fbpx
Wikipedia

Akanaṉūṟu

Topics in Sangam literature
Sangam literature
Agattiyam Tolkāppiyam
Eighteen Greater Texts
Eight Anthologies
Aiṅkurunūṟu Akanāṉūṟu
Puṟanāṉūṟu Kalittokai
Kuṟuntokai Natṟiṇai
Paripāṭal Patiṟṟuppattu
Ten Idylls
Tirumurukāṟṟuppaṭai Kuṟiñcippāṭṭu
Malaipaṭukaṭām Maturaikkāñci
Mullaippāṭṭu Neṭunalvāṭai
Paṭṭiṉappālai Perumpāṇāṟṟuppaṭai
Poruṇarāṟṟuppaṭai Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai
Related topics
Sangam Sangam landscape
Tamil history from Sangam literature Ancient Tamil music
Eighteen Lesser Texts
Nālaṭiyār Nāṉmaṇikkaṭikai
Iṉṉā Nāṟpatu Iṉiyavai Nāṟpatu
Kār Nāṟpatu Kaḷavaḻi Nāṟpatu
Aintiṇai Aimpatu Tiṉaimoḻi Aimpatu
Aintinai Eḻupatu Tiṇaimālai Nūṟṟaimpatu
Tirukkuṟaḷ Tirikaṭukam
Ācārakkōvai Paḻamoḻi Nāṉūṟu
Ciṟupañcamūlam Mutumoḻikkānci
Elāti Kainnilai
Bhakti Literature
Naalayira Divya Prabandham Ramavataram
Tevaram Tirumuṟai
edit

The Akananuru (Tamilஅகநானூறு, Akanāṉūṟu, literally "four hundred [poems] in the akam genre"), sometimes called Nedunthokai (lit. "anthology of long poems"), is a classical Tamil poetic work and one of the Eight Anthologies (Ettuthokai) in the Sangam literature.[1] It is a collection of 400 love poems with invocatory poem dedicated to Perumal. The collected poems were composed by 144 poets, except 3 poems which are by anonymous author(s).[1] The poems range between 13 and 31 lines, and are long enough to include more details of the subject, episode and its context. According to Kamil Zvelebil – a Tamil literature and history scholar, they are "one of the most valuable collections" from ancient Tamil history perspective.[1]

Man size sculpture of Sri Rama in Srivaikuntanathan Perumal temple located in Tamil Nadu.

The Akananuru anthology is notable for its mathematical arrangement: the odd number poems are dedicated to palai (arid landscape); poem number ten and its multiples (10, 20, 30, etc., up to 400) are neytal (coastal landscape); poems bearing number 2 and then in increments of 6 followed by 4 (that is number 8, 12, 18, 22, 28, etc.) belong to the kuṟiñci (mountainous landscape); poems bearing number 4 and then in increments of 10 (14, 24, 34, 44, etc.) are mullai (pastoral forests); poems with number 6 and then in increments of 10 (16, 26, 36, etc.) are marutam (riverine farmlands).[2] The anthology was compiled by Uruttiracanman, the son of Maturai Uppurikuti Kilan under the patronage of the Pandyan king Ukkiraperuvaluti.[1][2] The Akananuru poems offer many valuable cultural insights as well as historically significant evidence and allusions.[citation needed] For example, poem 69, 281 and 375 mention the Maurya Empire, poems 251 and 265 allude to the Nandas, the poem 148 mentions Greek-Romans (Yavanas) as trading gold for pepper through Muziris – an ancient Kerala port near Kochi, and a number of poems echo the Hindu puranic legends about Parasurama, Rama, Krishna and others.[1][3]

According to Kamil Zvelebil – a scholar of Tamil literature and history, a few poems in the Akananuru were probably composed sometime between 1st century BCE and 2nd century CE, the middle layer between 2nd and 4th century CE, while the last layers were completed sometime between 3rd and 5th century CE.[4] Other names for Akananuru include Ahappattu, Ahananuru, and Agananuru.[5]

Authors edit

As many as 145 poets are said to have contributed to Akananuru collection.[5] Perunthevanaar, who translated the Mahabharatham into Tamil, is one of the authors. Rudrasarman compiled this anthology[6] at the behest of the Pandya king Ukkiraperuvazhuthi.

Ramayana Reference edit

The Akanāṉūṟu has a reference to the Ramayana in poem 70. The poem places a triumphant Rama at Dhanushkodi, sitting under a Banyan tree, involved in some secret discussions, when the birds are chirping away.[7] This seems to indicate that the story of the Ramayana was familiar in the Tamil lands before the Kamba Ramayanam of the 12th century.[8][9]

(Sri Rama's Victory)
Now, the dinsome village is wrapped up in silence
Like unto the banyan tree of many a stilt root
From the branches of which birds chirped ceaselessly
And which the triumphant Rama stilled
With a show of his hand,
That he might discuss in peace secret matters.
At the hoary Tanushkoti upon the shore —
The town of the great Pandyas,
The wielders of victorious spears –,
A town where women would collect blooms of neytal
With rounded stems
Which would blossom amidst green foliage
In the watery fields, hard by the shore,
Where the fresh and golden blossoms of Nalal
And punnai trees shed their pollen
And make picturesque the sand —-,
To adorn themselves on festival days.
Akananuru: Palai 70, Translated by A. Dakshinamurthy

Krishna leela Reference edit

The Akananuru mentions Various Vishnu avatharams such as Parasurama, Rama, Krishna and others.[1][10] According to Alf Hiltebeitel – an Indian Religions and Sanskrit Epics scholar, the Akanaṉūṟu has the earliest known mentions of some stories such as "Krishna stealing sarees of Gopis" which is found later in north Indian literature, making it probable that some of the ideas from Tamil Hindu scholars inspired the Sanskrit scholars in the north and the Bhagavata Purana, or vice versa.[11] However the text Harivamsa which is complex, containing layers that go back to the 1st or 2nd centuries BCE, Consists the parts of Krishna Playing with Gopis and stealing sarees.

Date edit

The Akananuru poems were likely composed later in the Sangam period than other akam poetry based on the linguistic evidence, the introduction of mathematical arrangement, and given the mention of overseas trade and north Indian dynasties. According to Takanobu Takahashi, the Akananuru poems were composed over several centuries, likely from 1st to 3rd century CE.[12] Other scholars such as Vaiyapuri Pillai chronologically place the Akanaṉūṟu after the Narrinai and Kuṟuntokai anthologies.[1] According to Kamil Zvelebil, except for a few Akananuru poems such as 10, 35, 140 which were probably completed between 1st century BCE and 2nd century CE, while few poems are believed to be composed around the late 2nd century BCE based on the mentions of the Maurya and the Nanda empire.[13] Most of the Akananuru was likely composed sometime between the 2nd and 5th century CE.[4]

Poetic characteristics edit

Aganaṉūṟu book comes under the Agam category in its subject matter. The poems of this anthology are of the Akaval meter. Akananuru contains 401 stanzas and is divided into three sections[5]

  1. Kalintruyanainirai (களிற்றுயானைநிறை), 121 stanzas
  2. Manimidaipavalam (மணிமிடைபவளம்), 180 stanzas
  3. Nittilakkovai (நித்திலக்கோவை), 100 stanzas

English Translations edit

Bharathidasan University has published a full translation of all the 400 songs by A. Dakshinamurthy in 3 volumes in 1999:[14]

(The heroine's companion consoles her friend at the advent of the rainy season)

The rumbling clouds winged with lightning
Poured amain big drops of rain and augured the rainy season;
Buds with pointed tips have sprouted in the jasmine vines;
The buds of Illam and the green trunk Kondrai have unfolded soft;
The stags, their black and big horns like twisted iron
Rushed up toward the pebbled pits filled with water
And leap out jubilantly having slaked their thirst;
The wide expansive Earth is now free
From all agonies of the summer heat
And the forest looks exceedingly sweet;
Behold there O friend of choicest bangles!
Our hero of the hilly track will be coming eftsoon,
Driving fast his ornate chariot drawn by the steeds
With waving plumes and trimmed manes
When the stiffly tugged reins
Will sound like the strumming of Yal.
As he drives, he has the chariot bells tied up
So as not to disturb the union of bees
That live on the pollen of the blossoms in the bushes.
He rushes onward thinking all along of your great beauty.
O friend whose fragrance is like unto the blossoming Kantal
On the mountain, tall and huge, east of Urantai of dinsome festivity!
Akananuru: Mullai 4, Translated by A. Dakshinamurthy

See also edit

References edit

  1. ^ a b c d e f g Kamil Zvelebil 1973, pp. 53–54.
  2. ^ a b Takanobu Takahashi 1995, pp. 46–47.
  3. ^ Raoul McLaughlin (2010). Rome and the Distant East: Trade Routes to the Ancient Lands of Arabia, India and China. A&C Black. pp. 48–50. ISBN 978-1-84725-235-7.
  4. ^ a b Kamil Zvelebil 1973, pp. 41–43 with Chart 4.
  5. ^ a b c C. V. Narasimhan. . Indian Institute of Technology Madras. Archived from the original on 21 January 2004.
  6. ^ Reddy 2003, p. A-240
  7. ^ Dakshinamurthy, A (July 2015). "Akananuru: Neytal – Poem 70". Akananuru. Retrieved 22 July 2019.
  8. ^ Pillai, M S Purnalingam (1904). A Primer of Tamil Literature. Madras, British India: The Ananda Press. Retrieved 22 July 2019.
  9. ^ Zvelebil, Kamil (1973). The Smile of Murugan on Tamil Literature of South India. Leiden, The Netherlands: E J Brill. Retrieved 22 July 2019.
  10. ^ Raoul McLaughlin (2010). Rome and the Distant East: Trade Routes to the Ancient Lands of Arabia, India and China. A&C Black. pp. 48–50. ISBN 978-1-84725-235-7.
  11. ^ Alf Hiltebeitel (1988). The Cult of Draupadī: Mythologies from Gingee to Kurukserta. University of Chicago Press (Motilal Banarsidass 1991 Reprint). pp. 188–190. ISBN 978-81-208-1000-6.
  12. ^ Takanobu Takahashi 1995, pp. 51–53.
  13. ^ Nadarajah, Devapoopathy (1994). Love in Sanskrit and Tamil Literature: A Study of Characters and Nature, 200 B.C.-A.D. 500. Motilal Banarsidass Publ. ISBN 978-81-208-1215-4.
  14. ^ . Archived from the original on 17 March 2014. Retrieved 11 July 2013.
Bibliography
  • Mudaliyar, Singaravelu A., Apithana Cintamani, An encyclopaedia of Tamil Literature, (1931) - Reprinted by Asian Educational Services, New Delhi (1983)
  • Pillai, M. S. Purnalingam (1994). Tamil Literature. Asian Educational Services. p. 115. ISBN 81-206-0955-7.
  • Ray, Himanshu Prabha (2003). The archaeology of seafaring in ancient South Asia. Cambridge: Press Syndicate of the University of Cambridge. ISBN 9780521011099.
  • Selby, Martha Ann (2011) Tamil Love Poetry: The Five Hundred Short Poems of the Aiṅkuṟunūṟu, an Early Third-Century Anthology. Columbia University Press, ISBN 9780231150651
  • Takanobu Takahashi (1995). Tamil Love Poetry and Poetics. BRILL Academic. ISBN 90-04-10042-3.
  • Kamil Zvelebil (1973). The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India. BRILL. ISBN 90-04-03591-5.
  • Zvelebil, Kamil (1992). Companion studies to the history of Tamil literature. BRILL. p. 73. ISBN 90-04-09365-6.

akanaṉūṟu, request, that, this, article, title, changed, akanāṉūṟu, under, discussion, please, move, this, article, until, discussion, closed, topics, sangam, literature, sangam, literature, agattiyam, tolkāppiyam, eighteen, greater, texts, eight, anthologies,. A request that this article title be changed to Akanaṉuṟu is under discussion Please do not move this article until the discussion is closed Topics in Sangam literature Sangam literature Agattiyam Tolkappiyam Eighteen Greater Texts Eight Anthologies Aiṅkurunuṟu Akanaṉuṟu Puṟanaṉuṟu Kalittokai Kuṟuntokai Natṟiṇai Paripaṭal Patiṟṟuppattu Ten Idylls Tirumurukaṟṟuppaṭai Kuṟincippaṭṭu Malaipaṭukaṭam Maturaikkanci Mullaippaṭṭu Neṭunalvaṭai Paṭṭiṉappalai Perumpaṇaṟṟuppaṭai Poruṇaraṟṟuppaṭai Ciṟupaṇaṟṟuppaṭai Related topics Sangam Sangam landscape Tamil history from Sangam literature Ancient Tamil music Eighteen Lesser Texts Nalaṭiyar Naṉmaṇikkaṭikai Iṉṉa Naṟpatu Iṉiyavai Naṟpatu Kar Naṟpatu Kaḷavaḻi Naṟpatu Aintiṇai Aimpatu Tiṉaimoḻi Aimpatu Aintinai Eḻupatu Tiṇaimalai Nuṟṟaimpatu Tirukkuṟaḷ Tirikaṭukam Acarakkōvai Paḻamoḻi Naṉuṟu Ciṟupancamulam Mutumoḻikkanci Elati Kainnilai Bhakti Literature Naalayira Divya Prabandham Ramavataram Tevaram Tirumuṟai edit The Akananuru Tamil அகந ன ற Akanaṉuṟu literally four hundred poems in the akam genre sometimes called Nedunthokai lit anthology of long poems is a classical Tamil poetic work and one of the Eight Anthologies Ettuthokai in the Sangam literature 1 It is a collection of 400 love poems with invocatory poem dedicated to Perumal The collected poems were composed by 144 poets except 3 poems which are by anonymous author s 1 The poems range between 13 and 31 lines and are long enough to include more details of the subject episode and its context According to Kamil Zvelebil a Tamil literature and history scholar they are one of the most valuable collections from ancient Tamil history perspective 1 Man size sculpture of Sri Rama in Srivaikuntanathan Perumal temple located in Tamil Nadu The Akananuru anthology is notable for its mathematical arrangement the odd number poems are dedicated to palai arid landscape poem number ten and its multiples 10 20 30 etc up to 400 are neytal coastal landscape poems bearing number 2 and then in increments of 6 followed by 4 that is number 8 12 18 22 28 etc belong to the kuṟinci mountainous landscape poems bearing number 4 and then in increments of 10 14 24 34 44 etc are mullai pastoral forests poems with number 6 and then in increments of 10 16 26 36 etc are marutam riverine farmlands 2 The anthology was compiled by Uruttiracanman the son of Maturai Uppurikuti Kilan under the patronage of the Pandyan king Ukkiraperuvaluti 1 2 The Akananuru poems offer many valuable cultural insights as well as historically significant evidence and allusions citation needed For example poem 69 281 and 375 mention the Maurya Empire poems 251 and 265 allude to the Nandas the poem 148 mentions Greek Romans Yavanas as trading gold for pepper through Muziris an ancient Kerala port near Kochi and a number of poems echo the Hindu puranic legends about Parasurama Rama Krishna and others 1 3 According to Kamil Zvelebil a scholar of Tamil literature and history a few poems in the Akananuru were probably composed sometime between 1st century BCE and 2nd century CE the middle layer between 2nd and 4th century CE while the last layers were completed sometime between 3rd and 5th century CE 4 Other names for Akananuru include Ahappattu Ahananuru and Agananuru 5 Contents 1 Authors 2 Ramayana Reference 3 Krishna leela Reference 4 Date 5 Poetic characteristics 6 English Translations 7 See also 8 ReferencesAuthors editAs many as 145 poets are said to have contributed to Akananuru collection 5 Perunthevanaar who translated the Mahabharatham into Tamil is one of the authors Rudrasarman compiled this anthology 6 at the behest of the Pandya king Ukkiraperuvazhuthi Ramayana Reference editMain article Ramayana in Tamil literature The Akanaṉuṟu has a reference to the Ramayana in poem 70 The poem places a triumphant Rama at Dhanushkodi sitting under a Banyan tree involved in some secret discussions when the birds are chirping away 7 This seems to indicate that the story of the Ramayana was familiar in the Tamil lands before the Kamba Ramayanam of the 12th century 8 9 Sri Rama s Victory Now the dinsome village is wrapped up in silence Like unto the banyan tree of many a stilt root From the branches of which birds chirped ceaselessly And which the triumphant Rama stilled With a show of his hand That he might discuss in peace secret matters At the hoary Tanushkoti upon the shore The town of the great Pandyas The wielders of victorious spears A town where women would collect blooms of neytal With rounded stems Which would blossom amidst green foliage In the watery fields hard by the shore Where the fresh and golden blossoms of Nalal And punnai trees shed their pollen And make picturesque the sand To adorn themselves on festival days Akananuru Palai 70 Translated by A DakshinamurthyKrishna leela Reference editThe Akananuru mentions Various Vishnu avatharams such as Parasurama Rama Krishna and others 1 10 According to Alf Hiltebeitel an Indian Religions and Sanskrit Epics scholar the Akanaṉuṟu has the earliest known mentions of some stories such as Krishna stealing sarees of Gopis which is found later in north Indian literature making it probable that some of the ideas from Tamil Hindu scholars inspired the Sanskrit scholars in the north and the Bhagavata Purana or vice versa 11 However the text Harivamsa which is complex containing layers that go back to the 1st or 2nd centuries BCE Consists the parts of Krishna Playing with Gopis and stealing sarees Date editThe Akananuru poems were likely composed later in the Sangam period than other akam poetry based on the linguistic evidence the introduction of mathematical arrangement and given the mention of overseas trade and north Indian dynasties According to Takanobu Takahashi the Akananuru poems were composed over several centuries likely from 1st to 3rd century CE 12 Other scholars such as Vaiyapuri Pillai chronologically place the Akanaṉuṟu after the Narrinai and Kuṟuntokai anthologies 1 According to Kamil Zvelebil except for a few Akananuru poems such as 10 35 140 which were probably completed between 1st century BCE and 2nd century CE while few poems are believed to be composed around the late 2nd century BCE based on the mentions of the Maurya and the Nanda empire 13 Most of the Akananuru was likely composed sometime between the 2nd and 5th century CE 4 Poetic characteristics editAganaṉuṟu book comes under the Agam category in its subject matter The poems of this anthology are of the Akaval meter Akananuru contains 401 stanzas and is divided into three sections 5 Kalintruyanainirai கள ற ற ய ன ந ற 121 stanzas Manimidaipavalam மண ம ட பவளம 180 stanzas Nittilakkovai ந த த லக க வ 100 stanzasEnglish Translations editBharathidasan University has published a full translation of all the 400 songs by A Dakshinamurthy in 3 volumes in 1999 14 The heroine s companion consoles her friend at the advent of the rainy season The rumbling clouds winged with lightning Poured amain big drops of rain and augured the rainy season Buds with pointed tips have sprouted in the jasmine vines The buds of Illam and the green trunk Kondrai have unfolded soft The stags their black and big horns like twisted iron Rushed up toward the pebbled pits filled with water And leap out jubilantly having slaked their thirst The wide expansive Earth is now free From all agonies of the summer heat And the forest looks exceedingly sweet Behold there O friend of choicest bangles Our hero of the hilly track will be coming eftsoon Driving fast his ornate chariot drawn by the steeds With waving plumes and trimmed manes When the stiffly tugged reins Will sound like the strumming of Yal As he drives he has the chariot bells tied up So as not to disturb the union of bees That live on the pollen of the blossoms in the bushes He rushes onward thinking all along of your great beauty O friend whose fragrance is like unto the blossoming Kantal On the mountain tall and huge east of Urantai of dinsome festivity Akananuru Mullai 4 Translated by A DakshinamurthySee also editEight Anthologies Eighteen Greater Texts Sangam literatureReferences edit a b c d e f g Kamil Zvelebil 1973 pp 53 54 a b Takanobu Takahashi 1995 pp 46 47 Raoul McLaughlin 2010 Rome and the Distant East Trade Routes to the Ancient Lands of Arabia India and China A amp C Black pp 48 50 ISBN 978 1 84725 235 7 a b Kamil Zvelebil 1973 pp 41 43 with Chart 4 a b c C V Narasimhan The Tamil language A brief history of the language and its literature Indian Institute of Technology Madras Archived from the original on 21 January 2004 Reddy 2003 p A 240 Dakshinamurthy A July 2015 Akananuru Neytal Poem 70 Akananuru Retrieved 22 July 2019 Pillai M S Purnalingam 1904 A Primer of Tamil Literature Madras British India The Ananda Press Retrieved 22 July 2019 Zvelebil Kamil 1973 The Smile of Murugan on Tamil Literature of South India Leiden The Netherlands E J Brill Retrieved 22 July 2019 Raoul McLaughlin 2010 Rome and the Distant East Trade Routes to the Ancient Lands of Arabia India and China A amp C Black pp 48 50 ISBN 978 1 84725 235 7 Alf Hiltebeitel 1988 The Cult of Draupadi Mythologies from Gingee to Kurukserta University of Chicago Press Motilal Banarsidass 1991 Reprint pp 188 190 ISBN 978 81 208 1000 6 Takanobu Takahashi 1995 pp 51 53 Nadarajah Devapoopathy 1994 Love in Sanskrit and Tamil Literature A Study of Characters and Nature 200 B C A D 500 Motilal Banarsidass Publ ISBN 978 81 208 1215 4 Publication Division Bharathidasan University Tiruchirappalli India Archived from the original on 17 March 2014 Retrieved 11 July 2013 Bibliography Mudaliyar Singaravelu A Apithana Cintamani An encyclopaedia of Tamil Literature 1931 Reprinted by Asian Educational Services New Delhi 1983 Pillai M S Purnalingam 1994 Tamil Literature Asian Educational Services p 115 ISBN 81 206 0955 7 Ray Himanshu Prabha 2003 The archaeology of seafaring in ancient South Asia Cambridge Press Syndicate of the University of Cambridge ISBN 9780521011099 Selby Martha Ann 2011 Tamil Love Poetry The Five Hundred Short Poems of the Aiṅkuṟunuṟu an Early Third Century Anthology Columbia University Press ISBN 9780231150651 Takanobu Takahashi 1995 Tamil Love Poetry and Poetics BRILL Academic ISBN 90 04 10042 3 Kamil Zvelebil 1973 The Smile of Murugan On Tamil Literature of South India BRILL ISBN 90 04 03591 5 Zvelebil Kamil 1992 Companion studies to the history of Tamil literature BRILL p 73 ISBN 90 04 09365 6 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Akanaṉuṟu amp oldid 1219750811, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.