginal ŋaRka ŋarka the blacks yaŋ k ana wampuRa kOmu miŋ k uwhite man piʈa Takantanayoung man kulankali wuRunta wuɽunta boy children wuRaRababy also little younger brother piltʸinkuRagirl puLupuLa puɭupuɭa woman makuold man paʈiŋaRaold woman waʈikiRi waʈikiri father kEyatʸimother kuntuŋusister wuŋ k uRa paŋa yilulaŋabrother elder Naŋkalʸ or Naŋkaybrother younger piRtʸinkuRamother s mother TiTilaGod tʸORpuyughosts paʈa being who taught them everything kuwaRihead wiʈahair of head puLumpahair of beard beard yaRinʸa yaRiŋaeye mitʸELaear maRa mara mouth paRkateeth liyatongue THalŋa THanŋanose kiwiRaface yiRaneck panTaLmaRashoulder tʸaʈabreasts milk ŋukulaback kOnTa kanta stomach paʈaka puLtʸichest payuLathigh piLpa t anpaleg tʸilaankle mukuLafoot tʸaŋ k atrack of a foot tʸaŋ k ay tʸaNaarm waLERawrist muni muni maNay maNayhand ŋaRŋaRa ŋarŋara fingers ŋaraskin pakuRubone TimERa ʈimira blood takanafat paRaŋ k a paɽaŋka bowels excrement TORa ʈuRa excrement malinakangaroo punkana tʸaku tʸakupossum wapuRatame dog kutuwild dog dingo mitʸilpaRaemu puLanʸtʸanablack duck piyanʸtʸuRawood duck yapiRa muntunʸtʸiRapelican yukuTaRa pitiltulaughing jackass kookaburra TalkuRa t alkura native companion brolga Tila TalkuRa puRalkuwhite cockatoo TayalpuwaRa kaRimpalacrow waŋkuLaswan kunankutawild turkey piRinkuRaegg yapipasnake palaŋ k aRa pakanpapafish waRacrayfish miNTuLamosquito kalaRaŋ k a kalaraŋka fly wuŋaRa kuRiNagrass kOɳa kaɳa puLpabark kuRumpa pakuRuwood wiLa wiLaTaLOnti wiLa t alunti war spear waRinwaRina maLtʸiNTaRareed spear waRin ŋuRmi ŋurmi woomera piRi piri shield Taʈuna tʸaRpi tʸarpi tomahawk THaʈiyapina tʸaRiwiNTilaboomerang waŋilacarvings on boomerang waLitʸicanoe kamiRacamp NETa ɳat a ŋita fire wiLaheat yaLuLu yalulu mawuRinasmoke Tumpuɳa kuya kuyalight NawaNawa kawuntuNaRaydark night kawuNTiwater rain wat afood La R kuLahoney fat paRaŋ k a paɽaŋka thirsty NVRmuNTu ŋawaRmuNTu hungry NaLustone hill kapaʈaground kuʈariver kaTaRa kat ara lake lagoon paNkaswamp wuɭpasea mawORasun tʸiRiŋaŋamoon palaŋatʸimoon star piRiŋ k a piɽiŋka star sky TaLaLa ʈalala thunder piʈimaRa Ta wind waRmaRa warmaɽa rain puLuLaŋ k anaday palmanmaLamaLa yiɳanʸtʸitoday yanaNiŋ k a yanaLiŋ k anight miLimaʈa kawuNTiyesterday kawuNTiwa yaluNTaydawn ŋaNaRaNa yuNaRaNatomorrow kawuNTu kawuNTuŋ k aRaby and by kiTaNTa ŋatʸacold KuRiNa ŋurina good puRukabad TuRkabig puLaNa kuNamiRa kunʸamira little baby piltʸinkuRadead rotten pukayaNa pukasweet kaRaLkaRaLaone tʸuwaRnʸu tʸuwaLnʸutwo Tikinʸathree Tantʸiltafour Tikintalʸu TuwaLʸu TikintʸaLinʸaplenty many yunkuna wan a puRanone no wiɳiŋa Wawiŋaany waNTinisome tʸiliŋasame man t anʸiother tʸawuNiliŋato walk yaNkiyato walk go yaputo run Taŋanʸito go away tʸawuyuto come here ŋatʸato sit Ninʸa kuNuyuto take kawapato hold niŋapato let him go yiɭayaNkipato give wuNapato burn with fire Nalapato make piʈimapato sleep yuŋ k uyuto die yuRpiyuto live piRitʸinʸato eat TayaTaya TaRato drink WawunTinito speak watʸito see Nawapato feel yu wiŋapato hear yu wiŋʸtʸin ta R watʸiNato know mitʸil maRayes Niya ŋiya Name of a place where the being camped maalpay or maalpiMarriage class A male LiyaRaNuMarriage class C female marries A kaŋilaMarriage class B male marries D kayaLOLaMarriage class D female marries B ŋaritʸpalaŋiWhere are the blacks TaɳaŋaRa komu TaɳaŋaRa miŋ k uI don t know waNTaŋ Naŋ k i kuʈa waNTaŋ Nanʸtʸi kuʈaReferences edit nbsp Wiktionary has a word list at Appendix Minkin word list G26 Mingginda at the Australian Indigenous Languages Database Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies a b c Evans Nicholas 1990 The Minkin language of the Burketown region In Geoffrey N O Grady amp Darrell T Tryon ed Studies in Comparative Pama Nyungan Volume 111 of Pacific Linguistics Australian National University pp 173 207 ISBN 978 0 85883 388 3 Bowern Claire 2011 How Many Languages Were Spoken in Australia Anggarrgoon Australian languages on the web December 23 2011 corrected February 6 2012 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Mingginda language amp oldid 1190965748, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.