fbpx
Wikipedia

Upper Reka

41°45′N 20°39′E / 41.750°N 20.650°E / 41.750; 20.650

Extent of Upper Reka in the northwest part of North Macedonia, near the Kosovo and Albania borders

Upper Reka (Macedonian: Горна Река, romanizedGorna Reka; Albanian: Reka e Epërme) is a geographic area and ethnographic subregion of the broader Reka region of western North Macedonia, including settlements within the upper left portion of the Municipality of Mavrovo and Rostuša and of Gostivar Municipality. The region historically is home to both a Muslim Albanian community and Christian Orthodox Albanian speaking population.[1][2] In the modern period, Orthodox Upper Rekans self identify as Macedonians,[3] and due to their migration from Upper Reka, the remaining population by 2010s are Muslim Albanian Upper Rekans.[2] Upper Reka is a mountainous and rugged region with animal grazing and highland pastures. In contemporary times, the largest inhabited settlement is the village of Vrbjani.[4] Upper Reka is an isolated and underdeveloped region with limited communication links, whereby access and travel becomes difficult during the snowy winter months.[5]

Historically Upper Reka inhabitants mainly engaged with agricultural and farming activities of which some of the remaining population continues to do.[6] The region has experienced much depopulation over time due to seasonal or permanent migration to nearby regions and abroad in search of employment and better living standards.[7] In the 14th century Upper Reka was part of the Lordship of Prilep, of the Mrnjavčević family, until 1395, when its territory was subjugated to Bayezid I of the Ottoman Empire under which it remained until the Balkan Wars of 1912-1913. Thereafter it became part of Kingdom of Serbia, the Kingdom of Yugoslavia, the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, and eventually part of North Macedonia.

Geography and Environment

Location

 
View from Volkovija of the slopes of Korab mountain and Radika river canyon

The broader Reka region is divided into Mala (small), Dolna (lower) and Golema (large) or Gorna (Upper) sub-regions (ethnographic/geographic regions).[8] Upper Reka alongside the wider Reka region was also considered (and from an Albanian point of view still considered) to belong to the larger region of Dibra that encompasses multiple sub-regions centered around the town of Debar on both sides of the Albanian-Macedonian border.[9]

 
Korab Mountains and Dlaboka river valley

The region of Upper Reka is bordered by Kosovo to the north and by Albania in the west.[10] It is a mountainous area with highland alpine pastures, situated at the northern end of the Radika river basin that continues on into Lower Reka all the way to the southern Boškov Bridge, near the area of Small Reka.[10] Upper Reka's northern and northeastern territorial borders consist of the Vraca Mountains which are part of the wider Šar Mountains that extend nearby as the Ničpur Mountains with Lera peak at 2194 m.[10] The northwest and western borders of Upper Reka go along the Korab Mountains with Golem Korab peak at 2753 m.[10] A narrow pass at 1920 m above sea level, between the Korab and Šar Mountains exists that allows for communication and interaction with the ethnographic/geographic Gora region.[10] Through this opening, located between the three point border mountain peak of Ksulje e Priftit at 2092 m and the Vraca Mountains is the most suitable communication link (consisting of an automobile road, pedestrian and mule paths) between the former village of Štirovica at the extreme northern end of Upper Reka and Restelica village at the southern edge of the Gora region in Kosovo.[10]

The southern border of Upper Reka is on the right side within the valley of the river Radika.[10] It is between the villages of Vrbjani in Upper Reka and Žirovnica in Lower Reka that are represented by geographical and communicative limitations presented by the imposing Korab Mountains.[10] A road links both villages and is the main outlet for transitory communication between within the area that goes all the way to Debar.[10] The eastern part of the southern border from the left side of the Radika river valley fully belongs to the Bistra Mountains with Medenica peak at 2163 m.[10] An eastern road that intersects with the others at Volkovija village heads toward near Vrben village at Upper Reka's eastern limits.[10] Onward that road continues toward to Mavrovi Anovi town and Mavrovo Lake and further on to Gostivar. Apart from the main Radika river, a series of tributaries that feed it are found throughout Upper Reka such as Dlaboka Reka (Albanian: Përroi i Thellë), Brodečka Reka (Ujë të Vaut, also Uji i Vaut), Ribnička Reka (Përroi i Rimnicës) and so on.[10][11] Highland mountain alpine pastures used for livestock grazing by the local populace are found throughout the mountainous region such as Rečka Planina (Bjeshka e Reçit), Nistrovski Korab (Korabi i Nistrovës) and Ḱafa Kadis (Qafa e Kadisë).[10][11] In total, the confines of the Upper Reka region covers an area of about 358.8 square kilometres (138.5 sq mi).[10]

 
Dlaboka river and its waterfall in background
 
 
Upper Reka animal grazing and highland mountain pastures

Settlements

Upper Reka settlements within Mavrovo and Rostuša Municipality include Tanuše (Tanushaj), Nivište (Nivisht), Ribnica (Rimnicë), Žužnje (Zhuzhnjë), Nistrovo (Nistrovë), Ničpur (Niçpur), Volkovija (Vallkavi), Kičinica (Kiçinicë), Krakornica (Krakarnicë), Beličica (Beliçicë), Vrben (Vërben), Bogdevo (Bogdë), Sence (Sencë), Vrbjani (Vërbjan), Bibaj and Grekaj. Upper Reka settlements within Gostivar Municipality are Brodec (Va, definite form: Vau).[12][13] Traditionally three other adjacent villages, Duf and Orḱuše (Orqushë) in Mavrovo and Rostuša Municipality and Gorno Jelovce (Jalloc i Epërm, also Jallofcë e Epërme) all within the neighboring Upper Polog region have at times also been considered belonging to Upper Reka, due to linguistic affiliations and cultural connections.[14][15][16][17] Also due to uprisings in the Upper Reka region, former settlements such as: Trnica (Tërnicë), Reč (Reç), Dubovo (Dëbovë), Štirovica (Shtirovicë), Strezimir (Shtrezmir) and Zavojsko (Zavojskë) were burned down by Serbian and Bulgarian forces between 1912–1916.[18][19]

Climate, fauna and wildlife

 
Road to Beličica village

The Upper Reka region is the only area within North Macedonia to have a cold Alpine climate. Due to the high altitude, the region is exposed to winds from various directions.[20] From the east, the strong gusts of what Upper Reka locals refer to as era bardh, literally the white wind, the rain-bringing warm southeast wind ladas and the northwest wind heralding weather change called era poshtr or low wind.[20] The region is exposed to thunderstorms mainly during summer, while rain, frost, hail and rainbows occur according to seasonal weather patterns.[20] The winter season is often long and snowy and so too is the summer season, while spring and autumn seasons are short.[5] Snow mostly appears in the region from the middle of autumn lasting until mid-spring.[5] It recent times snow fall continues late into spring and even at times into early summer.[5] Due to snow fall, Upper Reka becomes an isolated region as communication for most of the year with neighbouring areas is severely limited and even impassable such as that with Albania through the Korab Mountains.[5] In past times, the population was forced during the short summer season to supply food grains, salt, beans and other food stuffs as snow made communications difficult between nearby villages and the outside world.[5] Most of Upper Reka along with Dolna Reka is located within Mavrovo National Park.[21] In the area of Upper Reka, parts of the region still contain virgin forests of old and unique species of Beech trees (Abies borisii-regis) especially around Dlaboka river and the northern part of the Radika river valley.[22] Parts of Upper Reka forests were felled until the 1950s to create pastures for sheep grazing.[22] Upper Reka is also home to the critically endangered subspecies of Eurasian lynx, the Balkan lynx (Lynx lynx balcanicus).[22][23]

Demographics

Population and Identity

 
 
Old house, Krakornica (left) and Kulla architecture: Gligorovci house, Volkovija (right).

Upper Reka is inhabited by Muslim and Christian Albanian speaking people referred through demonyms in Macedonian as Gornorekanec (plural: Gornorekanci)[8] and Rekali (plural: Rekalinj/të)[24][25] in Albanian. By outsiders they are referred to as Shkreti,[26] from the Albanian word and expression shkretë/i shkret meaning the poor ones, due to their isolated mountainous homeland and difficult living circumstances.[27] The term was used by people from Upper Polog, Mavrovo Pole, and Lower Reka, regardless of ethnicity or religion.[27] In the modern period, the term is used by people from the Mavrovo area and Lower Reka, its use in Macedonian is as a pejorative and in all neighbouring areas the word is used as a way to identify people from Upper Reka.[27][28] Upper Rekans do not use the word to describe themselves and only say it when describing the hardships of the past.[27]

Of the Albanian speaking populations who remained Christian Orthodox, they assimilated and identify as Macedonians,[1][3] while those who embraced Islam consider themselves Albanians.[3] Due to the migration of Orthodox Christians to urban centers a few decades ago, today the majority of inhabitants are Muslim Albanians, with a minority of Orthodox Albanian speakers, who self-identify as Macedonians.[2] The 2002 Macedonian census listed Vrbjani as the largest Muslim Albanian settlement in Upper Reka with 625 inhabitants and the main Orthodox settlement was Vrben with 142 inhabitants.[4] In Upper Reka, households are called shpi (Standard Albanian: shtëpi) or literally house and traditionally consisted of patriarchal extended families.[29][30] These families, some affluent ones, lived in large and at times fortified multi story stone dwellings called kulla or tower house while other families had smaller houses.[31]

Economy and Seasonal/Permanent migration

 
Shepherd in a sheepskin cloak with some men from Štirovica, 1907

Due to difficult living circumstances and at times sociopolitical disturbances, especially in the 19th century, Upper Reka has historically been a region with much outward temporary and permanent migration.[7] Traditionally the population was mainly engaged with animal husbandry and agricultural activities which some of the small remaining population still carry out.[6] As such during the late Ottoman era, Upper Reka males (mainly adults) would seasonally go on kurbet or economic migration.[32] Often they would find employment as pastry makers or as halva, salep and boza merchants and salesmen in the then Ottoman capital Istanbul or regional cities like Skopje and Edirne.[33] In Romania and Bulgaria, some Upper Reka people were also employed in the housing construction industry as stonemasons or builders and likewise when the need arose in cities such as Shkodër or their local area too.[34][35]

Permanent migratory flows during the late Ottoman era were mainly to neighbouring villages and regions where today these populations often form few households within a settlement amongst their wider Albanian population.[7] In the region of Upper Pollog, Upper Reka people relocated to the following villages: Čegrane, Forino, Korito, Balin Dol, Malo Turčane, Dolna Banjica, Sretkovo, Novo Selo, Rečane, Vrutok, Pečkovo, Zdunje, Vrapčište, Kalište and Gradec.[7] In Lower Polog: Gorno Sedlarce, Rakovec, Žerovjane, Radiovce, Tenovo, Lukovica, Sedlarevo and Gurgurnica.[7] In villages within the vicinity of Skopje city: Crn Vrv, Krušopek, Sveta Petka and Patiška Reka, while near Veles at: Gorno Jabolčište, Sogle, Klukovec and Buzalkovo.[36][7] In some villages, the Upper Reka population migrated there as Christians like in Lukovica and only converted thereafter to Islam.[37] While in Patiška Reka, they remained Orthodox and Albanian speaking until World War Two,[38] before relocating to Skopje thereafter.[36] While the population in these new villages outsides still identifies as Albanian, the Orthodox part of the settlers from Reka after their relocation in nearby villages and towns where Slavic was the language of the majority gradually were assimilated ("Macedonicized").[39]

Some Upper Reka residents from Vrbjani have in recent decades migrated to the neighbouring Muslim Macedonian village of Žirovnica with municipal services in Lower Reka and number some 258 people.[40] While Orthodox Christians migrated from the 1950s onwards to the then Yugoslav capital Belgrade, other cities like Skopje and to nearby Gostivar town where they form the main population of Durtlok neighbourhood.[25][28][2] Due to the 2001 insurgency in northern Macedonia, the village of Tanuše was affected by the conflict which made some residents migrate thereafter to other places.[41][42] Young Upper Reka people in recent times have also emigrated to Western countries,[6] while some older inhabitants return to their homes in Upper Reka during the summer period.[25]

Language and Culture

Upper Reka Albanian dialect

The Albanian Upper Reka sub-dialect belongs to the larger Gheg dialect spoken by Northern Albanians.[43] In the 2000s, among the Orthodox population residing in Upper Reka, in terms of daily speech were mainly fluent in Albanian between themselves and even the young, while having knowledge of Macedonian.[44] In the modern period (2010s), Muslim Albanians residing in Upper Reka are to varying degrees bilingual in Macedonian.[2]

Observances, Customs and other folk culture

In Upper Reka, a number of secular and religious holidays are celebrated. Secular celebrations are Diten e Vers (first Day of Spring) celebrated March 1.[45] The main Orthodox Christian celebrations are Shnkrysh (Feast of the Cross) and Blagavesht (the Annunciation).[45] Other important celebrations are the feast days of saints such as Shingjergj (St. George), Shumtanas (St. Athanasius), Shmitr (St. Demetrius), Shën Eremia (St. Jeremiah), Shën Mëria (St.Mary) and St. Barbara.[45][46][47] Muslim celebrations are Sultan Nevrus (Nowruz), Ramadan and the two Bajrams (Eid al-Fitr, and Eid al-Adha).[45] The traditional clothing of Upper Reka, though sharing similarities with clothing of surrounding areas, is known for its distinctive regional style and use of multiple colours, as well as complex floral and other patterns.[48]

History

Origins

One of the earliest authors to write about the matter was Serbian journalist Spiridon Gopčević. In his now discredited work regarding the Balkans,[49] Gopčević claimed that Upper Reka inhabitants were “Albanianized Slavs”.[50]

Due to some patronymic names of families, Serbian philologist Dušan Nedeljković contended a Vlach origin for some Upper Reka families in the villages Brodec and Reč.[51] Historian Nick Atanasovski, who did fieldwork in Lower Reka contends that the sub-regions of Small, Lower and Upper Reka were subjected to Islamisation, though not colonisation.[52] Mirčevska recorded local Upper Reka traditions in Bogdevo, Krakornica and Ničpur that attribute the founding of those villages to three brothers: Boge, Krako and Niko who originated from the Kolašin region located in contemporary Montenegro.[53]

Galaba Palikruševa, examining medieval Ottoman tax registers or defters of the region in the 1970s regarding personal names, stated that there was a prominent non-Slavic element in Upper Reka of Albanian and/or Vlach origin.[54] As such, Palikruševa contended that certain scholarship which stated that the contemporary Upper Reka population was Slavs who adopted the Albanian language to preserve their Christian faith is an untenable position.[54] Historian Dimitar Bechev regards the Christian populace of Upper Reka as Orthodox Albanian speakers,[1] whereas historian Noel Malcolm considers them to be Orthodox Albanians.[55] Albanian philologist Edibe Selimi-Osmani who did fieldwork in Upper Reka during the 1990s and 2000s regarded the population as being of Albanian origin.[56]

Linguist Qemal Murati, referring to both the Muslim and Orthodox population as Albanians argued that scholars who suggested the Upper Reka population are Albanianized Slavs have done so due to nationalist reasons so as to deny the historical Albanian element in the region.[57] Murati also states that certain Upper Reka Albanian vocabulary regarding kinship attributed to a Vlach origin does not suffice.[57] This is due to those Albanian words being direct borrowings from Latin that had not undergone an intermediate stage in Aromanian before entering the Albanian language.[57] In the early 2010s, scholar Andrea Pieroni and a team of researchers from various national backgrounds did fieldwork and a comparative study of past and present Upper Reka botanical terminology. In their findings they concluded that the Upper Reka population was one that “had been heavily influenced by the Slavic culture - and not vice versa, as Spiridon Gopčević stated.”[58] The research team attributed that acculturation process to the imposition of the border in 1912 limiting contact with Albania and extensive interactions with surrounding multiethnic regions where trade was undertaken.[58] In addition Slavic languages and culture played a role in that process due to they being the national and dominating ones of the state.[58] The team also identified that there was some Aromanian botanical terminology present in the Upper Reka dialect.[58]

Medieval Ottoman period

During the 14th century Upper Reka was part of the Lordship of Prilep, of the Mrnjavčević family, until 1395, when its territory was subjugated to Bayezid I of the Ottoman Empire. In 1467 Ottoman defters list the region of Reka as a vilayet and in Upper Reka there were 15 inhabited villages and 3 uninhabited ones. The following villages recorded for the first time were: Štirovica, Ribnica, Vrben, Ničpur, Nistrovo, Volkovija, Žužnje, Brodec, Krakornica, Strezimir, and Ribničica (a former village), with Vrbjani being the largest settlement. Beličica, Kičinica and Leskovo (a former village) were listed as uninhabited. The villages of Nivišta, Bibaj, Grekaj, Reč and Tanuše where not registered as existing at that time.[59] In light of the anthroponymic evidence provided by the archival material, Palikruševa comments that the attested non-Slavic personal names are generally ambiguous and do not necessarily indicate either an Albanian or Vlach origin of the bearer, although undoubtedly attest to an Albanian-speaking element in the region. On the other hand, Murati notes that the vast majority of the recorded non-Slavic anthroponyms (e.g., Gjin, Gjergj, Gjon, Tanush, Progon, Meksha, Bardh, Kola) were Albanian in character.[54] In 1519, a few Muslim households are counted within Ottoman defters in villages like Vrbjani, Sence, Ribničica and Kučuk or Small Ribnica. A few Muslim households began to appear in the villages of: Krakornica, Strezimir, Štirovica and Žužnje.[60]

Middle to Late Ottoman period

 
Štirovica village, 1907
 
Ottoman gendarmerie in Upper Reka, 1907

Intensive conversion to Islam occurred in Upper Reka from the late 18th century, and continued until the mid 19th century. The village of Štirovica was the last settlement where its 30 remaining Christian households converted to Islam in 1855. Various Muslim and Orthodox Upper Reka inhabitants still retain memories of family ties and distant common ancestors.[61] A small Catholic population was also present that stemmed from some Catholic Albanians who migrated to Upper Reka from nearby areas located in contemporary Albania and later became assimilated.[61]

Due to Upper Reka's isolation and difficult living conditions, some inhabitants turned to banditry during the 18th and 19th century while others migrated to cities and regions for work.[33][7] In the late Ottoman period the wider Reka area formed a nahiye or district with its centre in Žirovnica village that had administrative officials and a small army garrison.[62] Orthodox Christian villages of Upper Reka in the late Ottoman period either had a Bulgarian or Serbian village priest.[63] Due to the Macedonian struggle, these priests were sometimes replaced with one or the other depending on the fluid church allegiances of a settlement's Orthodox inhabitants.[63] Certain Orthodox individuals from Upper Reka during this time like Josif Bageri made significant contributions to the Albanian national awakening.[64][65]

Serbian researcher M.V. Veselinović wrote in 1890 that in Upper Reka there were 15 villages that spoke Arbanaški, but were of Serbian Orthodox faith. According to him, they "listened to the liturgy in Serbian and celebrated the same religious holidays as the Slavs, ... but although they had the same religion as the Serbs, their language brought them closer to the Albanians". In the 19th century, due to the lack of Albanian language schools and books, but also as a result of foreign propaganda, the Albanians of Upper Reka were to prone to being assimilated.[66] In the late 1890s Štilijan Čaparoski and folklorist Panajot Ginoski, both from Galičnik, Dolna Reka, maintained that Upper Reka inhabitants spoke a corrupted form of Albanian that was understood only by the locals, and contained a mixture of Slavic and Albanians words.[67][68] Ethnographer Vasil Kanchov conducted an demographic study of the area in 1900. He writes that the Kaza of Reka had a total of 23 Albanian villages, with 6,959 inhabitants, 3,221 Orthodox and 3,738 Muslim. Kanchov considered the loss of national identity to be a consequence of the lack of schools in the Albanian language. At that time, the Albanians of Reka accepted the authority of the Bulgarian church and studied in Bulgarian schools, while the Muslims studied in Turkish schools. According to an article published in the newspaper "Shkupi" , in 1911, the Orthodox Albanians of Reka informed the Patriarchate of Constantinople that they would not allow the teaching of foreign languages in their villages, nor would they accept priests who did not know the Albanian language. The inhabitants demanded that in church and school only Albanian would be taught, otherwise they would enter under the shadow of the Pope.[69]

Yugoslav period

 
Monument in Trnica area dedicated to fallen civilians and partisans of the Beličica massacre in 1944

Ottoman rule lasted until the First Balkan War (1912–13) with the arrival of the Serbian army that annexed the region into Serbia. In 1913, Muslim Albanians of the region, led by imam Malik Mema, rose up against Serbian forces and managed to free the region and also some villages of the Gostivar area.[70] During World War I, local resistance continued as the region passed to Bulgaria. As such Serbian and Bulgarian forces during 1912-1916 burned down the villages of Trnica, Reč, Dubovo, Štirovica and Strezimir.[19] A number of Serbian authors of this period spoke against an Albanian ethnic identity of the Orthodox populations of Upper Reka. Serbian historian Rista Nikolić (1877-1917), through the pamphlet "Širenje arnauta u srpske zemlje", calls the Albanians of Reka Serbs, due to the fact they were of the Orthodox faith. [71]

Bulgarian authors have also written about the Orthodox Albanians of Upper Reka. Jordan Ivanov, professor at the University of Sofia, wrote in 1915 that Albanians, since they did not have their own alphabet, due to a lack of consolidated national consciousness and influenced by foreign propaganda, declared themselves as Turks, Greeks and Bulgarians, depending on which religion they belonged to. The Orthodox Albanians of Gostivar were Bulgarianized by due to them being near the Bulgarian population. According to the researcher Stefan Mladenov, in the district of Galičnik it was difficult to accurately count the Albanians, especially in Upper Reka, because there were Christian villages that spoke Albanian and Bulgarian, such as: Beličica, Duf, Sence and Kičinica. According to him, the Muslim Albanians in this area still kept their Christian traditions and lived as brothers with the Christian Albanians of Upper Reka.[72] The researcher Dimitar Gađanov wrote in 1916 the Orthodox Albanians in the Galičnik district were, according to him, "there since the Byzantine period".[73]

The newspaper "Vreme" published on May 20, 1927 the report "Through Southern Serbia : Under Sharr and under Korab". The journalist writing about the region, sees "Serbs who only speak Albanian".

"We are in the district of Galičnik, in the pure Serbian villages: Duf, Gorno Jelovce, Vrben, Kičinica, Beličica, Brodec, where even under Turkey they kept their Serbian names and Orthodoxy, but the residents there do not know a single word of Serbian. They all they speak only Albanian and call themselves Serbs. Their names and surnames are pure Serbian, their dress is like that from our Mavrovo, they celebrate the holidays, but they do not know any language other than Albanian. Now that the schools are open, the children can for the first time learn Serbian and teach in their mother tongue even their parents, who have forgotten it over the centuries"."[74]

The region later became part of Kingdom of Yugoslavia. In 1941 after Yugoslavia's occupation by Axis powers, Upper Reka was attached to Albania by Fascist Italy.[75] Communist partisan resistance emerged from villages like Beličica that fought against Albanian fascist Balli Kombëtar forces which supported Upper Reka's inclusion into Albania.[75] On 19 September 1944, after 19 Partisans were captured, they along with 17 Beličica villagers were massacred by Ballist forces headed by Aqif Reçani near the area of the former village of Trnica.[75] After World War II, Upper Reka became part of Communist Yugoslavia. The region remained isolated and undeveloped which resulted in migrations to distant urban centres like Belgrade, Skopje and Gostivar, and to Western countries.[25][6][2]

Modern North Macedonia

Upper Reka became part of the Republic of Macedonia (now North Macedonia), when the Socialist Republic of Macedonia, a republic within Yugoslavia, gained independence following a referendum in 1991. During the 2001 Albanian insurgency some Macedonian military police, stationed in the village of Tanuše, damaged the village mosque to prevent its possible use by NLA guerrillas.[41] In the 2000s, among the wider Macedonian population, there was little awareness of the existence of an Orthodox Christian population which used Albanian as a language of everyday communication.[44]

In the 2010s, Upper Reka came to national attention when a few prominent Upper Reka Orthodox Christian individuals like Branko Manoilovski declared an Albanian identity[76][77] or Branislav Sinadinovski who called for an Albanian Orthodox Church to be present within the region.[78][79][80]

In the mid 2010s, there was some cultural revival within Upper Reka such as the festival Takimet e Rekës së Epërme (Upper Reka gathering), first held during August 2014 in Ribnica[81][82] and the creation of a cultural association named Josif Bageri by some prominent Muslim and Christian Upper Reka individuals aiming at socio-cultural, historical and linguistic preservation of Upper Reka heritage.[83] Historical village relations and bonds between Muslim and Orthodox Upper Rekans had lapsed and become nonexistent by the 2010s.[2]

Gallery

Notable people

References

Citations

  1. ^ a b c Bechev 2009, p. 188. "Several villages in the Upper Reka subregion were, in the past, populated by Orthodox Albanian speakers who have been largely assimilated by the Slavic Macedonians."
  2. ^ a b c d e f g Pieroni et al. 2013, pp. 2–3."Locals are now exclusively Muslims, but Albanians of Christian Orthodox faith also lived in the villages until a few decades ago. For example, in Nistrovë, one side of the village (with a mosque) is inhabited by Muslims, while the other side was inhabited by Orthodox believers. The entire population of Orthodox Christians migrated to towns a few decades ago, but they return to their village homes sometimes during the summer. Most of the houses in this part of the village are however abandoned even though the Church has been recently restored. According to our (Albanian Muslim) informants, these migrated Orthodox Christian Albanians assimilated within the Macedonian culture and now prefer to be labelled as "Macedonians", even if they are still able to fluently speak Albanian. Contact between these two subsets of the village communities, which were very intense and continuous in the past, no longer exists today. All Albanian inhabitants of the upper Reka are – to different degrees depending on the age – bilingual in Macedonian."
  3. ^ a b c Mirčevska 2007, p. 132."Горнореканците со муслиманска религија денес себе си се идентификуваат како Албанци, додека православите христијани како Македонци. [Upper Reka people of the Muslim religion today identify themselves as Albanians, while Orthodox Christians as Macedonians.]"
  4. ^ a b Book 5 - Total population according to the Ethnic Affiliation, Mother Tongue and Religion, The State Statistical Office, Skopje, 2002, pp. 167, 272.
  5. ^ a b c d e f Mirčevska 2007, p. 24.
  6. ^ a b c d Osmani 2012, p. 9. "Historikisht Reka njihet kyresisht si vend blegtoral. [Historically, Reka is known primarily for its stock farming]; p. 10. "Banorët që kanë jetuar dhe jetojnë në fshatrat e lartpërmenduara janë marrë dhe merren me veprimtari agrare-blegtori, kurse industria nuk është fare e zhvilluar. Shumë të rinj të kësaj ane herët kanë marrë rrugën e mërgimit. [People who have lived and still live in the above mentioned villages are farmers, and they deal with agricultural-livestock activities, therefore the industry is not developed at all. Many young people of this region migrated to Western countries.]"
  7. ^ a b c d e f g Mirčevska 2007, pp. 53, 280–287.
  8. ^ a b Bužarovski & Bužarovska 2004, p. 46.
  9. ^ Osmani 2012, p. 7. "Ndonëse Reka si toponim krahinë është unikal në tërë Shqiperinë dhe s’ishte e nevojshme që në emërtim të shtohej edhe një përcaktor vendor që bënte të ditur fqinjësinë me Rekën se psh. fjala e Dibrës, apo si gjejmë në kohët e ndryshme të jetë bërë zakon të thuhet: Reka e Dibrës, Reka e Tetovës apo Reka e Gostivarit, qytete këto fqinje me Rekën, ashtu sikurse është edhe Dibra. [Although Reka as a region toponym is unique in the whole of Albanian inhabited areas, it was not necessary to add the name Dibra, yet it became a custom to say: Reka of Dibra, Reka of Tetovo, or Reka of Gostivar, these neighbouring towns of Reka, as in Dibra itself.]"; p.8. "M. Tirta, shënon se Reka e Epërme, si veçori traditash shkon me krahinën e Dibrës, me qendër qytetin e Dibrës; shtrihet në viset malore në rrjedhën e sipërm të lumit Radika qe derdhet në Drinin e Zi. Si krahinë kemi Rekën, e ndarë në: Reka e Epërme, në rrjedhën e sipërme të Radikës, Reka e Poshtme në rrjedhën e poshtme të të njëtit lumë dhe Reka e Vogël. [M. Tirta notes that Upper Reka, with its particular traditions belongs to the region of Dibra, with its main town Debar. Its lies in mountainous areas upstream of Radika River, which flows into the Black Drin (Drini i Zi). As a region we have Reka, divided into Upper Reka, upstream of Radika river and Lower Reka in the lower course of the same river and also Small Reka.]"
  10. ^ a b c d e f g h i j k l m n Mirčevska 2007, pp. 15, 22–26.
  11. ^ a b Doda 2007, pp. 15–21.
  12. ^ Osmani 2012, pp. 8–9.
  13. ^ Mirčevska 2007, pp. 16–22.
  14. ^ Islami 2011, pp. 137–138.
  15. ^ Mirčevska 2007, p. 22."Село кое по сите етнички карактеристики е во групата на овие села (јазик, носија, брачни врски) е селото Дуф, кое во постојната етнографска поделба спаѓа во Горни Полог. [The village with all the ethnic characteristics which belongs to these villages (language, dress, marriage relationships) is the village Duf that in the current existing ethnographic division belongs to Upper Polog.]"; p. 283. "Сите жителина Горно Јеловце денес се билингвисти, освен македонскиот го зборуваат и албанскиот јазик. [All residents of Gorno Jelovce today are bilingual, other than Macedonian speak Albanian.]"
  16. ^ Osmani 2012, p. 9. "Gjithashtu ka fshatra që nuk shtrihen buzë lumit Radika, si: Dufi me 5 lagjet e shpërndara: Çejani, Ballaboni, Arqevishi, Brezoveci, Tojlani. Ky fshat me lagjet e shpërndara traditën, veshjen, folklorin dhe të folmen e kanë të përbashkët me atë të Rekës së Epërme. Fshati Jellovcë e Epërme, ka tradita, veshje dhe gjuhë e dialekt të përbashkët, edhe pse janë në distancë të largët me Rekën e Epërme. [Also there are villages that do not near the mouth of the river Radika, like: Duf with its 5 scattered neighborhoods: Çejani, Ballaboni, Arqevishi, Brezoveci, Tojlani. This village with scattered neighborhoods tradition, dress, folklore and dialect have in common with that of Upper Reka. Upper Jelovce village, has traditions, costumes, language and dialect in common, although are some distance from Upper Reka.]"
  17. ^ Kaso 2005, p. 134."Gorno Jellovce/Jellovcë e Epërme: Dikur ishte fshati i madh. Banorët, pa dallim të konfesionit fetar, kanë qenë shqipfolës. [Gorno Jellovce/Jellovcë e Epërme: It used to be a large village. The residents regardless of their religious affiliations have been Albanian speakers.]"
  18. ^ Mirčevska 2007, p. 22.
  19. ^ a b Osmani 2012, p. 9."Tërnica, Reçi, Boletini, Dëbova, Strezimiri, Zavojska dhe Shtirovica deri në vitin 1916 u dogjën nga serbët dhe bullgarët. [Tërnica, Reçi, Boletini, Dëbova, Strezimiri, Zavojska and Shtirovica until 1916 were burned by Serbs and Bulgarians.]"
  20. ^ a b c Doda 2007, p. 21.
  21. ^ "Tourist map of the National Park "Mavrovo"". National Park Mavrovo. Retrieved 11 December 2015.
  22. ^ a b c Knapp 2013, pp. 11–12.
  23. ^ Melovski et al. 2013, p. 88.
  24. ^ Osmani 2012, p. 8. "Studiuesi M. Mitroviq thotë se në rrethin e Dibrës, me të fuqishmit janë shqiptarët. Në Dibrën e Epërme, që quhen Rekali, ka shqiptarë të krishterë dhe myslimanë. [Researcher M. Mitrović says that in Dibra district, Albanians are the more stronger element. In Upper Dibra, those that call themselves Rekali has Christian and Muslim Albanians.]"
  25. ^ a b c d Mirčevska 2007, p. 138."Некои од нив имаат куќи во кои престојуваат во текот на летните месеци, додека другиот дел од годината живеат во Гостивар и Скопје, заедно со семејствата на синовите. [Some of them have houses staying there during the summer months, while during the other part of the year living in Gostivar and Skopje, along with the families of their children.]"; p. 162. "На пример, во Белград, каде и денес живее релативно голем број на горнореканцко македонско население, познати се како Рекалии. [For example, in Belgrade, where today lives a relatively large number of Macedonian Upper Rekan population, who are known as Rekalii.]"
  26. ^ Evans 2012, p. 48. "The Gorna (Upper) Reka region, from the village Brodec to the village Volkovija is mostly abandoned today, but, in the past, was inhabited by Albanian-speaking Macedonians, called Shkreti."
  27. ^ a b c d Mirčevska 2007, pp. 162–163. "Сето горнореканско население, повторно без оглед на етничката и верска припадност, во соседните предели е познато под егзонимот "Шкрети". И не случајно е задржан овој егзоним до ден денес. "Шкрето" во албанскиот говор значи "пусто". Според описите на етнолошките и етнопсихичките карактеристики кои ги даваат некои од авторите (Цвијиќ, Недељковиќ, во одредена мера и Смиљаниќ) генерално за горнореканското население, може да се согледа дека било навистина тешко и мачно да се живее во постојан страв од напади, пљачкосувања и убиства, да се живее во "оваа пустелија" како што изјавуваат и денес Горнореканците. Дека пределот бил "пуст", во смисла тежок за живеење најмногу во однос на грабежите, знаело и населението од соседните предели особено од Мавровско Поле, но и од Горни Полог и Долна Река. Така користејќи ја албанската форма "шкрето" за "пусто", токму населението од мавровско Поле го употребувало овој егзоним најмногу. Етнонимот/егзонимот се користи и денеска во пределот, но само од страна на Мавровци и Долнареканци, додека еден Горнореканец за себе никогаш нема да рече дека е "Шкрет". Додека разговарав со Горнореканките кои живеат во пределот, многу често го употребуваа зборот "шкрето", кога сакаа да објаснат колку тешко живеат во минатото во Горна Река. Дури кога зборуваат и за други работи кои немаат врска со тешкиот живот во минатото, сепак го употребуваат. За нив зборот "шкрето" нема статус на етноним, но за сите други во соседните предели тоа е етоним/егзоним со кој ги идентификуваат Горнореканците. [All of the population of Upper Reka, again regardless of ethnic and religious affiliation of neighboring regions, is known by the exonym "Shkreti." And this happens to be the exonym retained until today. "Shkrete" in Albanian speech means "deserted". According to descriptions of ethnological and ethno-physical features, provided by some authors (Cvijić, Nedeljković, to some extent, Smiljanić), in general the population of Upper Reka, as you can see that it was really difficult and painful to live in constant fear of attacks, robberies and murder, living in "the wilderness" as stated today in Upper Reka. That area was "desolate" in the sense of living in the most difficult in terms of robberies, known by the population from neighboring areas especially Mavrovo Pole, and the Upper Polog and Lower Reka. So using the Albanian form "shkreto" for "desolate" is precisely why the population of Mavrovo Pole employed this exonym most. Ethnonym/exonym is used today in the area, but only by Mavrovci and Lower Rekans while an inhabitant of Upper Reka never would call himself a "Shkret." While talking to Upper Rekans who live in the area, often they used the word "shkreto" when they wanted to explain how hard life in the past was in Upper Reka. Even when speaking of other things that have nothing to do with the hard life of the past, it is still used. For them the word "shkreto" has no status of an ethnonym, but for all other neighboring areas it is an ethnonym/exonym that identify people from Upper Reka.]"
  28. ^ a b Murati 2011, p. 123. "Namik Durmishi, mësimdhënës në Universitetin e Tetovës, edhe vetë nga Zhuzhnja e Rekës së Epërme, në një lagje të quajtur Durtllok të Gostivarit, të populluar kryesisht me rekas ortodoksë nga të kësaj krahine, maqedonasit atyre u thonë si me përbuzje Shkreta/Shkreti: Kaj si bre škreta, me cilësimin pezhorativ "shqiptarë të shkretë, që kanë ardhur nga një krahinë e shkretë, njerëz viranë". [Namik Durmishi, teaching at the University of Tetovo, who also is from Žužnje, Upper Reka in a neighbourhood called Durtlok in Gostivar, populated mostly by Orthodox Rekans cites that Macedonians when referring to them in disdain say Shkreta/Shkreti: Where are you from Shkreti, which has pejorative connotations of "the poor Albanian who came from a desolate region, an abandoned people.]"
  29. ^ Doda 2007, p. 64.
  30. ^ Mirčevska 2007, p. 154.
  31. ^ Mirčevska 2007, pp. 196–207.
  32. ^ Doda 2007, pp. 88–94.
  33. ^ a b Doda 2007, pp. 88–92.
  34. ^ Doda 2007, p. 92.
  35. ^ Murati 2011, p. 89. "Vlen të shënojmë këtu që nga fshatrat ortodokse shqiptare të Rekës e ka prejardhjen dhe gjyshi i poetit tonë kombëtar Migjeni, Nikolla Dibrani (po nga ajo krahinë ku ka lindur edhe poeti e patrioti shqiptar Josif Jovan Bageri), i cili qe shpërngulur nga mesi i shek. 19-të, si murator nga mjeshtëria, dhe thonë se mori pjesë në ndërtimin e kishës ortodokse në Shkodër. Kemi plot këso familje të shpërngulura në këtë qytet të Veriut: Gjergaj, Trimçev, Siliqi, Banushi, Kadiqi, Dibra e të tjera (Migjeni 2002). [It is worth to note here that from the Albanian Orthodox villages of Reka originates the grandfather of the national poet Migjeni, Nikola Dibrani (from the area where he was born also poet and patriot Joseph Jovan Bageri), who moved there from the middle of the 19th century, as a master builder, and is said that he participated in the construction of an Orthodox church in Shkodër. We have many families like this relocated to this city of the north: Gjergaj, Trimçev, Siliqi, Banushi, Kadiqi, Dibra and others (Migjeni 2002).]"
  36. ^ a b Idrizi 2003, p. 55. "Patishka - Reka (Патишка Река). Fshati ka qenë i banuar me shqiptarë të krishterë dhe shqiptarë myslimanë. Tani aty jetojnë vetëm shqiptarë të konfesionit mysliman, ndërsa shqiptarët e krishterë janë shpërngulur pas vitit 1945. [Patishka - Reka (Патишка Река). The village has been inhabited by Christian Albanians and Muslim Albanians. Now there resides only Albanians Muslims, and Christian Albanians were migrated after 1945.]... Dihet se fshati ka qenë i banuar edhe me shqiptarë të krishterë (ortodoksë) edhe me shqiptarë myslimanë. Një informator me emrin Bajram thoshte: "Ne zhakun (gjakun) t'përziet e kena. Shqiptarët e krishterë janë shpërngulur në Shkup pas vitit 1945 e mëtej dhe të gjithë e kanë humbur identitetin kombëtar shqiptar, janë maqedonizuar. Shqiptarë të krishterë në këtë fshat ka pasur deri në vitet 60-ta. [It is known that the village was inhabited by Albanians who were Christian (Orthodox) and by Muslim Albanians. One informant called Bayram said: "In our blood we were mixed. Christian Albanians have moved to Skopje after 1945 onwards and have lost all of the Albanian national identity, and have become Macedonian. There were Albanian Christians in this village up until the 1960s."]
  37. ^ Mirčevska 2007, pp. 284–285.
  38. ^ Murati 2011, p. 89. "Por edhe sipas të dhënave të P. Skokut, nga viti 1941, gratë shqiptare nga vendet e banimit të luginës së Shkupit (me origjinë nga Reka e Epërme – Q.M.) flisnin vetëm shqip, me gjithë simbiozën me popullsinë sllave dhe fenë e përbashkët ortodokse...Në Patishkë nuk flasin serbo-maqedonisht as ato gra shqiptare që janë të fesë ortodokse (Skok 1978). [But according to P. Skok, during 1941, the Albanian women from the areas of residence within the valley of Skopje (with origins from Upper Reka - Q.M.) spoke only Albanian, with all the symbiosis with the Slavic population and shared Orthodox religion ... In Patishka they do not speak Serbian-Macedonian nor those Albanian women who are of the Orthodox religion (Skok 1978).]"
  39. ^ Berisha et al.:According to historical sources [21] and our informants, the population of the villages was and still is entirely Albanian, and locals settled in the present villages during the past few centuries after migrating from the Reka Valley. Today the five villages are entirely Sunni Muslim, whereas until the end of WWII all the villages were mixed, being home to both Orthodox Christian Albanians and Sunni Muslim Albanians. During the past several decades, the Orthodox population has relocated to nearby towns and villages and adapted to the Orthodox Macedonian majority, nowadays being essentially “Macedonicized”.
  40. ^ Kaso 2005, p. 375. "Gjendet në një lartësi mbidetareprej afro 900 metrash, në shpatijet e malit Deshat. Kohëve rë fundit është shtuar migrimi i banorëve Vërbjanit. Këtu ka shkollë tetëvjeçare në gjuhën maqedonase. Fshat ka ambulance, postë, disa objekte ekonomike dhe tri xhami. Këtu të gjithe banorët janë të konfesionit Islam. [It is situated at an altitude of around 900 meters, at the slopes of Mount Deshat. Recently there has been an increase in the migration of residents from Vrbjani. There is an eight year primary school in Macedonian. The village has an ambulance, a post office, and several economic buildings as well as three mosques. All of the inhabitants here belong to the Islamic faith]."
  41. ^ a b Kaso 2005, p. 328. "Xhamia e fshatit ekzision si një monument i së kaluarës. Gjatë vitit 2001 forcat ushtarako-policore të Maqedonisë e përdhosën pjesën e brendshrne të xharnisë me qëllini që të mos u shërbejë njësive të UÇK-së. [The village mosque exists as a monument to the past. During 2001 the military-police forces of Macedonia desecrated the interior part of the mosque with the intention, that it did not serve NLA units.]"
  42. ^ Pieroni et al. 2013, p. 2. "The same villages were inhabited a few decades ago by hundreds of locals, who mostly migrated to the nearby towns of Gostivar and Skopje, as well as abroad for work or (as in Tanushaj) as a consequence of a (minor) Macedonian portion of the last Yugoslavian Wars."
  43. ^ Friedman 2005, p. 35.
  44. ^ a b Mirčevska 2007, p. 137. "Денешната состојба со Македонското Горнореканско население во однос на употребата на албанскиот говор во секојдневната меѓусебна вербална комуникација е непроменета. Сите кои живеат во пределот, дури и малите деца, го користат албанскиот говор, иако го знаат и македонскиот. Кога јас работев во овој предел, со мене се разбира комуницираа на македонски, но во меѓусебниот разговор повторно се служеа со албанскиот. Ваквата состојба недвојбено ни укажува на тоа дека и во минатото Македонскиот јазик се користел во меѓусебната комуникација на Горнореканците, бидејќи само со континуирано користење на еден јазик тој може да се зачува, во спротивно би се изгубил, што во Горна Река не се случај. Во горнореканските села, македонско население го знае само говорниот албански, но не знае да чита и пишува на албански. Спротивно пак, чита и пишува на македонски иако ретко го користи во секојдневието и тоа само помладата популација. Горнореканците кои живеат во Скопје, или во други градови во Македонија или надвор од неа, во поранешните југословенски простори, иако најголемиот дел од нив го знаат албанскиот горнорекански говор, сепак многу ретко го откриваат тоа. Бидејќи имаат македонско христијански имиња и презимиња тоа не им претставува тешкотија, но од друга страна зборува за личниот, помалку или повеќе, негативен став кон албанскиот јазик, кој особено е присутен последниве години. Дури останатото македонско население од државава воопшто не знае за постоењето на дел од македонската нација која го користи албанскиот говор секојдневно, и сознанието за постоењето на оваа појава им изгледа неверојатно. Оваа појава не е карактеристична само за Горна Река, туку и за Скопски Дервен, Дебарско, Голо Брдо ити. [The current situation of the Macedonian Upper Reka population regarding the use of Albanian speech in everyday mutual verbal communication is unchanged. All who live in the area, even small children, use the Albanian language, although they know Macedonian too. When I worked in this area, with me of course Macedonian was communicated, but in mutual conversations again was done in Albanian. This situation unequivocally tells us that in the past Macedonian was used in mutual communication in Gorna Reka, because only with continued use of a language that can it be preserved, otherwise it would be lost, as in Upper River it was not the case. In Upper Reka villages, the Macedonian population knows only spoken Albanian, but cannot read and write in Albanian. In contrast, they can read and write in Macedonian, although rarely used in everyday life and it is just young who do. Upper Reka people living in Skopje or in other cities in Macedonia or abroad, in the former Yugoslavia, although most of them know Upper Reka Albanian speech, however they rarely reveal it. It is because they have Macedonian Christian names and surnames that do not cause difficulties, though from the other side when discussing personal matters, there is a little or widespread negative attitude towards the Albanian language, which is particularly acute in recent years. Even the rest of the Macedonian population in the country is not aware about the existence of a part of the Macedonian nation who use Albanian speech daily, and knowledge of the existence of this occurrence seem unlikely. This occurrence is not unique to Upper Reka, but the Skopski Derven, Debar, Golo Brdo etc.]"
  45. ^ a b c d Doda 2007, pp. 65–68.
  46. ^ Elsie 2000, pp. 22, 40.
  47. ^ Elsie 2001, p. 131.
  48. ^ Osmani 2012, pp. 27–81.
  49. ^ Promitzer 2015, pp. 204–205."In 1889 the journalist Spiridon Gopčević (1855-1936) published an allegedly scientific, but for all intents and purposes Serbian nationalist monograph on Macedonia and “Old Serbia” (i.e. Kosovo). Gopčević’s biographer nevertheless argues that the monograph is not the result of authentic experiences and that he was never in Kosovo. While his manipulations with respect the allegedly Serbian character of Macedonia have already been the topic of exhaustive research, his views on the mutual relations between the Serbian and Albanian populations of Kosovo, in particular with respect to the contested notion of so- called Arnautaš” (Albanians of alleged Serbian (descent), have been only addressed superficially by various authors. Whatever the final judgment might be, Gopčević’s monograph represents a singular attempt to combine sympathies for the cultural development of the Serbian nation with the aspirations of Austria-Hungary as a Great Power in the Balkans."
  50. ^ Pieroni et al. 2013, p. 2. "The upper Reka Valley in Western Macedonia represents one of the very few Albanian-speaking areas in South Eastern Europe where a very detailed ethnographic account - including important notes concerning local food and medicinal plant uses - was written in the first decade of the 20th Century. Bajazid Elmaz Doda (approx. 1888 – 1933) was the personal assistant and long-term partner of one of the most famous scholars in the field of Albanian studies: the Hungarian aristocrat and palaeontologist Baron Franz Nopcsa von Felsö-Szilvás (1877 – 1933). Doda finalised a manuscript in 1914, probably written in collaboration with his mentor/partner, which was focused on the daily mountain life of his village, Shtirovica, located in the upper Reka Valley (approx. 1400 m.a.s.l.). This manuscript remained unpublished until the Albanologist Robert Elsie found it in the Austrian National Library and edited it in 2007. Doda apparently wrote this account to challenge the argument of the Serbian-Austrian historian and astronomer Spiridon Gopčević (1855 - 1928), who described the Albanians of the upper Reka Valley as “albanicised Slavs”. Doda’s village of Shtirovica was completely destroyed in 1916 by the Bulgarian army. However, a few surrounding tiny Albanian villages still survive to this day, despite the fact that the local population has been dramatically eroded by recent migration waves, both to the main centres in Macedonia and also abroad. The aim of this study was to record the traditional plant knowledge of the last remaining Albanians living in these villages of the upper Reka Valley and to compare this with the ethnobotanical notes found in Doda’s work in order to better understand trajectories of change in plant uses."
  51. ^ Mirčevska 2007, p. 152. "Постоеле и неколку семејства чии презимиња завршувале на “мон” односно “мун” (печамон-ци и чикрамон-ци во Бродец, Димоном-ци во Реч) појава која Душан Недељковиќ ја врзува за подалечно аромунско влашко потекло. [There were several families whose surnames ended the "mon" or "mun" (Pečamon-ci and Čikramon-ci in Brodec, in Dimonom-ci in Reč) which whose occurrence Dušan Nedeljković binds to distant Aromanian Vlach origins.]"
  52. ^ Anastasovski 2008, p. 86. "The Reka districts of Dolna, Mala and Golema were affected by Islamicisation but not colonisation."
  53. ^ Mirčevska 2007, p. 139. "Богдевци, Кракорчани и Ничпурци имаат зачувано предание дека селата ги основале тројца браќа, Боге, Крако и Нико, кои се од татко со потекло "некаде од Црна Гора, од Колашин".[380]...[380] Во делото Мијаци, Горна Река и Мавровско Поље, авторот Тома Смиљановиќ не дава никакви информации за црногорското потекло на населението од овие три села. Несватливо е, како е можно оваа информација авторот да не ја регистирал во ниту едно од трите села, бидејќи (денес) сите ја знаат. Кога информаторот Методија Јосифовски од с. Кракорница, бил на отслужување на воениот рок во Црна Гора, при една посета на некоја кафеана во градот имал прилика да присуствува на разговор кој се водел помеѓу неколкумина Црногорци кои според него, зборувале на албански јазик ист како и албанскиот говор на Горнораканците. Нашиот информатор дознал дека луѓето се православни Црногорци од два села во Црна Горна, Дајбабе и Пармири (Лични теренски истражувања). Но, во разговор со професорскиот факултет во Белград, дознав дека населението од овие села зборува само на српски јазик. Очигледно, ова прашање бара детални и комплексни истражувања како би се добиле попрецизни податоци за потеклото на ова население." "[Inhabitants from Bogdevo, Krakornica and Ničpur have preserved recollections that the villages were established by three brothers, Boge, Krako and Niko, who had a father originating "somewhere from Montenegro, like Kolašin". [380] [380] In the work Mijaks, Upper Reka and Mavrovo Polje, author Toma Smiljanovic does not give any information about a Montenegrin origin of the population of these three villages. Can not understand why as possible this information the author has not registered from none of the three villages because (now) everyone knows. When the informant Metodija Josifovski from Krakornica village was serving in the military in Montenegro, during a visit to a restaurant in the city had the opportunity to attend a talk that ran between several Montenegrins according to him, he spoke in Albanian, the same Albanian speech of Upper Reka inhabitants. Our informant learned that those people are Orthodox Montenegrins from two villages in Montenegro, Dajbabe and Parmiri (Personal field research). But in conversation with the teaching faculty in Belgrade I found that the population of these villages only speaks the Serbian language. Obviously, this issue requires detailed and complex research in order to obtain more accurate data on the origin of this population.]"
  54. ^ a b c Murati 2011, pp. 104–105. "Këtë e pohon dhe studiuesja e njohur Galaba Palikruševa, këtu e 40 vjet më parë në një punim të saj të përmendur këtu sipër (Nekoi elementi na etničkata istorija na Gorni Polog, Mavrovsko i Gorna Reka). Duke hulumtuar rreth kësaj problematike në Rajonin e Rekës së Epërme qysh nga gjysma e shekullit 15, në defterët turq të regjistrimeve të popullsisë, kjo dijetare vëren praninë e konsiderueshme të elementit josllav në këtë rajon: Krejt e kundërta është situata në Rekën e Epërme, - nënvijëzon ajo -, ku mbisundon elementi etnik josllav, për të cilin nuk mund të pohojmë me vërtetësi absolute në çfarë përmasash është elementi i grupit etnik shqiptar kundruall atij vlleh. Në fshatin Ribnicë e Vërben janë më të shumtë personat me patronimika më –iq, por në mesin e tyre tek emrat sllavë dalin dhe emra personalë që dëshmojnë për prejardhje tjetër si Gin Cicoviq, Ninçe Lazaroviq, ose Miho Tanusheviq (nga Tanush). Në fshatrat e tjera dalin raste të ngjashme si Gin Mihaiq, Gjon Qirkoviq, Doka Mihaiq etj. Ndikimi nga jashtë për ndryshimin e patronimikave këtu gjithsesi është i qartë. Por në thelb emrat dhe mbiemrat në këtë zonë flasin për përkatësinë josllave të bartësve të tyre. Për ilustrim do të përmendim dy-tri fshatra nga kjo krahinë: Niçpur: Gjon Dum, Pop Nikolla, Mesio Sholed, Gjon Shirqe, Gjoro Qirqe, Kole Dum, Çiko i biri i Qirkos, Petko i biri i Miko-s; Brodec: Like Mihail, Plise Nikosllav, Stanishe Xaxi, Llazar Mihail; Strazimir: Kole Shirki, Kole Riç, Gjon Shirki, Kole Mihail, Pal Mihail; Vërben: Girgj Lluç, Markin Popoviq, Vasill..., Menko...Vasko Lluç, Llazar Kolje, Petar Skore, Shuk Rusi, Kole Dornaj, Petar Riç, etj. Si rezultat i kësaj, pra i pranisë së ndjeshme të elementit shqiptar në Rekën e Epërme qysh në gjysmën e shek. 15, kjo studiuese arrin në konstatim e drejtë kur thotë: "Elementi dominant etnik josllav në Rekën e Epërme në këtë periodë (në gjysmën e shek. 15) na jep një pasqyrë krejt tjetër rreth çështjes së gjuhës amtare shqipe te popullsia e krishterë e kësaj zone, e cila sot ndjehet dhe si maqedonase. Shpjegimi i shfaqjes së këtij fenomeni nga disa punonjës shkencorë si rezultat i pranimit të gjuhës shqipe nga ana e sllavëve maqedonas me qëllim që ta ruajnë besimin e krishterë, vështirë se mund të pranohet”. Po t`u referohemi regjistrave turq të sheh. 15-të, në Vilajetin e Rekës (Vilayet-i Reka, Defteri Nr. 508, 1467), shohim se edhe në vendbanime të tjera të Rekës së Epërme dhe asaj të Poshtme hasim me shumicë persona që mbajnë emra shqiptarë, si: në Vollkovi: Progon Tome; Tërnicë (regjistruar Tirniça): Gerg, i biri i Andreas; Vërben (Virbin): Petar Tanusheviq, Gin Shimjat, Gin Gegoviq; Krakornicë: Gon Duçe, Gon Kirkit, Miho Meksha; Nistrovë: Kole Bard, Gon Pashajet; Ribnicë: Miho Tanusheviq, Bojko Tanusheviq, etj. (TD 1976). [This is confirmed and recognized researcher Galaba Palikruševa here 40 years ago in a paper which is mentioned here above (Nekoi elementi na etničkata istorija na Gorni Polog, Mavrovsko i Gorna Reka). Investigating about this issue in the region of Reka From the upper half of the 15th century, the Turkish defter's recordings of the population, the scholar noted the presence of significant non-slavic element in this region: Quite the opposite is the situation in Upper Reka, - who underlines it -, where the ethnic non-Slavic element prevails, which cannot assert the absolute truth to what extent is the element of the Albanian ethnic group as opposed to a Vlach one. In the village of Ribnica and Vrben most people have the patronymic -iq but among them regarding Slavic names emerge personal names that testify to other backgrounds like Gin Cicoviq, Ninçe Lazaroviq, ose Miho Tanusheviq (from Tanush). In other villages similar cases arise like Gjin Mihaiq, Gjon Qirkoviq, Doka Mihaiq etc. The impact from abroad about patronymic changes here however is clear. But basically the names and surnames in this area speak for non-slavic belonging to their holders. For an illustration, we will mention two or three villages in this province: Niçpur: Gjon Dum, Pop Nikolla, Mesio Sholed, Gjon Shirqe, Gjoro Qirqe, Kole Dum, Çiko i biri i Qirkos, Petko i biri i Miko-s; Brodec: Like Mihail, Plise Nikosllav, Stanishe Xaxi, Llazar Mihail; Strazimir: Kole Shirki, Kole Riç, Gjon Shirki, Kole Mihail, Pal Mihail; Vërben: Girgj Lluç, Markin Popoviq, Vasill..., Menko...Vasko Lluç, Llazar Kolje, Petar Skore, Shuk Rusi, Kole Dornaj, Petar Riç, etc. As a result of this, so sensitive is the presence of the Albanian element in Reka Upper in the middle of the 15th century that this reasercher reaches the right conclusion when he says: The dominant non-slavic ethnic element in Upper Reka in this period(during the middle half of the 15th century) gives us a completely different picture about the issue of language the Albanian of the native Christian population of this area, which today feels and is known as Macedonian. Explaining the occurrence of this phenomenon by some works of researchers as a result of accepting the Albanian language by Macedonian Slavs in order to preserve the Christian faith, can hardly be accepted. I refer you to the Turkish records of the 15th century of the Vilayet of Reka (Vilayet-i Reka, Defteri Nr. 508, 1467), we see that even in other Upper Reka settlements and that of the lower one encounters people holding Albanian names like: Volkovija: Progon Tome; Trnica (regjistruar Tirniça): Gerg, son of Andreas; Vrben (Virbin): Petar Tanusheviq, Gin Shimjat, Gin Gegoviq; Krakornica: Gon Duçe, Gon Kirkit, Miho Meksha; Nistrovo: Kole Bard, Gon Pashajet; Ribnica: Miho Tanusheviq, Bojko Tanusheviq, etc. (TD 1976).]"
  55. ^ Malcolm 1998, p. 9. "The people of Debar and its surrounding villages (which include, almost uniquely among the northern Albanian population, a cluster of adherents to the Orthodox Church) were famously independent-minded, and this was often the last area to be subdued when Albanian rebellions were crushed by Ottoman armies."; p.198. "Of course it must be must be true that the ancestors of the Muslims were originally Christians, whether Orthodox or Catholic. Some may have been Albanian-speaking members of the Orthodox Church: a group of villages in the Reka district north of Debar consists of Orthodox Albanians to this day."
  56. ^ Osmani 2012, p. 8. "Upper Reka is composed mainly of the Orthodox population, though there not a small Muslim population. But we should know that according to some sources the past, the population of Upper Reka up in 60's of the XIX century, all spoke Albanian, and was Albanian."
  57. ^ a b c Murati 2011, p. 94. "Të shumtë janë autorët sllavë që janë marrë me problematikën e Rekës së Epërme nga këndvështrime të ndryshme: antropogjeografike, gjuhësore, dialektologjike, etnografike, historike, folklorike, etj., e ku që të gjitha hulumtimet e tyre i përshkon si një pe i kuq pansllavizmi, pra mohimi i autoktonisë së shqiptarëve në trojet e tyre etnike, të tashme dhe historike, dhe mbiçmimi i elementit sllav. [Many authors of Slavic heritage who have dealt with the issue of Upper Reka from different perspectives: anthropo-geographic, linguistic, dialectological, ethnographic, historical, folk, etc., were all in their research following along in a red string of pan-Slavism so as to deny the autochthony of the Albanians in their homelands, present and historical, and over valuating the Slavic element.]"; p.102. "Emërtesa e termave të farefisnisë, me burim të pastër e të vjetër shqiptar e latin si: motër, vlla, kunat, kunaat, kusherin, krushk, krushk (kjo leksema e fundit sipas Mirçevskës me prejardhje vllahe, - e që nuk është aspak e vërtetë, - sepse arumunët për krushk e krushkë përdorin cuscru, cuscră e nuntaš), dhe me ndonjë term mbishtresor të proveniencës turke e sllave, e mbështet për muri “tezën” e kësaj studiueseje për prejardhjen sllave të kësaj popullsie a për “sllavë të albanizuar” (nëse do të flitej për “sllavë të albanizuar”, ata nuk do ta ndërronin deri në këtë shkallë terminologjinë familjare të gjuhës së tyre të parë). [Designation of kinship terms of with a clear old source from Albanian and Latin like: sister, brother, brother-in-law, sister in-law, cousin, father in law, sister in law (this last lexeme which Mirčevska places as being of Vlach origin - which is not at all true - because Aromanians for krushk and krushkë use cuscru, cuscră and nuntaš), and any term with a source layer from Turkish and Slavic backs to the wall the "thesis" of this reaseacher the Slavic origin of this population while for "albanianized slavs" (they would will not change to such an extent the familiar terminology of their first language).]"
  58. ^ a b c d Pieroni et al. 2013, p. 16. "This is especially true in those areas where the Albanian population was historically in extensive contact with the South-Slavic cultures, such as the Gollak area in eastern Kosovo, the Pešter plateau in south-western Serbia and the Sharr Mountain (Šar Planina in Macedonian) in western Macedonia (Figure 3). This may confirm the findings of both our linguistic analysis on the folk plant names carried out in Table 1 and also Franz Nopcsa’s ethnolinguistic analysis of the terms referring to the material culture in upper Reka, which showed very important loans from the Romanian and especially Slavic languages. It can thus be postulated that the upper Reka Albanians had been heavily influenced by the Slavic culture - and not vice versa, as Spiridon Gopčević stated. Study participants confirmed that over recent decades their most important markets and “exchange” centres have been the multi-ethnic (Macedonian, Albanian, and Turk) towns of Gostivar in Western Macedonia and Prizren, in Southern Kosovo. Moreover, it must also be noted that over the span of the last century, the Albanians of the upper Reka lived outside of the borders of the Albanian state (founded in 1912), and for the major part of this period within the former Socialist Republic of Macedonia within Yugoslavia, where the dominant culture and languages have been Macedonian and Serbo-Croatian. In other words, the remarkable “ interference” of the Slavic cultures found within the domain of Albanian traditional plant knowledge of the upper Reka represents a unique phenomenon, which nowadays is not easy to trace back in detail. This could be due to the difficulty faced in establishing to which degree the Slavic culture influenced the traditional knowledge among Albanians in the upper Reka, considering the role that ancient “hybridisations” may have played, as both Gopčević and Nopcsa, although in a different way, have underlined in their respective works."
  59. ^ Mirčevska 2007, p. 118.
  60. ^ Mirčevska 2007, p. 119.
  61. ^ a b Mirčevska 2007, p. 91."Според кажувањата, “латински” гробишта во с. Богдево, до 1945 г. биле оградени, но по војната оградата “го расипаа” и не ја поправиле. Во истото село, на местото на денешната црква Цв. Димитрија, изградена во. 1910 г., имало “римска црква”. Информатор Софрониевски Јордан, ц. Бродец. Остатоци од “латински гробишта” има и кај селото Нистрово. Информатор Јовановски Јован (Лични теренски информации). [According to oral accounts, a "Latin" cemetery in the village of Bogdevo until 1945 was enclosed, but after the war the fence was "ruined" and not repaired. In the same village, the site of today's church St. Demetrius built in 1910, there was a "Roman Church". Informant: Sofronevski Jordan, Brodec village. There are also remains of a "Latin cemetery" in the village Nistrovo. Informant: Jovanovski Jovan (Personal field information).]"; p. 154. Еден од информаторите се сеќаваше дека некои од неговите роднини од ц. Жужње (мајка му била по потекло од ова село) многу добро живееле со една од тогашните муслимански албански фамили, велејќи му дека тие имаат заедничко подалечно крвно потекло, дека некогаш биле една фамилија. [One of the informants remembered that some of his relatives Žužnje village (mother was originally from this village) lived very well with one of the then Albanian Muslim families, saying that they have a distant common blood origin, as they were once one family.]"
  62. ^ Doda 2007, p. 18.
  63. ^ a b Doda 2007, p. 16."Seiner Größe nach steht Nitschpur etwa zwischen Wau und Schtirowitza und ist wie Schtrezmir zu Halfte von Orthdoxen, zur Hälfte von Mohammedanern bewohnt. Zu einer scharfen Trennung in zwei ist es zwar hier nicht gekommen, doch wird die eine westliche Dorfecke von Mohammedanern, die östliche von den Orthodoxen bevorzugt. In Nitschpur treffen wir nebst einer Moschee einen Pfarrer als Seelsorger, der früher dem Exarchate angehörte, sich aber seit 1903, wo die Bulgaren in der Türkei sich verhasst gemacht hatten, samt seinen Glaubensgenossen zum Patriarchate zugewendet hatte. Diese Glaubensänderung ließ sich damals wie an allen anderen Orthodoxen des Rekatales, so auch an den bisher erwähnten, konstatieren, und seither nennen sich diese Leute, die zuvor ,,Bulgaren” gewesen waren, immer ,,Serben”. Dem Popen von Nitschpur obliegt außer der Seelsorge in Nitschpur selbst auch die der Dörfer Retsch und Schtrezmir, die, wie erwähnt, Kirchen, aber keine Seelsorger hatten. [By size Nichpur is somewhere between Vau and Shtirovitsa and as with Shtrezmir half are Orthodox, which is equally inhabited by Muslims. At a sharp division into two, it is not occurred here, though the western village area is populated by Muslims and the eastern part settled by the Orthodox. In Nichpur we meet alongside the mosque a priest as chaplain, who formally belonged to the Exarchate, had however turned since 1903, where the Bulgarians had made themselves despised in Turkey and his co-religionists align with the Patriarchate. Then this faith change could be like with all other Reka Orthodox, so also to the previously mentioned, as stated, and since then these people who previously called themselves ,,Bulgarians” had always been ,,Serbs”. The priest of Nichpur was an incumbent who except undertook the pastoral care of Nichpur and even the villages of Rech and Shtrezmir which, as mentioned had churches, but no pastor.]"
  64. ^ Clayer 2007, p. 436. "Le journal comptait un peu plus d’une dizaine de collaborateurs reguliers. Âgés de dix-sept à trente-trois ans en 1902, il s’agissait, pour Ia plupart, de chrétiens orthodoxes originaires de la region de Korçë et vivant dans la diaspora. Un musulman du Sud, en l’occurrence Midhat Frashëri, qui collaborait déjà au Kalendari Kombiar, envoyait aussi des articles à la Drita. Il incarnait en fait les liens anciens noués entre les Albanais d’Istanbul et les diasporas de Roumanie et de Bulgarie. Un chrétien de la région de Debar, Josif Bageri, avait été intégré à ce réseau parce qu'il avait émigré à Sofia. [The newspaper had just over a dozen regular employees. Aged seventeen to thirty-three years in 1902, it was, for most Orthodox Christians from Korçë region and living in the diaspora. A Muslim southerner, namely Midhat Frashëri, who was already working at Kalendari Kombiar, also sent articles to Drita. It actually embodied the old links forged between Istanbul Albanians and the diaspora of Romania and Bulgaria. A Christian from the region of Debar, Josif Bageri, was integrated into this network because he had emigrated in Sofia]."
  65. ^ Zekolli 2014, pp. 199–207.
  66. ^ Salajdin SALIHI. "DISA SHËNIME PËR SHQIPTARËT ORTODOKSË TË REKËS SË EPËRME". FILOLOGJIA - International Journal of Human Sciences 19:85-90.
  67. ^ Anastasovski 2008, p. 86. "At the end of the nineteenth century in the Upper Reka district villages, a corrupted form of Albanian was spoken by both Muslims and Christians alike. It was neither the language of their forefathers, nor their mother tongue, but a mixture of Albanian and Macedonian words, making the language unique and comprehensible only among themselves."
  68. ^ Murati 2011, p. 91. "Vo Mala Reka se zborvit mijački jozik, nego go zborvet i Turci i risjani; a vo Golema Reka se zborvet arnautski jozik, ama sporti drugiot jozik arnautski (škipetarski), rekanskiot jazik arnautski je podebel i mešan so mijački. A vo selata ščo se na jugoistočna strana vo Gorna Reka poveќe zborvet mijački, otkoli arnautski. Vo Beličica i Kičenica se izgovarajet obata jozika: mijački i arnautski. [In Small Reka, the Mijak language is spoken, a few amongst the Christians also speak Turkish, while in Big Reka, the Albanian language is spoken, while alongside the Albanian language (shkiptarski), the Upper Reka Albanian language is more thicker and mixed with Mijak. While in the south-eastern villages of Upper Reka, the Mijak language is spoken more than Albanian. In Beličica and Kičinica two languages are spoken: the Mijak and Albanian.]"
  69. ^ Salajdin SALIHI. "DISA SHËNIME PËR SHQIPTARËT ORTODOKSË TË REKËS SË EPËRME". FILOLOGJIA - International Journal of Human Sciences 19:85-90.
  70. ^ Kaso 2005, p. 328.
  71. ^ Salajdin SALIHI. "DISA SHËNIME PËR SHQIPTARËT ORTODOKSË TË REKËS SË EPËRME". FILOLOGJIA - International Journal of Human Sciences 19:85-90.
  72. ^ Salajdin SALIHI. "DISA SHËNIME PËR SHQIPTARËT ORTODOKSË TË REKËS SË EPËRME". FILOLOGJIA - International Journal of Human Sciences 19:85-90.
  73. ^ Salajdin SALIHI. "DISA SHËNIME PËR SHQIPTARËT ORTODOKSË TË REKËS SË EPËRME". FILOLOGJIA - International Journal of Human Sciences 19:85-90.
  74. ^ Salajdin SALIHI. "DISA SHËNIME PËR SHQIPTARËT ORTODOKSË TË REKËS SË EPËRME". FILOLOGJIA - International Journal of Human Sciences 19:85-90.
  75. ^ a b c Markovski 1975, pp. 8, 27, 21–23, 27, 33, 37, 41–42, 80–86.
  76. ^ . Zeri. Archived from the original on 22 December 2015. Retrieved 13 December 2015.
  77. ^ "Shqiptarët që po trondisin Maqedoninë [Albanians are shaking Macedonia]". Koha Jona. Retrieved 19 December 2015.
  78. ^ . Klan Macedonia. Archived from the original on 22 December 2015. Retrieved 13 December 2015.
  79. ^ . Koha. Archived from the original on 22 December 2015. Retrieved 13 December 2015.
  80. ^ Giorgievski, Branko. . Dnevnik. Archived from the original on 8 December 2015. Retrieved 4 December 2015.
  81. ^ . Reka e Epërme. Archived from the original on 2016-03-04. Retrieved 4 December 2015.
  82. ^ . Reka e Epërme. Archived from the original on 2016-03-04. Retrieved 4 December 2015.
  83. ^ . Koha net. Archived from the original on 22 December 2015. Retrieved 19 December 2015.

Sources

  • Anastasovski, Nick (2008). The Contest for Macedonian Identity 1870-1912. Abbotsford: Pollitecon Publications. ISBN 9780980476309.
  • Bechev, Dimitar (2009). Historical Dictionary of the Republic of Macedonia. Lanham: Scarecrow Press. ISBN 9780810862951.
  • Bužarovski, Dimitrije; Bužarovska, Rumena (2004). Contemporary Trends in Musicology and Ethnomusicology: Third Struga Conference. Skopje: Ss. Cyril and Methodius University of Skopje.
  • Clayer, Nathalie (2007). Aux origines du nationalisme albanais: La naissance d'une nation majoritairement musulmane en Europe [The origins of Albanian nationalism: The birth of a predominantly Muslim nation in Europe]. Paris: Karthala. ISBN 9782845868168.
  • Doda, Bajazid Elmaz (2007). Albanisches Bauerleben im oberen Rekatal bei Dibra (Makedonien), [Albanian Peasant Life in the Upper Reka Valley near Dibra (Macedonia)]. Vienna: Lit-Verlag. ISBN 9783825807115.
  • Elsie, Robert (2000). "The Christian Saints of Albania". Balkanistica. 13 (36): 35–57.
  • Elsie, Robert (2001). A dictionary of Albanian religion, mythology, and folk culture. London: Hurst and Company. ISBN 9781850655701.
  • Evans, Thammy (2012). Macedonia. Guilford: Bradt Travel Guides. p. 48. ISBN 9781841623955.
  • Friedman, Victor A (2005). "Albanian in the Balkan linguistic league: a reconsideration of theoretical implications" (PDF). Acta Studia Albanica. 1: 33–44.
  • Idrizi, Xhemaludin (2003). Mikrotoponimia e Karshikës së Shkupit [Microtoponyms of Skopje's Karshiaka region. Skopje: Interdiskont. ISBN 9989-815-37-2.
  • Islami, Abaz (2011). "Aspekte Demografike të Rekës nga shekulli XV - 2002 [Demographic Aspects of Reka from the 15th century - 2002]". Studime Albanologjike. 3: 137–164.
  • Kaso, Sherafedin (2005). The settlements with Muslim population in Macedonia. Skopje: Logos-A. ISBN 9789989581557.
  • Knapp, Hans D.; Schroeder, Christel; Schwaderer, Gabriel (2013). Report of the Excursion to Ancient Beech Forests in Albania and Macedonia July 14-19, 2013 (PDF) (Report). Euronatur.
  • Malcolm, Noel (1998). Kosovo: A short history. London: Macmillan. ISBN 9780333666128.
  • Markovski, Nešo (1975). Belčicia na plamen [Belčicia in flames]. Tetovo.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  • Melovski, Ljupčo; Markovski, Blagoja; Hristovski, Slavčo; Jovanovska, Daniela; Anastasovski, Vasil; Klincharov, Sokol (2013). "Regional division of the Republic of Macedonia for the needs of biological databases" (PDF). Macedonian Journal of Ecology and Environment. 15 (2): 81–111. doi:10.59194/MJEE13152081m. S2CID 204804203.
  • Mirčevska, Mirjana P. (2007). Verbalni i neverbalni etnički simboli vo Gorna Reka [Verbal and non-verbal ethnic symbols in Upper Reka]. Skopje: Institut za Etnologija i Antropologija. ISBN 978-9989-668-66-1.
  • Murati, Qemal (2011). "Gjuha e humbur: Vëzhgime historike, linguistike, onomastike dhe folklorike rreth shqiptarëve ortodoksë në etnoregjionin e Rekës së Epërme të Mavrovës [Lost Language: Historical, Linguistic, Onomastic and Folkloric observations about the Orthodox Albanians in ethno-region of Upper Reka in Mavrovo]". Studime Albanologjike. 3: 87–133.
  • Osmani, Edibe Selimi (2012). Veshja autoktone e femrave të Rekës së Epërme [Authentic clothing of women from Reka e Epërme]. Skopje: Arbëria design. ISBN 9789989578281.
  • Pieroni, Andrea; Rexhepi, Besnik; Nedelcheva, Anely; Hajdari, Avni; Mustafa, Behxhet; Kolosova, Valeria (2013). "One century later: the folk botanical knowledge of the last remaining Albanians of the upper Reka Valley, Mount Korab, Western Macedonia". Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine. 9 (1): 1–18. doi:10.1186/1746-4269-9-22. PMC 3648429. PMID 23578063.
  • Promitzer, Christian (2015). "Austria and the Balkans: Exploring the role of travelogues in the construction of an area". In Kaser, Karl (ed.). Southeast European Studies in a Globalizing World. Münster: Lit Verlag. pp. 189–206. ISBN 9781443842839.
  • Smiljanić, Toma (1937). Debarski Poljani I Rekanci [Inhabitants from Pole of Debar and Reka]. Narodna Starina.
  • Zekolli, Shefqet (2014). "Josif Bageri – Krijues i parë i letersisë shqipe për fëmijë në Maqedoni [Josif Bageri - First maker of Albanian literature for children in Macedonia]". Studime Albanologjike. 10: 199–207.

Further reading

  • Doda, Bajazid Elmaz (2007). Albanisches Bauerleben im oberen Rekatal bei Dibra (Makedonien) [Albanian Peasant Life in the Upper Reka Valley near Dibra (Macedonia)]. Lit-Verlag. ISBN 9783825807115
  • Elsie, Robert (2000). "The Christian Saints of Albania". Balkanistica. 13
  • Islami, Abaz (2011). "Aspekte Demografike të Rekës nga shekulli XV - 2002 [Demographic Aspects of Reka from the 15th century -2002]". Studime Albanologjike. 3
  • Murati, Qemal (2011). "Gjuha e humbur: Vëzhgime historike, linguistike, onomastike dhe folklorike rreth shqiptarëve ortodoksë në etnoregjionin e Rekës së Epërme të Mavrovës [Lost Language: Historical, Linguistic, Onomastic and Folkloric observations about the Orthodox Albanians in ethno-region of Upper Reka in Mavrovo]". Studime Albanologjike. 3
  • Pajaziti, Ali, et al. (2014). Shqiptarët e Rekës së Epërm përballë sfidave të kohës [Albanians of Upper Reka facing the challenges of time]. South East European University. Gostivar-Skopje. ISBN 978-608-4503-95-8
  • Pieroni, Andrea; Rexhepi, Besnik; Nedelcheva, Anely; Hajdari, Avni; Mustafa, Behxhet; Kolosova, Valeria (2013). "One century later: the folk botanical knowledge of the last remaining Albanians of the upper Reka Valley, Mount Korab, Western Macedonia". Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine. 9 (1): 1–18. doi:10.1186/1746-4269-9-22. PMC 3648429. PMID 23578063.
  • Berisha, Rinor; Soukand, Renata; Nedelcheva, Anely; Pieroni, Andrea (2022). "The Importance of Being Diverse: The Idiosyncratic Ethnobotany of the Reka Albanian Diaspora in North Macedonia". Diversity. 14 (11): 936. doi:10.3390/d14110936.
  • Mirčevska, Mirjana P. (2003, 2007). Verbalni i neverbalni etnički simboli vo Gorna Reka [Verbal and non-verbal ethnic symbols in Upper Reka]. Institut za Etnologija i Antropologija. Skopje. ISBN 978-9989-668-66-1
  • Osmani, Edibe Selimi (1997). Rite e besime popullore në viset e Tetovës dhe të Gostivarit [Rites and popular beliefs in the areas of Tetovo and Gostivar]. Asdreni. Skopje.
  • Osmani, Edibe Selimi (2012). Veshja autoktone e femrave të Rekës së Epërme [Authentic clothing of women from Reka e Epërme]. Arbëria design. Skopje. ISBN 9789989578281
  • Osmani, Edibe Selimi (2015). Veshja autoktone e meshkujve të Rekës së Epërme [Authentic clothing of men from Reka e Epërme]. Arbëria design. Skopje.


upper, reka, extent, northwest, part, north, macedonia, near, kosovo, albania, borders, macedonian, Горна, Река, romanized, gorna, reka, albanian, reka, epërme, geographic, area, ethnographic, subregion, broader, reka, region, western, north, macedonia, includ. 41 45 N 20 39 E 41 750 N 20 650 E 41 750 20 650 Extent of Upper Reka in the northwest part of North Macedonia near the Kosovo and Albania bordersUpper Reka Macedonian Gorna Reka romanized Gorna Reka Albanian Reka e Eperme is a geographic area and ethnographic subregion of the broader Reka region of western North Macedonia including settlements within the upper left portion of the Municipality of Mavrovo and Rostusa and of Gostivar Municipality The region historically is home to both a Muslim Albanian community and Christian Orthodox Albanian speaking population 1 2 In the modern period Orthodox Upper Rekans self identify as Macedonians 3 and due to their migration from Upper Reka the remaining population by 2010s are Muslim Albanian Upper Rekans 2 Upper Reka is a mountainous and rugged region with animal grazing and highland pastures In contemporary times the largest inhabited settlement is the village of Vrbjani 4 Upper Reka is an isolated and underdeveloped region with limited communication links whereby access and travel becomes difficult during the snowy winter months 5 Historically Upper Reka inhabitants mainly engaged with agricultural and farming activities of which some of the remaining population continues to do 6 The region has experienced much depopulation over time due to seasonal or permanent migration to nearby regions and abroad in search of employment and better living standards 7 In the 14th century Upper Reka was part of the Lordship of Prilep of the Mrnjavcevic family until 1395 when its territory was subjugated to Bayezid I of the Ottoman Empire under which it remained until the Balkan Wars of 1912 1913 Thereafter it became part of Kingdom of Serbia the Kingdom of Yugoslavia the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and eventually part of North Macedonia Contents 1 Geography and Environment 1 1 Location 1 2 Settlements 1 3 Climate fauna and wildlife 2 Demographics 2 1 Population and Identity 2 2 Economy and Seasonal Permanent migration 3 Language and Culture 3 1 Upper Reka Albanian dialect 3 2 Observances Customs and other folk culture 4 History 4 1 Origins 4 2 Medieval Ottoman period 4 3 Middle to Late Ottoman period 4 4 Yugoslav period 4 5 Modern North Macedonia 5 Gallery 6 Notable people 7 References 7 1 Citations 7 2 Sources 8 Further readingGeography and Environment EditLocation Edit View from Volkovija of the slopes of Korab mountain and Radika river canyonThe broader Reka region is divided into Mala small Dolna lower and Golema large or Gorna Upper sub regions ethnographic geographic regions 8 Upper Reka alongside the wider Reka region was also considered and from an Albanian point of view still considered to belong to the larger region of Dibra that encompasses multiple sub regions centered around the town of Debar on both sides of the Albanian Macedonian border 9 Korab Mountains and Dlaboka river valleyThe region of Upper Reka is bordered by Kosovo to the north and by Albania in the west 10 It is a mountainous area with highland alpine pastures situated at the northern end of the Radika river basin that continues on into Lower Reka all the way to the southern Boskov Bridge near the area of Small Reka 10 Upper Reka s northern and northeastern territorial borders consist of the Vraca Mountains which are part of the wider Sar Mountains that extend nearby as the Nicpur Mountains with Lera peak at 2194 m 10 The northwest and western borders of Upper Reka go along the Korab Mountains with Golem Korab peak at 2753 m 10 A narrow pass at 1920 m above sea level between the Korab and Sar Mountains exists that allows for communication and interaction with the ethnographic geographic Gora region 10 Through this opening located between the three point border mountain peak of Ksulje e Priftit at 2092 m and the Vraca Mountains is the most suitable communication link consisting of an automobile road pedestrian and mule paths between the former village of Stirovica at the extreme northern end of Upper Reka and Restelica village at the southern edge of the Gora region in Kosovo 10 The southern border of Upper Reka is on the right side within the valley of the river Radika 10 It is between the villages of Vrbjani in Upper Reka and Zirovnica in Lower Reka that are represented by geographical and communicative limitations presented by the imposing Korab Mountains 10 A road links both villages and is the main outlet for transitory communication between within the area that goes all the way to Debar 10 The eastern part of the southern border from the left side of the Radika river valley fully belongs to the Bistra Mountains with Medenica peak at 2163 m 10 An eastern road that intersects with the others at Volkovija village heads toward near Vrben village at Upper Reka s eastern limits 10 Onward that road continues toward to Mavrovi Anovi town and Mavrovo Lake and further on to Gostivar Apart from the main Radika river a series of tributaries that feed it are found throughout Upper Reka such as Dlaboka Reka Albanian Perroi i Thelle Brodecka Reka Uje te Vaut also Uji i Vaut Ribnicka Reka Perroi i Rimnices and so on 10 11 Highland mountain alpine pastures used for livestock grazing by the local populace are found throughout the mountainous region such as Recka Planina Bjeshka e Recit Nistrovski Korab Korabi i Nistroves and Ḱafa Kadis Qafa e Kadise 10 11 In total the confines of the Upper Reka region covers an area of about 358 8 square kilometres 138 5 sq mi 10 Dlaboka river and its waterfall in background Upper Reka animal grazing and highland mountain pastures Settlements Edit Upper Reka settlements within Mavrovo and Rostusa Municipality include Tanuse Tanushaj Niviste Nivisht Ribnica Rimnice Zuznje Zhuzhnje Nistrovo Nistrove Nicpur Nicpur Volkovija Vallkavi Kicinica Kicinice Krakornica Krakarnice Belicica Belicice Vrben Verben Bogdevo Bogde Sence Sence Vrbjani Verbjan Bibaj and Grekaj Upper Reka settlements within Gostivar Municipality are Brodec Va definite form Vau 12 13 Traditionally three other adjacent villages Duf and Orḱuse Orqushe in Mavrovo and Rostusa Municipality and Gorno Jelovce Jalloc i Eperm also Jallofce e Eperme all within the neighboring Upper Polog region have at times also been considered belonging to Upper Reka due to linguistic affiliations and cultural connections 14 15 16 17 Also due to uprisings in the Upper Reka region former settlements such as Trnica Ternice Rec Rec Dubovo Debove Stirovica Shtirovice Strezimir Shtrezmir and Zavojsko Zavojske were burned down by Serbian and Bulgarian forces between 1912 1916 18 19 Climate fauna and wildlife Edit Road to Belicica villageThe Upper Reka region is the only area within North Macedonia to have a cold Alpine climate Due to the high altitude the region is exposed to winds from various directions 20 From the east the strong gusts of what Upper Reka locals refer to as era bardh literally the white wind the rain bringing warm southeast wind ladas and the northwest wind heralding weather change called era poshtr or low wind 20 The region is exposed to thunderstorms mainly during summer while rain frost hail and rainbows occur according to seasonal weather patterns 20 The winter season is often long and snowy and so too is the summer season while spring and autumn seasons are short 5 Snow mostly appears in the region from the middle of autumn lasting until mid spring 5 It recent times snow fall continues late into spring and even at times into early summer 5 Due to snow fall Upper Reka becomes an isolated region as communication for most of the year with neighbouring areas is severely limited and even impassable such as that with Albania through the Korab Mountains 5 In past times the population was forced during the short summer season to supply food grains salt beans and other food stuffs as snow made communications difficult between nearby villages and the outside world 5 Most of Upper Reka along with Dolna Reka is located within Mavrovo National Park 21 In the area of Upper Reka parts of the region still contain virgin forests of old and unique species of Beech trees Abies borisii regis especially around Dlaboka river and the northern part of the Radika river valley 22 Parts of Upper Reka forests were felled until the 1950s to create pastures for sheep grazing 22 Upper Reka is also home to the critically endangered subspecies of Eurasian lynx the Balkan lynx Lynx lynx balcanicus 22 23 Demographics EditPopulation and Identity Edit Old house Krakornica left and Kulla architecture Gligorovci house Volkovija right Upper Reka is inhabited by Muslim and Christian Albanian speaking people referred through demonyms in Macedonian as Gornorekanec plural Gornorekanci 8 and Rekali plural Rekalinj te 24 25 in Albanian By outsiders they are referred to as Shkreti 26 from the Albanian word and expression shkrete i shkret meaning the poor ones due to their isolated mountainous homeland and difficult living circumstances 27 The term was used by people from Upper Polog Mavrovo Pole and Lower Reka regardless of ethnicity or religion 27 In the modern period the term is used by people from the Mavrovo area and Lower Reka its use in Macedonian is as a pejorative and in all neighbouring areas the word is used as a way to identify people from Upper Reka 27 28 Upper Rekans do not use the word to describe themselves and only say it when describing the hardships of the past 27 Of the Albanian speaking populations who remained Christian Orthodox they assimilated and identify as Macedonians 1 3 while those who embraced Islam consider themselves Albanians 3 Due to the migration of Orthodox Christians to urban centers a few decades ago today the majority of inhabitants are Muslim Albanians with a minority of Orthodox Albanian speakers who self identify as Macedonians 2 The 2002 Macedonian census listed Vrbjani as the largest Muslim Albanian settlement in Upper Reka with 625 inhabitants and the main Orthodox settlement was Vrben with 142 inhabitants 4 In Upper Reka households are called shpi Standard Albanian shtepi or literally house and traditionally consisted of patriarchal extended families 29 30 These families some affluent ones lived in large and at times fortified multi story stone dwellings called kulla or tower house while other families had smaller houses 31 Economy and Seasonal Permanent migration Edit Shepherd in a sheepskin cloak with some men from Stirovica 1907Due to difficult living circumstances and at times sociopolitical disturbances especially in the 19th century Upper Reka has historically been a region with much outward temporary and permanent migration 7 Traditionally the population was mainly engaged with animal husbandry and agricultural activities which some of the small remaining population still carry out 6 As such during the late Ottoman era Upper Reka males mainly adults would seasonally go on kurbet or economic migration 32 Often they would find employment as pastry makers or as halva salep and boza merchants and salesmen in the then Ottoman capital Istanbul or regional cities like Skopje and Edirne 33 In Romania and Bulgaria some Upper Reka people were also employed in the housing construction industry as stonemasons or builders and likewise when the need arose in cities such as Shkoder or their local area too 34 35 Permanent migratory flows during the late Ottoman era were mainly to neighbouring villages and regions where today these populations often form few households within a settlement amongst their wider Albanian population 7 In the region of Upper Pollog Upper Reka people relocated to the following villages Cegrane Forino Korito Balin Dol Malo Turcane Dolna Banjica Sretkovo Novo Selo Recane Vrutok Peckovo Zdunje Vrapciste Kaliste and Gradec 7 In Lower Polog Gorno Sedlarce Rakovec Zerovjane Radiovce Tenovo Lukovica Sedlarevo and Gurgurnica 7 In villages within the vicinity of Skopje city Crn Vrv Krusopek Sveta Petka and Patiska Reka while near Veles at Gorno Jabolciste Sogle Klukovec and Buzalkovo 36 7 In some villages the Upper Reka population migrated there as Christians like in Lukovica and only converted thereafter to Islam 37 While in Patiska Reka they remained Orthodox and Albanian speaking until World War Two 38 before relocating to Skopje thereafter 36 While the population in these new villages outsides still identifies as Albanian the Orthodox part of the settlers from Reka after their relocation in nearby villages and towns where Slavic was the language of the majority gradually were assimilated Macedonicized 39 Some Upper Reka residents from Vrbjani have in recent decades migrated to the neighbouring Muslim Macedonian village of Zirovnica with municipal services in Lower Reka and number some 258 people 40 While Orthodox Christians migrated from the 1950s onwards to the then Yugoslav capital Belgrade other cities like Skopje and to nearby Gostivar town where they form the main population of Durtlok neighbourhood 25 28 2 Due to the 2001 insurgency in northern Macedonia the village of Tanuse was affected by the conflict which made some residents migrate thereafter to other places 41 42 Young Upper Reka people in recent times have also emigrated to Western countries 6 while some older inhabitants return to their homes in Upper Reka during the summer period 25 Language and Culture EditUpper Reka Albanian dialect Edit See also Upper Reka Albanian dialect The Albanian Upper Reka sub dialect belongs to the larger Gheg dialect spoken by Northern Albanians 43 In the 2000s among the Orthodox population residing in Upper Reka in terms of daily speech were mainly fluent in Albanian between themselves and even the young while having knowledge of Macedonian 44 In the modern period 2010s Muslim Albanians residing in Upper Reka are to varying degrees bilingual in Macedonian 2 Observances Customs and other folk culture Edit See also Culture of Upper Reka In Upper Reka a number of secular and religious holidays are celebrated Secular celebrations are Diten e Vers first Day of Spring celebrated March 1 45 The main Orthodox Christian celebrations are Shnkrysh Feast of the Cross and Blagavesht the Annunciation 45 Other important celebrations are the feast days of saints such as Shingjergj St George Shumtanas St Athanasius Shmitr St Demetrius Shen Eremia St Jeremiah Shen Meria St Mary and St Barbara 45 46 47 Muslim celebrations are Sultan Nevrus Nowruz Ramadan and the two Bajrams Eid al Fitr and Eid al Adha 45 The traditional clothing of Upper Reka though sharing similarities with clothing of surrounding areas is known for its distinctive regional style and use of multiple colours as well as complex floral and other patterns 48 History EditOrigins Edit One of the earliest authors to write about the matter was Serbian journalist Spiridon Gopcevic In his now discredited work regarding the Balkans 49 Gopcevic claimed that Upper Reka inhabitants were Albanianized Slavs 50 Due to some patronymic names of families Serbian philologist Dusan Nedeljkovic contended a Vlach origin for some Upper Reka families in the villages Brodec and Rec 51 Historian Nick Atanasovski who did fieldwork in Lower Reka contends that the sub regions of Small Lower and Upper Reka were subjected to Islamisation though not colonisation 52 Mircevska recorded local Upper Reka traditions in Bogdevo Krakornica and Nicpur that attribute the founding of those villages to three brothers Boge Krako and Niko who originated from the Kolasin region located in contemporary Montenegro 53 Galaba Palikruseva examining medieval Ottoman tax registers or defters of the region in the 1970s regarding personal names stated that there was a prominent non Slavic element in Upper Reka of Albanian and or Vlach origin 54 As such Palikruseva contended that certain scholarship which stated that the contemporary Upper Reka population was Slavs who adopted the Albanian language to preserve their Christian faith is an untenable position 54 Historian Dimitar Bechev regards the Christian populace of Upper Reka as Orthodox Albanian speakers 1 whereas historian Noel Malcolm considers them to be Orthodox Albanians 55 Albanian philologist Edibe Selimi Osmani who did fieldwork in Upper Reka during the 1990s and 2000s regarded the population as being of Albanian origin 56 Linguist Qemal Murati referring to both the Muslim and Orthodox population as Albanians argued that scholars who suggested the Upper Reka population are Albanianized Slavs have done so due to nationalist reasons so as to deny the historical Albanian element in the region 57 Murati also states that certain Upper Reka Albanian vocabulary regarding kinship attributed to a Vlach origin does not suffice 57 This is due to those Albanian words being direct borrowings from Latin that had not undergone an intermediate stage in Aromanian before entering the Albanian language 57 In the early 2010s scholar Andrea Pieroni and a team of researchers from various national backgrounds did fieldwork and a comparative study of past and present Upper Reka botanical terminology In their findings they concluded that the Upper Reka population was one that had been heavily influenced by the Slavic culture and not vice versa as Spiridon Gopcevic stated 58 The research team attributed that acculturation process to the imposition of the border in 1912 limiting contact with Albania and extensive interactions with surrounding multiethnic regions where trade was undertaken 58 In addition Slavic languages and culture played a role in that process due to they being the national and dominating ones of the state 58 The team also identified that there was some Aromanian botanical terminology present in the Upper Reka dialect 58 Medieval Ottoman period Edit During the 14th century Upper Reka was part of the Lordship of Prilep of the Mrnjavcevic family until 1395 when its territory was subjugated to Bayezid I of the Ottoman Empire In 1467 Ottoman defters list the region of Reka as a vilayet and in Upper Reka there were 15 inhabited villages and 3 uninhabited ones The following villages recorded for the first time were Stirovica Ribnica Vrben Nicpur Nistrovo Volkovija Zuznje Brodec Krakornica Strezimir and Ribnicica a former village with Vrbjani being the largest settlement Belicica Kicinica and Leskovo a former village were listed as uninhabited The villages of Nivista Bibaj Grekaj Rec and Tanuse where not registered as existing at that time 59 In light of the anthroponymic evidence provided by the archival material Palikruseva comments that the attested non Slavic personal names are generally ambiguous and do not necessarily indicate either an Albanian or Vlach origin of the bearer although undoubtedly attest to an Albanian speaking element in the region On the other hand Murati notes that the vast majority of the recorded non Slavic anthroponyms e g Gjin Gjergj Gjon Tanush Progon Meksha Bardh Kola were Albanian in character 54 In 1519 a few Muslim households are counted within Ottoman defters in villages like Vrbjani Sence Ribnicica and Kucuk or Small Ribnica A few Muslim households began to appear in the villages of Krakornica Strezimir Stirovica and Zuznje 60 Middle to Late Ottoman period Edit Stirovica village 1907 Ottoman gendarmerie in Upper Reka 1907Intensive conversion to Islam occurred in Upper Reka from the late 18th century and continued until the mid 19th century The village of Stirovica was the last settlement where its 30 remaining Christian households converted to Islam in 1855 Various Muslim and Orthodox Upper Reka inhabitants still retain memories of family ties and distant common ancestors 61 A small Catholic population was also present that stemmed from some Catholic Albanians who migrated to Upper Reka from nearby areas located in contemporary Albania and later became assimilated 61 Due to Upper Reka s isolation and difficult living conditions some inhabitants turned to banditry during the 18th and 19th century while others migrated to cities and regions for work 33 7 In the late Ottoman period the wider Reka area formed a nahiye or district with its centre in Zirovnica village that had administrative officials and a small army garrison 62 Orthodox Christian villages of Upper Reka in the late Ottoman period either had a Bulgarian or Serbian village priest 63 Due to the Macedonian struggle these priests were sometimes replaced with one or the other depending on the fluid church allegiances of a settlement s Orthodox inhabitants 63 Certain Orthodox individuals from Upper Reka during this time like Josif Bageri made significant contributions to the Albanian national awakening 64 65 Serbian researcher M V Veselinovic wrote in 1890 that in Upper Reka there were 15 villages that spoke Arbanaski but were of Serbian Orthodox faith According to him they listened to the liturgy in Serbian and celebrated the same religious holidays as the Slavs but although they had the same religion as the Serbs their language brought them closer to the Albanians In the 19th century due to the lack of Albanian language schools and books but also as a result of foreign propaganda the Albanians of Upper Reka were to prone to being assimilated 66 In the late 1890s Stilijan Caparoski and folklorist Panajot Ginoski both from Galicnik Dolna Reka maintained that Upper Reka inhabitants spoke a corrupted form of Albanian that was understood only by the locals and contained a mixture of Slavic and Albanians words 67 68 Ethnographer Vasil Kanchov conducted an demographic study of the area in 1900 He writes that the Kaza of Reka had a total of 23 Albanian villages with 6 959 inhabitants 3 221 Orthodox and 3 738 Muslim Kanchov considered the loss of national identity to be a consequence of the lack of schools in the Albanian language At that time the Albanians of Reka accepted the authority of the Bulgarian church and studied in Bulgarian schools while the Muslims studied in Turkish schools According to an article published in the newspaper Shkupi in 1911 the Orthodox Albanians of Reka informed the Patriarchate of Constantinople that they would not allow the teaching of foreign languages in their villages nor would they accept priests who did not know the Albanian language The inhabitants demanded that in church and school only Albanian would be taught otherwise they would enter under the shadow of the Pope 69 Yugoslav period Edit Monument in Trnica area dedicated to fallen civilians and partisans of the Belicica massacre in 1944Ottoman rule lasted until the First Balkan War 1912 13 with the arrival of the Serbian army that annexed the region into Serbia In 1913 Muslim Albanians of the region led by imam Malik Mema rose up against Serbian forces and managed to free the region and also some villages of the Gostivar area 70 During World War I local resistance continued as the region passed to Bulgaria As such Serbian and Bulgarian forces during 1912 1916 burned down the villages of Trnica Rec Dubovo Stirovica and Strezimir 19 A number of Serbian authors of this period spoke against an Albanian ethnic identity of the Orthodox populations of Upper Reka Serbian historian Rista Nikolic 1877 1917 through the pamphlet Sirenje arnauta u srpske zemlje calls the Albanians of Reka Serbs due to the fact they were of the Orthodox faith 71 Bulgarian authors have also written about the Orthodox Albanians of Upper Reka Jordan Ivanov professor at the University of Sofia wrote in 1915 that Albanians since they did not have their own alphabet due to a lack of consolidated national consciousness and influenced by foreign propaganda declared themselves as Turks Greeks and Bulgarians depending on which religion they belonged to The Orthodox Albanians of Gostivar were Bulgarianized by due to them being near the Bulgarian population According to the researcher Stefan Mladenov in the district of Galicnik it was difficult to accurately count the Albanians especially in Upper Reka because there were Christian villages that spoke Albanian and Bulgarian such as Belicica Duf Sence and Kicinica According to him the Muslim Albanians in this area still kept their Christian traditions and lived as brothers with the Christian Albanians of Upper Reka 72 The researcher Dimitar Gađanov wrote in 1916 the Orthodox Albanians in the Galicnik district were according to him there since the Byzantine period 73 The newspaper Vreme published on May 20 1927 the report Through Southern Serbia Under Sharr and under Korab The journalist writing about the region sees Serbs who only speak Albanian We are in the district of Galicnik in the pure Serbian villages Duf Gorno Jelovce Vrben Kicinica Belicica Brodec where even under Turkey they kept their Serbian names and Orthodoxy but the residents there do not know a single word of Serbian They all they speak only Albanian and call themselves Serbs Their names and surnames are pure Serbian their dress is like that from our Mavrovo they celebrate the holidays but they do not know any language other than Albanian Now that the schools are open the children can for the first time learn Serbian and teach in their mother tongue even their parents who have forgotten it over the centuries 74 The region later became part of Kingdom of Yugoslavia In 1941 after Yugoslavia s occupation by Axis powers Upper Reka was attached to Albania by Fascist Italy 75 Communist partisan resistance emerged from villages like Belicica that fought against Albanian fascist Balli Kombetar forces which supported Upper Reka s inclusion into Albania 75 On 19 September 1944 after 19 Partisans were captured they along with 17 Belicica villagers were massacred by Ballist forces headed by Aqif Recani near the area of the former village of Trnica 75 After World War II Upper Reka became part of Communist Yugoslavia The region remained isolated and undeveloped which resulted in migrations to distant urban centres like Belgrade Skopje and Gostivar and to Western countries 25 6 2 Modern North Macedonia Edit Upper Reka became part of the Republic of Macedonia now North Macedonia when the Socialist Republic of Macedonia a republic within Yugoslavia gained independence following a referendum in 1991 During the 2001 Albanian insurgency some Macedonian military police stationed in the village of Tanuse damaged the village mosque to prevent its possible use by NLA guerrillas 41 In the 2000s among the wider Macedonian population there was little awareness of the existence of an Orthodox Christian population which used Albanian as a language of everyday communication 44 In the 2010s Upper Reka came to national attention when a few prominent Upper Reka Orthodox Christian individuals like Branko Manoilovski declared an Albanian identity 76 77 or Branislav Sinadinovski who called for an Albanian Orthodox Church to be present within the region 78 79 80 In the mid 2010s there was some cultural revival within Upper Reka such as the festival Takimet e Rekes se Eperme Upper Reka gathering first held during August 2014 in Ribnica 81 82 and the creation of a cultural association named Josif Bageri by some prominent Muslim and Christian Upper Reka individuals aiming at socio cultural historical and linguistic preservation of Upper Reka heritage 83 Historical village relations and bonds between Muslim and Orthodox Upper Rekans had lapsed and become nonexistent by the 2010s 2 Gallery Edit Two Upper Reka men A man from Rec on the left and a man from Strezmir on the right Two young men of Stirovica showing off opingas shoes Man smoking in the upper Reka valley near Debar Young Albanian in the upper Reka valley near Debar Albanians in the Upper Reka valley near Debar New kulla tower house in Brodec 1907 Brodec village 1907 Albanian from Upper Reka valley near Debar 1907 View from the lower neighborhood of upland houses Volkovija Korab motel located in area of former Trnica village Vrben village Upper neighbourhood Vrben Vrbjani village Autumn in Vrbjani Autumn season just prior to coming of Winter Vrbjani Old houses Belicica View of Belicica village from nearby church View of Ribnica village View of Ribnica and Tanuse villages with peaks and mountain pass of Korabska Vrata in background Entrance of the Kicinica villageNotable people EditJosif Bageri Albanian national awakening activist Bajazid Doda author and photographer Paskal Sotirovski astrophysicist specialist in Solar Physics Branko Manoilovski politician in North Macedonia Ismail Strazimiri revolutionary military and educational activist References EditCitations Edit a b c Bechev 2009 p 188 Several villages in the Upper Reka subregion were in the past populated by Orthodox Albanian speakers who have been largely assimilated by the Slavic Macedonians a b c d e f g Pieroni et al 2013 pp 2 3 Locals are now exclusively Muslims but Albanians of Christian Orthodox faith also lived in the villages until a few decades ago For example in Nistrove one side of the village with a mosque is inhabited by Muslims while the other side was inhabited by Orthodox believers The entire population of Orthodox Christians migrated to towns a few decades ago but they return to their village homes sometimes during the summer Most of the houses in this part of the village are however abandoned even though the Church has been recently restored According to our Albanian Muslim informants these migrated Orthodox Christian Albanians assimilated within the Macedonian culture and now prefer to be labelled as Macedonians even if they are still able to fluently speak Albanian Contact between these two subsets of the village communities which were very intense and continuous in the past no longer exists today All Albanian inhabitants of the upper Reka are to different degrees depending on the age bilingual in Macedonian a b c Mircevska 2007 p 132 Gornorekancite so muslimanska religiјa denes sebe si se identifikuvaat kako Albanci dodeka pravoslavite hristiјani kako Makedonci Upper Reka people of the Muslim religion today identify themselves as Albanians while Orthodox Christians as Macedonians a b Book 5 Total population according to the Ethnic Affiliation Mother Tongue and Religion The State Statistical Office Skopje 2002 pp 167 272 a b c d e f Mircevska 2007 p 24 a b c d Osmani 2012 p 9 Historikisht Reka njihet kyresisht si vend blegtoral Historically Reka is known primarily for its stock farming p 10 Banoret qe kane jetuar dhe jetojne ne fshatrat e lartpermenduara jane marre dhe merren me veprimtari agrare blegtori kurse industria nuk eshte fare e zhvilluar Shume te rinj te kesaj ane heret kane marre rrugen e mergimit People who have lived and still live in the above mentioned villages are farmers and they deal with agricultural livestock activities therefore the industry is not developed at all Many young people of this region migrated to Western countries a b c d e f g Mircevska 2007 pp 53 280 287 a b Buzarovski amp Buzarovska 2004 p 46 Osmani 2012 p 7 Ndonese Reka si toponim krahine eshte unikal ne tere Shqiperine dhe s ishte e nevojshme qe ne emertim te shtohej edhe nje percaktor vendor qe bente te ditur fqinjesine me Reken se psh fjala e Dibres apo si gjejme ne kohet e ndryshme te jete bere zakon te thuhet Reka e Dibres Reka e Tetoves apo Reka e Gostivarit qytete keto fqinje me Reken ashtu sikurse eshte edhe Dibra Although Reka as a region toponym is unique in the whole of Albanian inhabited areas it was not necessary to add the name Dibra yet it became a custom to say Reka of Dibra Reka of Tetovo or Reka of Gostivar these neighbouring towns of Reka as in Dibra itself p 8 M Tirta shenon se Reka e Eperme si vecori traditash shkon me krahinen e Dibres me qender qytetin e Dibres shtrihet ne viset malore ne rrjedhen e siperm te lumit Radika qe derdhet ne Drinin e Zi Si krahine kemi Reken e ndare ne Reka e Eperme ne rrjedhen e siperme te Radikes Reka e Poshtme ne rrjedhen e poshtme te te njetit lume dhe Reka e Vogel M Tirta notes that Upper Reka with its particular traditions belongs to the region of Dibra with its main town Debar Its lies in mountainous areas upstream of Radika River which flows into the Black Drin Drini i Zi As a region we have Reka divided into Upper Reka upstream of Radika river and Lower Reka in the lower course of the same river and also Small Reka a b c d e f g h i j k l m n Mircevska 2007 pp 15 22 26 a b Doda 2007 pp 15 21 Osmani 2012 pp 8 9 Mircevska 2007 pp 16 22 Islami 2011 pp 137 138 Mircevska 2007 p 22 Selo koe po site etnichki karakteristiki e vo grupata na ovie sela јazik nosiјa brachni vrski e seloto Duf koe vo postoјnata etnografska podelba spaѓa vo Gorni Polog The village with all the ethnic characteristics which belongs to these villages language dress marriage relationships is the village Duf that in the current existing ethnographic division belongs to Upper Polog p 283 Site zhitelina Gorno Јelovce denes se bilingvisti osven makedonskiot go zboruvaat i albanskiot јazik All residents of Gorno Jelovce today are bilingual other than Macedonian speak Albanian Osmani 2012 p 9 Gjithashtu ka fshatra qe nuk shtrihen buze lumit Radika si Dufi me 5 lagjet e shperndara Cejani Ballaboni Arqevishi Brezoveci Tojlani Ky fshat me lagjet e shperndara traditen veshjen folklorin dhe te folmen e kane te perbashket me ate te Rekes se Eperme Fshati Jellovce e Eperme ka tradita veshje dhe gjuhe e dialekt te perbashket edhe pse jane ne distance te larget me Reken e Eperme Also there are villages that do not near the mouth of the river Radika like Duf with its 5 scattered neighborhoods Cejani Ballaboni Arqevishi Brezoveci Tojlani This village with scattered neighborhoods tradition dress folklore and dialect have in common with that of Upper Reka Upper Jelovce village has traditions costumes language and dialect in common although are some distance from Upper Reka Kaso 2005 p 134 Gorno Jellovce Jellovce e Eperme Dikur ishte fshati i madh Banoret pa dallim te konfesionit fetar kane qene shqipfoles Gorno Jellovce Jellovce e Eperme It used to be a large village The residents regardless of their religious affiliations have been Albanian speakers Mircevska 2007 p 22 a b Osmani 2012 p 9 Ternica Reci Boletini Debova Strezimiri Zavojska dhe Shtirovica deri ne vitin 1916 u dogjen nga serbet dhe bullgaret Ternica Reci Boletini Debova Strezimiri Zavojska and Shtirovica until 1916 were burned by Serbs and Bulgarians a b c Doda 2007 p 21 Tourist map of the National Park Mavrovo National Park Mavrovo Retrieved 11 December 2015 a b c Knapp 2013 pp 11 12 Melovski et al 2013 p 88 Osmani 2012 p 8 Studiuesi M Mitroviq thote se ne rrethin e Dibres me te fuqishmit jane shqiptaret Ne Dibren e Eperme qe quhen Rekali ka shqiptare te krishtere dhe myslimane Researcher M Mitrovic says that in Dibra district Albanians are the more stronger element In Upper Dibra those that call themselves Rekali has Christian and Muslim Albanians a b c d Mircevska 2007 p 138 Nekoi od niv imaat kuќi vo koi prestoјuvaat vo tekot na letnite meseci dodeka drugiot del od godinata zhiveat vo Gostivar i Skopјe zaedno so semeјstvata na sinovite Some of them have houses staying there during the summer months while during the other part of the year living in Gostivar and Skopje along with the families of their children p 162 Na primer vo Belgrad kade i denes zhivee relativno golem broј na gornorekancko makedonsko naselenie poznati se kako Rekalii For example in Belgrade where today lives a relatively large number of Macedonian Upper Rekan population who are known as Rekalii Evans 2012 p 48 The Gorna Upper Reka region from the village Brodec to the village Volkovija is mostly abandoned today but in the past was inhabited by Albanian speaking Macedonians called Shkreti a b c d Mircevska 2007 pp 162 163 Seto gornorekansko naselenie povtorno bez ogled na etnichkata i verska pripadnost vo sosednite predeli e poznato pod egzonimot Shkreti I ne sluchaјno e zadrzhan ovoј egzonim do den denes Shkreto vo albanskiot govor znachi pusto Spored opisite na etnoloshkite i etnopsihichkite karakteristiki koi gi davaat nekoi od avtorite Cviјiќ Nedeљkoviќ vo odredena mera i Smiљaniќ generalno za gornorekanskoto naselenie mozhe da se sogleda deka bilo navistina teshko i machno da se zhivee vo postoјan strav od napadi pљachkosuvaњa i ubistva da se zhivee vo ovaa pusteliјa kako shto izјavuvaat i denes Gornorekancite Deka predelot bil pust vo smisla tezhok za zhiveeњe naјmnogu vo odnos na grabezhite znaelo i naselenieto od sosednite predeli osobeno od Mavrovsko Pole no i od Gorni Polog i Dolna Reka Taka koristeјќi јa albanskata forma shkreto za pusto tokmu naselenieto od mavrovsko Pole go upotrebuvalo ovoј egzonim naјmnogu Etnonimot egzonimot se koristi i deneska vo predelot no samo od strana na Mavrovci i Dolnarekanci dodeka eden Gornorekanec za sebe nikogash nema da reche deka e Shkret Dodeka razgovarav so Gornorekankite koi zhiveat vo predelot mnogu chesto go upotrebuvaa zborot shkreto koga sakaa da obјasnat kolku teshko zhiveat vo minatoto vo Gorna Reka Duri koga zboruvaat i za drugi raboti koi nemaat vrska so teshkiot zhivot vo minatoto sepak go upotrebuvaat Za niv zborot shkreto nema status na etnonim no za site drugi vo sosednite predeli toa e etonim egzonim so koј gi identifikuvaat Gornorekancite All of the population of Upper Reka again regardless of ethnic and religious affiliation of neighboring regions is known by the exonym Shkreti And this happens to be the exonym retained until today Shkrete in Albanian speech means deserted According to descriptions of ethnological and ethno physical features provided by some authors Cvijic Nedeljkovic to some extent Smiljanic in general the population of Upper Reka as you can see that it was really difficult and painful to live in constant fear of attacks robberies and murder living in the wilderness as stated today in Upper Reka That area was desolate in the sense of living in the most difficult in terms of robberies known by the population from neighboring areas especially Mavrovo Pole and the Upper Polog and Lower Reka So using the Albanian form shkreto for desolate is precisely why the population of Mavrovo Pole employed this exonym most Ethnonym exonym is used today in the area but only by Mavrovci and Lower Rekans while an inhabitant of Upper Reka never would call himself a Shkret While talking to Upper Rekans who live in the area often they used the word shkreto when they wanted to explain how hard life in the past was in Upper Reka Even when speaking of other things that have nothing to do with the hard life of the past it is still used For them the word shkreto has no status of an ethnonym but for all other neighboring areas it is an ethnonym exonym that identify people from Upper Reka a b Murati 2011 p 123 Namik Durmishi mesimdhenes ne Universitetin e Tetoves edhe vete nga Zhuzhnja e Rekes se Eperme ne nje lagje te quajtur Durtllok te Gostivarit te populluar kryesisht me rekas ortodokse nga te kesaj krahine maqedonasit atyre u thone si me perbuzje Shkreta Shkreti Kaj si bre skreta me cilesimin pezhorativ shqiptare te shkrete qe kane ardhur nga nje krahine e shkrete njerez virane Namik Durmishi teaching at the University of Tetovo who also is from Zuznje Upper Reka in a neighbourhood called Durtlok in Gostivar populated mostly by Orthodox Rekans cites that Macedonians when referring to them in disdain say Shkreta Shkreti Where are you from Shkreti which has pejorative connotations of the poor Albanian who came from a desolate region an abandoned people Doda 2007 p 64 Mircevska 2007 p 154 Mircevska 2007 pp 196 207 Doda 2007 pp 88 94 a b Doda 2007 pp 88 92 Doda 2007 p 92 Murati 2011 p 89 Vlen te shenojme ketu qe nga fshatrat ortodokse shqiptare te Rekes e ka prejardhjen dhe gjyshi i poetit tone kombetar Migjeni Nikolla Dibrani po nga ajo krahine ku ka lindur edhe poeti e patrioti shqiptar Josif Jovan Bageri i cili qe shperngulur nga mesi i shek 19 te si murator nga mjeshteria dhe thone se mori pjese ne ndertimin e kishes ortodokse ne Shkoder Kemi plot keso familje te shperngulura ne kete qytet te Veriut Gjergaj Trimcev Siliqi Banushi Kadiqi Dibra e te tjera Migjeni 2002 It is worth to note here that from the Albanian Orthodox villages of Reka originates the grandfather of the national poet Migjeni Nikola Dibrani from the area where he was born also poet and patriot Joseph Jovan Bageri who moved there from the middle of the 19th century as a master builder and is said that he participated in the construction of an Orthodox church in Shkoder We have many families like this relocated to this city of the north Gjergaj Trimcev Siliqi Banushi Kadiqi Dibra and others Migjeni 2002 a b Idrizi 2003 p 55 Patishka Reka Patishka Reka Fshati ka qene i banuar me shqiptare te krishtere dhe shqiptare myslimane Tani aty jetojne vetem shqiptare te konfesionit mysliman ndersa shqiptaret e krishtere jane shperngulur pas vitit 1945 Patishka Reka Patishka Reka The village has been inhabited by Christian Albanians and Muslim Albanians Now there resides only Albanians Muslims and Christian Albanians were migrated after 1945 Dihet se fshati ka qene i banuar edhe me shqiptare te krishtere ortodokse edhe me shqiptare myslimane Nje informator me emrin Bajram thoshte Ne zhakun gjakun t perziet e kena Shqiptaret e krishtere jane shperngulur ne Shkup pas vitit 1945 e metej dhe te gjithe e kane humbur identitetin kombetar shqiptar jane maqedonizuar Shqiptare te krishtere ne kete fshat ka pasur deri ne vitet 60 ta It is known that the village was inhabited by Albanians who were Christian Orthodox and by Muslim Albanians One informant called Bayram said In our blood we were mixed Christian Albanians have moved to Skopje after 1945 onwards and have lost all of the Albanian national identity and have become Macedonian There were Albanian Christians in this village up until the 1960s Mircevska 2007 pp 284 285 Murati 2011 p 89 Por edhe sipas te dhenave te P Skokut nga viti 1941 grate shqiptare nga vendet e banimit te lugines se Shkupit me origjine nga Reka e Eperme Q M flisnin vetem shqip me gjithe simbiozen me popullsine sllave dhe fene e perbashket ortodokse Ne Patishke nuk flasin serbo maqedonisht as ato gra shqiptare qe jane te fese ortodokse Skok 1978 But according to P Skok during 1941 the Albanian women from the areas of residence within the valley of Skopje with origins from Upper Reka Q M spoke only Albanian with all the symbiosis with the Slavic population and shared Orthodox religion In Patishka they do not speak Serbian Macedonian nor those Albanian women who are of the Orthodox religion Skok 1978 Berisha et al According to historical sources 21 and our informants the population of the villages was and still is entirely Albanian and locals settled in the present villages during the past few centuries after migrating from the Reka Valley Today the five villages are entirely Sunni Muslim whereas until the end of WWII all the villages were mixed being home to both Orthodox Christian Albanians and Sunni Muslim Albanians During the past several decades the Orthodox population has relocated to nearby towns and villages and adapted to the Orthodox Macedonian majority nowadays being essentially Macedonicized sfn error no target CITEREFBerishaSoukandNedelchevaPieroni help Kaso 2005 p 375 Gjendet ne nje lartesi mbidetareprej afro 900 metrash ne shpatijet e malit Deshat Koheve re fundit eshte shtuar migrimi i banoreve Verbjanit Ketu ka shkolle tetevjecare ne gjuhen maqedonase Fshat ka ambulance poste disa objekte ekonomike dhe tri xhami Ketu te gjithe banoret jane te konfesionit Islam It is situated at an altitude of around 900 meters at the slopes of Mount Deshat Recently there has been an increase in the migration of residents from Vrbjani There is an eight year primary school in Macedonian The village has an ambulance a post office and several economic buildings as well as three mosques All of the inhabitants here belong to the Islamic faith a b Kaso 2005 p 328 Xhamia e fshatit ekzision si nje monument i se kaluares Gjate vitit 2001 forcat ushtarako policore te Maqedonise e perdhosen pjesen e brendshrne te xharnise me qellini qe te mos u sherbeje njesive te UCK se The village mosque exists as a monument to the past During 2001 the military police forces of Macedonia desecrated the interior part of the mosque with the intention that it did not serve NLA units Pieroni et al 2013 p 2 The same villages were inhabited a few decades ago by hundreds of locals who mostly migrated to the nearby towns of Gostivar and Skopje as well as abroad for work or as in Tanushaj as a consequence of a minor Macedonian portion of the last Yugoslavian Wars Friedman 2005 p 35 a b Mircevska 2007 p 137 Deneshnata sostoјba so Makedonskoto Gornorekansko naselenie vo odnos na upotrebata na albanskiot govor vo sekoјdnevnata meѓusebna verbalna komunikaciјa e nepromeneta Site koi zhiveat vo predelot duri i malite deca go koristat albanskiot govor iako go znaat i makedonskiot Koga јas rabotev vo ovoј predel so mene se razbira komuniciraa na makedonski no vo meѓusebniot razgovor povtorno se sluzhea so albanskiot Vakvata sostoјba nedvoјbeno ni ukazhuva na toa deka i vo minatoto Makedonskiot јazik se koristel vo meѓusebnata komunikaciјa na Gornorekancite bideјќi samo so kontinuirano koristeњe na eden јazik toј mozhe da se zachuva vo sprotivno bi se izgubil shto vo Gorna Reka ne se sluchaј Vo gornorekanskite sela makedonsko naselenie go znae samo govorniot albanski no ne znae da chita i pishuva na albanski Sprotivno pak chita i pishuva na makedonski iako retko go koristi vo sekoјdnevieto i toa samo pomladata populaciјa Gornorekancite koi zhiveat vo Skopјe ili vo drugi gradovi vo Makedoniјa ili nadvor od nea vo poraneshnite јugoslovenski prostori iako naјgolemiot del od niv go znaat albanskiot gornorekanski govor sepak mnogu retko go otkrivaat toa Bideјќi imaat makedonsko hristiјanski imiњa i prezimiњa toa ne im pretstavuva teshkotiјa no od druga strana zboruva za lichniot pomalku ili poveќe negativen stav kon albanskiot јazik koј osobeno e prisuten poslednive godini Duri ostanatoto makedonsko naselenie od drzhavava voopshto ne znae za postoeњeto na del od makedonskata naciјa koјa go koristi albanskiot govor sekoјdnevno i soznanieto za postoeњeto na ovaa poјava im izgleda neveroјatno Ovaa poјava ne e karakteristichna samo za Gorna Reka tuku i za Skopski Derven Debarsko Golo Brdo iti The current situation of the Macedonian Upper Reka population regarding the use of Albanian speech in everyday mutual verbal communication is unchanged All who live in the area even small children use the Albanian language although they know Macedonian too When I worked in this area with me of course Macedonian was communicated but in mutual conversations again was done in Albanian This situation unequivocally tells us that in the past Macedonian was used in mutual communication in Gorna Reka because only with continued use of a language that can it be preserved otherwise it would be lost as in Upper River it was not the case In Upper Reka villages the Macedonian population knows only spoken Albanian but cannot read and write in Albanian In contrast they can read and write in Macedonian although rarely used in everyday life and it is just young who do Upper Reka people living in Skopje or in other cities in Macedonia or abroad in the former Yugoslavia although most of them know Upper Reka Albanian speech however they rarely reveal it It is because they have Macedonian Christian names and surnames that do not cause difficulties though from the other side when discussing personal matters there is a little or widespread negative attitude towards the Albanian language which is particularly acute in recent years Even the rest of the Macedonian population in the country is not aware about the existence of a part of the Macedonian nation who use Albanian speech daily and knowledge of the existence of this occurrence seem unlikely This occurrence is not unique to Upper Reka but the Skopski Derven Debar Golo Brdo etc a b c d Doda 2007 pp 65 68 Elsie 2000 pp 22 40 Elsie 2001 p 131 Osmani 2012 pp 27 81 Promitzer 2015 pp 204 205 In 1889 the journalist Spiridon Gopcevic 1855 1936 published an allegedly scientific but for all intents and purposes Serbian nationalist monograph on Macedonia and Old Serbia i e Kosovo Gopcevic s biographer nevertheless argues that the monograph is not the result of authentic experiences and that he was never in Kosovo While his manipulations with respect the allegedly Serbian character of Macedonia have already been the topic of exhaustive research his views on the mutual relations between the Serbian and Albanian populations of Kosovo in particular with respect to the contested notion of so called Arnautas Albanians of alleged Serbian descent have been only addressed superficially by various authors Whatever the final judgment might be Gopcevic s monograph represents a singular attempt to combine sympathies for the cultural development of the Serbian nation with the aspirations of Austria Hungary as a Great Power in the Balkans Pieroni et al 2013 p 2 The upper Reka Valley in Western Macedonia represents one of the very few Albanian speaking areas in South Eastern Europe where a very detailed ethnographic account including important notes concerning local food and medicinal plant uses was written in the first decade of the 20th Century Bajazid Elmaz Doda approx 1888 1933 was the personal assistant and long term partner of one of the most famous scholars in the field of Albanian studies the Hungarian aristocrat and palaeontologist Baron Franz Nopcsa von Felso Szilvas 1877 1933 Doda finalised a manuscript in 1914 probably written in collaboration with his mentor partner which was focused on the daily mountain life of his village Shtirovica located in the upper Reka Valley approx 1400 m a s l This manuscript remained unpublished until the Albanologist Robert Elsie found it in the Austrian National Library and edited it in 2007 Doda apparently wrote this account to challenge the argument of the Serbian Austrian historian and astronomer Spiridon Gopcevic 1855 1928 who described the Albanians of the upper Reka Valley as albanicised Slavs Doda s village of Shtirovica was completely destroyed in 1916 by the Bulgarian army However a few surrounding tiny Albanian villages still survive to this day despite the fact that the local population has been dramatically eroded by recent migration waves both to the main centres in Macedonia and also abroad The aim of this study was to record the traditional plant knowledge of the last remaining Albanians living in these villages of the upper Reka Valley and to compare this with the ethnobotanical notes found in Doda s work in order to better understand trajectories of change in plant uses Mircevska 2007 p 152 Postoele i nekolku semeјstva chii prezimiњa zavrshuvale na mon odnosno mun pechamon ci i chikramon ci vo Brodec Dimonom ci vo Rech poјava koјa Dushan Nedeљkoviќ јa vrzuva za podalechno aromunsko vlashko poteklo There were several families whose surnames ended the mon or mun Pecamon ci and Cikramon ci in Brodec in Dimonom ci in Rec which whose occurrence Dusan Nedeljkovic binds to distant Aromanian Vlach origins Anastasovski 2008 p 86 The Reka districts of Dolna Mala and Golema were affected by Islamicisation but not colonisation Mircevska 2007 p 139 Bogdevci Krakorchani i Nichpurci imaat zachuvano predanie deka selata gi osnovale troјca braќa Boge Krako i Niko koi se od tatko so poteklo nekade od Crna Gora od Kolashin 380 380 Vo deloto Miјaci Gorna Reka i Mavrovsko Poљe avtorot Toma Smiљanoviќ ne dava nikakvi informacii za crnogorskoto poteklo na naselenieto od ovie tri sela Nesvatlivo e kako e mozhno ovaa informaciјa avtorot da ne јa registiral vo nitu edno od trite sela bideјќi denes site јa znaat Koga informatorot Metodiјa Јosifovski od s Krakornica bil na otsluzhuvaњe na voeniot rok vo Crna Gora pri edna poseta na nekoјa kafeana vo gradot imal prilika da prisustvuva na razgovor koј se vodel pomeѓu nekolkumina Crnogorci koi spored nego zboruvale na albanski јazik ist kako i albanskiot govor na Gornorakancite Nashiot informator doznal deka luѓeto se pravoslavni Crnogorci od dva sela vo Crna Gorna Daјbabe i Parmiri Lichni terenski istrazhuvaњa No vo razgovor so profesorskiot fakultet vo Belgrad doznav deka naselenieto od ovie sela zboruva samo na srpski јazik Ochigledno ova prashaњe bara detalni i kompleksni istrazhuvaњa kako bi se dobile poprecizni podatoci za potekloto na ova naselenie Inhabitants from Bogdevo Krakornica and Nicpur have preserved recollections that the villages were established by three brothers Boge Krako and Niko who had a father originating somewhere from Montenegro like Kolasin 380 380 In the work Mijaks Upper Reka and Mavrovo Polje author Toma Smiljanovic does not give any information about a Montenegrin origin of the population of these three villages Can not understand why as possible this information the author has not registered from none of the three villages because now everyone knows When the informant Metodija Josifovski from Krakornica village was serving in the military in Montenegro during a visit to a restaurant in the city had the opportunity to attend a talk that ran between several Montenegrins according to him he spoke in Albanian the same Albanian speech of Upper Reka inhabitants Our informant learned that those people are Orthodox Montenegrins from two villages in Montenegro Dajbabe and Parmiri Personal field research But in conversation with the teaching faculty in Belgrade I found that the population of these villages only speaks the Serbian language Obviously this issue requires detailed and complex research in order to obtain more accurate data on the origin of this population a b c Murati 2011 pp 104 105 Kete e pohon dhe studiuesja e njohur Galaba Palikruseva ketu e 40 vjet me pare ne nje punim te saj te permendur ketu siper Nekoi elementi na etnickata istorija na Gorni Polog Mavrovsko i Gorna Reka Duke hulumtuar rreth kesaj problematike ne Rajonin e Rekes se Eperme qysh nga gjysma e shekullit 15 ne defteret turq te regjistrimeve te popullsise kjo dijetare veren pranine e konsiderueshme te elementit josllav ne kete rajon Krejt e kunderta eshte situata ne Reken e Eperme nenvijezon ajo ku mbisundon elementi etnik josllav per te cilin nuk mund te pohojme me vertetesi absolute ne cfare permasash eshte elementi i grupit etnik shqiptar kundruall atij vlleh Ne fshatin Ribnice e Verben jane me te shumte personat me patronimika me iq por ne mesin e tyre tek emrat sllave dalin dhe emra personale qe deshmojne per prejardhje tjeter si Gin Cicoviq Nince Lazaroviq ose Miho Tanusheviq nga Tanush Ne fshatrat e tjera dalin raste te ngjashme si Gin Mihaiq Gjon Qirkoviq Doka Mihaiq etj Ndikimi nga jashte per ndryshimin e patronimikave ketu gjithsesi eshte i qarte Por ne thelb emrat dhe mbiemrat ne kete zone flasin per perkatesine josllave te bartesve te tyre Per ilustrim do te permendim dy tri fshatra nga kjo krahine Nicpur Gjon Dum Pop Nikolla Mesio Sholed Gjon Shirqe Gjoro Qirqe Kole Dum Ciko i biri i Qirkos Petko i biri i Miko s Brodec Like Mihail Plise Nikosllav Stanishe Xaxi Llazar Mihail Strazimir Kole Shirki Kole Ric Gjon Shirki Kole Mihail Pal Mihail Verben Girgj Lluc Markin Popoviq Vasill Menko Vasko Lluc Llazar Kolje Petar Skore Shuk Rusi Kole Dornaj Petar Ric etj Si rezultat i kesaj pra i pranise se ndjeshme te elementit shqiptar ne Reken e Eperme qysh ne gjysmen e shek 15 kjo studiuese arrin ne konstatim e drejte kur thote Elementi dominant etnik josllav ne Reken e Eperme ne kete periode ne gjysmen e shek 15 na jep nje pasqyre krejt tjeter rreth ceshtjes se gjuhes amtare shqipe te popullsia e krishtere e kesaj zone e cila sot ndjehet dhe si maqedonase Shpjegimi i shfaqjes se ketij fenomeni nga disa punonjes shkencore si rezultat i pranimit te gjuhes shqipe nga ana e sllaveve maqedonas me qellim qe ta ruajne besimin e krishtere veshtire se mund te pranohet Po t u referohemi regjistrave turq te sheh 15 te ne Vilajetin e Rekes Vilayet i Reka Defteri Nr 508 1467 shohim se edhe ne vendbanime te tjera te Rekes se Eperme dhe asaj te Poshtme hasim me shumice persona qe mbajne emra shqiptare si ne Vollkovi Progon Tome Ternice regjistruar Tirnica Gerg i biri i Andreas Verben Virbin Petar Tanusheviq Gin Shimjat Gin Gegoviq Krakornice Gon Duce Gon Kirkit Miho Meksha Nistrove Kole Bard Gon Pashajet Ribnice Miho Tanusheviq Bojko Tanusheviq etj TD 1976 This is confirmed and recognized researcher Galaba Palikruseva here 40 years ago in a paper which is mentioned here above Nekoi elementi na etnickata istorija na Gorni Polog Mavrovsko i Gorna Reka Investigating about this issue in the region of Reka From the upper half of the 15th century the Turkish defter s recordings of the population the scholar noted the presence of significant non slavic element in this region Quite the opposite is the situation in Upper Reka who underlines it where the ethnic non Slavic element prevails which cannot assert the absolute truth to what extent is the element of the Albanian ethnic group as opposed to a Vlach one In the village of Ribnica and Vrben most people have the patronymic iq but among them regarding Slavic names emerge personal names that testify to other backgrounds like Gin Cicoviq Nince Lazaroviq ose Miho Tanusheviq from Tanush In other villages similar cases arise like Gjin Mihaiq Gjon Qirkoviq Doka Mihaiq etc The impact from abroad about patronymic changes here however is clear But basically the names and surnames in this area speak for non slavic belonging to their holders For an illustration we will mention two or three villages in this province Nicpur Gjon Dum Pop Nikolla Mesio Sholed Gjon Shirqe Gjoro Qirqe Kole Dum Ciko i biri i Qirkos Petko i biri i Miko s Brodec Like Mihail Plise Nikosllav Stanishe Xaxi Llazar Mihail Strazimir Kole Shirki Kole Ric Gjon Shirki Kole Mihail Pal Mihail Verben Girgj Lluc Markin Popoviq Vasill Menko Vasko Lluc Llazar Kolje Petar Skore Shuk Rusi Kole Dornaj Petar Ric etc As a result of this so sensitive is the presence of the Albanian element in Reka Upper in the middle of the 15th century that this reasercher reaches the right conclusion when he says The dominant non slavic ethnic element in Upper Reka in this period during the middle half of the 15th century gives us a completely different picture about the issue of language the Albanian of the native Christian population of this area which today feels and is known as Macedonian Explaining the occurrence of this phenomenon by some works of researchers as a result of accepting the Albanian language by Macedonian Slavs in order to preserve the Christian faith can hardly be accepted I refer you to the Turkish records of the 15th century of the Vilayet of Reka Vilayet i Reka Defteri Nr 508 1467 we see that even in other Upper Reka settlements and that of the lower one encounters people holding Albanian names like Volkovija Progon Tome Trnica regjistruar Tirnica Gerg son of Andreas Vrben Virbin Petar Tanusheviq Gin Shimjat Gin Gegoviq Krakornica Gon Duce Gon Kirkit Miho Meksha Nistrovo Kole Bard Gon Pashajet Ribnica Miho Tanusheviq Bojko Tanusheviq etc TD 1976 Malcolm 1998 p 9 The people of Debar and its surrounding villages which include almost uniquely among the northern Albanian population a cluster of adherents to the Orthodox Church were famously independent minded and this was often the last area to be subdued when Albanian rebellions were crushed by Ottoman armies p 198 Of course it must be must be true that the ancestors of the Muslims were originally Christians whether Orthodox or Catholic Some may have been Albanian speaking members of the Orthodox Church a group of villages in the Reka district north of Debar consists of Orthodox Albanians to this day Osmani 2012 p 8 Upper Reka is composed mainly of the Orthodox population though there not a small Muslim population But we should know that according to some sources the past the population of Upper Reka up in 60 s of the XIX century all spoke Albanian and was Albanian a b c Murati 2011 p 94 Te shumte jane autoret sllave qe jane marre me problematiken e Rekes se Eperme nga kendveshtrime te ndryshme antropogjeografike gjuhesore dialektologjike etnografike historike folklorike etj e ku qe te gjitha hulumtimet e tyre i pershkon si nje pe i kuq pansllavizmi pra mohimi i autoktonise se shqiptareve ne trojet e tyre etnike te tashme dhe historike dhe mbicmimi i elementit sllav Many authors of Slavic heritage who have dealt with the issue of Upper Reka from different perspectives anthropo geographic linguistic dialectological ethnographic historical folk etc were all in their research following along in a red string of pan Slavism so as to deny the autochthony of the Albanians in their homelands present and historical and over valuating the Slavic element p 102 Emertesa e termave te farefisnise me burim te paster e te vjeter shqiptar e latin si moter vlla kunat kunaat kusherin krushk krushk kjo leksema e fundit sipas Mircevskes me prejardhje vllahe e qe nuk eshte aspak e vertete sepse arumunet per krushk e krushke perdorin cuscru cuscră e nuntas dhe me ndonje term mbishtresor te proveniences turke e sllave e mbeshtet per muri tezen e kesaj studiueseje per prejardhjen sllave te kesaj popullsie a per sllave te albanizuar nese do te flitej per sllave te albanizuar ata nuk do ta nderronin deri ne kete shkalle terminologjine familjare te gjuhes se tyre te pare Designation of kinship terms of with a clear old source from Albanian and Latin like sister brother brother in law sister in law cousin father in law sister in law this last lexeme which Mircevska places as being of Vlach origin which is not at all true because Aromanians for krushk and krushke use cuscru cuscră and nuntas and any term with a source layer from Turkish and Slavic backs to the wall the thesis of this reaseacher the Slavic origin of this population while for albanianized slavs they would will not change to such an extent the familiar terminology of their first language a b c d Pieroni et al 2013 p 16 This is especially true in those areas where the Albanian population was historically in extensive contact with the South Slavic cultures such as the Gollak area in eastern Kosovo the Pester plateau in south western Serbia and the Sharr Mountain Sar Planina in Macedonian in western Macedonia Figure 3 This may confirm the findings of both our linguistic analysis on the folk plant names carried out in Table 1 and also Franz Nopcsa s ethnolinguistic analysis of the terms referring to the material culture in upper Reka which showed very important loans from the Romanian and especially Slavic languages It can thus be postulated that the upper Reka Albanians had been heavily influenced by the Slavic culture and not vice versa as Spiridon Gopcevic stated Study participants confirmed that over recent decades their most important markets and exchange centres have been the multi ethnic Macedonian Albanian and Turk towns of Gostivar in Western Macedonia and Prizren in Southern Kosovo Moreover it must also be noted that over the span of the last century the Albanians of the upper Reka lived outside of the borders of the Albanian state founded in 1912 and for the major part of this period within the former Socialist Republic of Macedonia within Yugoslavia where the dominant culture and languages have been Macedonian and Serbo Croatian In other words the remarkable interference of the Slavic cultures found within the domain of Albanian traditional plant knowledge of the upper Reka represents a unique phenomenon which nowadays is not easy to trace back in detail This could be due to the difficulty faced in establishing to which degree the Slavic culture influenced the traditional knowledge among Albanians in the upper Reka considering the role that ancient hybridisations may have played as both Gopcevic and Nopcsa although in a different way have underlined in their respective works Mircevska 2007 p 118 Mircevska 2007 p 119 a b Mircevska 2007 p 91 Spored kazhuvaњata latinski grobishta vo s Bogdevo do 1945 g bile ogradeni no po voјnata ogradata go rasipaa i ne јa popravile Vo istoto selo na mestoto na deneshnata crkva Cv Dimitriјa izgradena vo 1910 g imalo rimska crkva Informator Sofronievski Јordan c Brodec Ostatoci od latinski grobishta ima i kaј seloto Nistrovo Informator Јovanovski Јovan Lichni terenski informacii According to oral accounts a Latin cemetery in the village of Bogdevo until 1945 was enclosed but after the war the fence was ruined and not repaired In the same village the site of today s church St Demetrius built in 1910 there was a Roman Church Informant Sofronevski Jordan Brodec village There are also remains of a Latin cemetery in the village Nistrovo Informant Jovanovski Jovan Personal field information p 154 Eden od informatorite se seќavashe deka nekoi od negovite rodnini od c Zhuzhњe maјka mu bila po poteklo od ova selo mnogu dobro zhiveele so edna od togashnite muslimanski albanski famili veleјќi mu deka tie imaat zaednichko podalechno krvno poteklo deka nekogash bile edna familiјa One of the informants remembered that some of his relatives Zuznje village mother was originally from this village lived very well with one of the then Albanian Muslim families saying that they have a distant common blood origin as they were once one family Doda 2007 p 18 a b Doda 2007 p 16 Seiner Grosse nach steht Nitschpur etwa zwischen Wau und Schtirowitza und ist wie Schtrezmir zu Halfte von Orthdoxen zur Halfte von Mohammedanern bewohnt Zu einer scharfen Trennung in zwei ist es zwar hier nicht gekommen doch wird die eine westliche Dorfecke von Mohammedanern die ostliche von den Orthodoxen bevorzugt In Nitschpur treffen wir nebst einer Moschee einen Pfarrer als Seelsorger der fruher dem Exarchate angehorte sich aber seit 1903 wo die Bulgaren in der Turkei sich verhasst gemacht hatten samt seinen Glaubensgenossen zum Patriarchate zugewendet hatte Diese Glaubensanderung liess sich damals wie an allen anderen Orthodoxen des Rekatales so auch an den bisher erwahnten konstatieren und seither nennen sich diese Leute die zuvor Bulgaren gewesen waren immer Serben Dem Popen von Nitschpur obliegt ausser der Seelsorge in Nitschpur selbst auch die der Dorfer Retsch und Schtrezmir die wie erwahnt Kirchen aber keine Seelsorger hatten By size Nichpur is somewhere between Vau and Shtirovitsa and as with Shtrezmir half are Orthodox which is equally inhabited by Muslims At a sharp division into two it is not occurred here though the western village area is populated by Muslims and the eastern part settled by the Orthodox In Nichpur we meet alongside the mosque a priest as chaplain who formally belonged to the Exarchate had however turned since 1903 where the Bulgarians had made themselves despised in Turkey and his co religionists align with the Patriarchate Then this faith change could be like with all other Reka Orthodox so also to the previously mentioned as stated and since then these people who previously called themselves Bulgarians had always been Serbs The priest of Nichpur was an incumbent who except undertook the pastoral care of Nichpur and even the villages of Rech and Shtrezmir which as mentioned had churches but no pastor Clayer 2007 p 436 Le journal comptait un peu plus d une dizaine de collaborateurs reguliers Ages de dix sept a trente trois ans en 1902 il s agissait pour Ia plupart de chretiens orthodoxes originaires de la region de Korce et vivant dans la diaspora Un musulman du Sud en l occurrence Midhat Frasheri qui collaborait deja au Kalendari Kombiar envoyait aussi des articles a la Drita Il incarnait en fait les liens anciens noues entre les Albanais d Istanbul et les diasporas de Roumanie et de Bulgarie Un chretien de la region de Debar Josif Bageri avait ete integre a ce reseau parce qu il avait emigre a Sofia The newspaper had just over a dozen regular employees Aged seventeen to thirty three years in 1902 it was for most Orthodox Christians from Korce region and living in the diaspora A Muslim southerner namely Midhat Frasheri who was already working at Kalendari Kombiar also sent articles to Drita It actually embodied the old links forged between Istanbul Albanians and the diaspora of Romania and Bulgaria A Christian from the region of Debar Josif Bageri was integrated into this network because he had emigrated in Sofia Zekolli 2014 pp 199 207 Salajdin SALIHI DISA SHENIME PER SHQIPTARET ORTODOKSE TE REKES SE EPERME FILOLOGJIA International Journal of Human Sciences 19 85 90 Anastasovski 2008 p 86 At the end of the nineteenth century in the Upper Reka district villages a corrupted form of Albanian was spoken by both Muslims and Christians alike It was neither the language of their forefathers nor their mother tongue but a mixture of Albanian and Macedonian words making the language unique and comprehensible only among themselves Murati 2011 p 91 Vo Mala Reka se zborvit mijacki jozik nego go zborvet i Turci i risjani a vo Golema Reka se zborvet arnautski jozik ama sporti drugiot jozik arnautski skipetarski rekanskiot jazik arnautski je podebel i mesan so mijacki A vo selata sco se na jugoistocna strana vo Gorna Reka poveќe zborvet mijacki otkoli arnautski Vo Belicica i Kicenica se izgovarajet obata jozika mijacki i arnautski In Small Reka the Mijak language is spoken a few amongst the Christians also speak Turkish while in Big Reka the Albanian language is spoken while alongside the Albanian language shkiptarski the Upper Reka Albanian language is more thicker and mixed with Mijak While in the south eastern villages of Upper Reka the Mijak language is spoken more than Albanian In Belicica and Kicinica two languages are spoken the Mijak and Albanian Salajdin SALIHI DISA SHENIME PER SHQIPTARET ORTODOKSE TE REKES SE EPERME FILOLOGJIA International Journal of Human Sciences 19 85 90 Kaso 2005 p 328 Salajdin SALIHI DISA SHENIME PER SHQIPTARET ORTODOKSE TE REKES SE EPERME FILOLOGJIA International Journal of Human Sciences 19 85 90 Salajdin SALIHI DISA SHENIME PER SHQIPTARET ORTODOKSE TE REKES SE EPERME FILOLOGJIA International Journal of Human Sciences 19 85 90 Salajdin SALIHI DISA SHENIME PER SHQIPTARET ORTODOKSE TE REKES SE EPERME FILOLOGJIA International Journal of Human Sciences 19 85 90 Salajdin SALIHI DISA SHENIME PER SHQIPTARET ORTODOKSE TE REKES SE EPERME FILOLOGJIA International Journal of Human Sciences 19 85 90 a b c Markovski 1975 pp 8 27 21 23 27 33 37 41 42 80 86 Me thone Branko Manojlovski por une jam shqiptar The call me Branko Manojlovski but I am Albanian Zeri Archived from the original on 22 December 2015 Retrieved 13 December 2015 Shqiptaret qe po trondisin Maqedonine Albanians are shaking Macedonia Koha Jona Retrieved 19 December 2015 Kujt i pengon perkatesia etnike shqiptare e z Sinadinovski Who prevents the Albanian ethnicity of Mr Sinadinovski Klan Macedonia Archived from the original on 22 December 2015 Retrieved 13 December 2015 Manojlovski thote se Sinadinovski eshte kusheriri im edhe ai shqiptar Manojlovski says Sinadinovski is his cousin and an Albanian Koha Archived from the original on 22 December 2015 Retrieved 13 December 2015 Giorgievski Branko Branslav Sinadinovski specijalen sovetik na liderot Ali Ahmeti Liturgiite ne se dovolni sakame posebna Albanska Pravoslavna Crkva Branslav Sinadinovski special consultant to leader Ali Ahmeti Liturgies are not enough we want a separate Albanian Orthodox Church Dnevnik Archived from the original on 8 December 2015 Retrieved 4 December 2015 Takimet e Rekes se Eperme Manifestimi qendrore 10 Gusht 2014 Rimnic Upper Reka gathering Central event 10 August 2014 Ribnica Reka e Eperme Archived from the original on 2016 03 04 Retrieved 4 December 2015 Takimet e Rekes se Eperme Manifestimi qendrore 08 Gusht 2015 Rimnic Upper Reka gathering Central event 08 August 2015 Ribnica Reka e Eperme Archived from the original on 2016 03 04 Retrieved 4 December 2015 Ne 100 vjetorin e Josif Bagerit shqiptaret ortodokse ne Maqedoni kerkojne kujdes On the 100th anniversary of Joseph Bageri Orthodox Albanians in Macedonia seek attention Koha net Archived from the original on 22 December 2015 Retrieved 19 December 2015 Sources Edit Anastasovski Nick 2008 The Contest for Macedonian Identity 1870 1912 Abbotsford Pollitecon Publications ISBN 9780980476309 Bechev Dimitar 2009 Historical Dictionary of the Republic of Macedonia Lanham Scarecrow Press ISBN 9780810862951 Buzarovski Dimitrije Buzarovska Rumena 2004 Contemporary Trends in Musicology and Ethnomusicology Third Struga Conference Skopje Ss Cyril and Methodius University of Skopje Clayer Nathalie 2007 Aux origines du nationalisme albanais La naissance d une nation majoritairement musulmane en Europe The origins of Albanian nationalism The birth of a predominantly Muslim nation in Europe Paris Karthala ISBN 9782845868168 Doda Bajazid Elmaz 2007 Albanisches Bauerleben im oberen Rekatal bei Dibra Makedonien Albanian Peasant Life in the Upper Reka Valley near Dibra Macedonia Vienna Lit Verlag ISBN 9783825807115 Elsie Robert 2000 The Christian Saints of Albania Balkanistica 13 36 35 57 Elsie Robert 2001 A dictionary of Albanian religion mythology and folk culture London Hurst and Company ISBN 9781850655701 Evans Thammy 2012 Macedonia Guilford Bradt Travel Guides p 48 ISBN 9781841623955 Friedman Victor A 2005 Albanian in the Balkan linguistic league a reconsideration of theoretical implications PDF Acta Studia Albanica 1 33 44 Idrizi Xhemaludin 2003 Mikrotoponimia e Karshikes se Shkupit Microtoponyms of Skopje s Karshiaka region Skopje Interdiskont ISBN 9989 815 37 2 Islami Abaz 2011 Aspekte Demografike te Rekes nga shekulli XV 2002 Demographic Aspects of Reka from the 15th century 2002 Studime Albanologjike 3 137 164 Kaso Sherafedin 2005 The settlements with Muslim population in Macedonia Skopje Logos A ISBN 9789989581557 Knapp Hans D Schroeder Christel Schwaderer Gabriel 2013 Report of the Excursion to Ancient Beech Forests in Albania and Macedonia July 14 19 2013 PDF Report Euronatur Malcolm Noel 1998 Kosovo A short history London Macmillan ISBN 9780333666128 Markovski Neso 1975 Belcicia na plamen Belcicia in flames Tetovo a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Melovski Ljupco Markovski Blagoja Hristovski Slavco Jovanovska Daniela Anastasovski Vasil Klincharov Sokol 2013 Regional division of the Republic of Macedonia for the needs of biological databases PDF Macedonian Journal of Ecology and Environment 15 2 81 111 doi 10 59194 MJEE13152081m S2CID 204804203 Mircevska Mirjana P 2007 Verbalni i neverbalni etnicki simboli vo Gorna Reka Verbal and non verbal ethnic symbols in Upper Reka Skopje Institut za Etnologija i Antropologija ISBN 978 9989 668 66 1 Murati Qemal 2011 Gjuha e humbur Vezhgime historike linguistike onomastike dhe folklorike rreth shqiptareve ortodokse ne etnoregjionin e Rekes se Eperme te Mavroves Lost Language Historical Linguistic Onomastic and Folkloric observations about the Orthodox Albanians in ethno region of Upper Reka in Mavrovo Studime Albanologjike 3 87 133 Osmani Edibe Selimi 2012 Veshja autoktone e femrave te Rekes se Eperme Authentic clothing of women from Reka e Eperme Skopje Arberia design ISBN 9789989578281 Pieroni Andrea Rexhepi Besnik Nedelcheva Anely Hajdari Avni Mustafa Behxhet Kolosova Valeria 2013 One century later the folk botanical knowledge of the last remaining Albanians of the upper Reka Valley Mount Korab Western Macedonia Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 9 1 1 18 doi 10 1186 1746 4269 9 22 PMC 3648429 PMID 23578063 Promitzer Christian 2015 Austria and the Balkans Exploring the role of travelogues in the construction of an area In Kaser Karl ed Southeast European Studies in a Globalizing World Munster Lit Verlag pp 189 206 ISBN 9781443842839 Smiljanic Toma 1937 Debarski Poljani I Rekanci Inhabitants from Pole of Debar and Reka Narodna Starina Zekolli Shefqet 2014 Josif Bageri Krijues i pare i letersise shqipe per femije ne Maqedoni Josif Bageri First maker of Albanian literature for children in Macedonia Studime Albanologjike 10 199 207 Further reading EditDoda Bajazid Elmaz 2007 Albanisches Bauerleben im oberen Rekatal bei Dibra Makedonien Albanian Peasant Life in the Upper Reka Valley near Dibra Macedonia Lit Verlag ISBN 9783825807115 Elsie Robert 2000 The Christian Saints of Albania Balkanistica 13 Islami Abaz 2011 Aspekte Demografike te Rekes nga shekulli XV 2002 Demographic Aspects of Reka from the 15th century 2002 Studime Albanologjike 3 Murati Qemal 2011 Gjuha e humbur Vezhgime historike linguistike onomastike dhe folklorike rreth shqiptareve ortodokse ne etnoregjionin e Rekes se Eperme te Mavroves Lost Language Historical Linguistic Onomastic and Folkloric observations about the Orthodox Albanians in ethno region of Upper Reka in Mavrovo Studime Albanologjike 3 Pajaziti Ali et al 2014 Shqiptaret e Rekes se Eperm perballe sfidave te kohes Albanians of Upper Reka facing the challenges of time South East European University Gostivar Skopje ISBN 978 608 4503 95 8 Pieroni Andrea Rexhepi Besnik Nedelcheva Anely Hajdari Avni Mustafa Behxhet Kolosova Valeria 2013 One century later the folk botanical knowledge of the last remaining Albanians of the upper Reka Valley Mount Korab Western Macedonia Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 9 1 1 18 doi 10 1186 1746 4269 9 22 PMC 3648429 PMID 23578063 Berisha Rinor Soukand Renata Nedelcheva Anely Pieroni Andrea 2022 The Importance of Being Diverse The Idiosyncratic Ethnobotany of the Reka Albanian Diaspora in North Macedonia Diversity 14 11 936 doi 10 3390 d14110936 Mircevska Mirjana P 2003 2007 Verbalni i neverbalni etnicki simboli vo Gorna Reka Verbal and non verbal ethnic symbols in Upper Reka Institut za Etnologija i Antropologija Skopje ISBN 978 9989 668 66 1 Osmani Edibe Selimi 1997 Rite e besime popullore ne viset e Tetoves dhe te Gostivarit Rites and popular beliefs in the areas of Tetovo and Gostivar Asdreni Skopje Osmani Edibe Selimi 2012 Veshja autoktone e femrave te Rekes se Eperme Authentic clothing of women from Reka e Eperme Arberia design Skopje ISBN 9789989578281 Osmani Edibe Selimi 2015 Veshja autoktone e meshkujve te Rekes se Eperme Authentic clothing of men from Reka e Eperme Arberia design Skopje Retrieved from https en wikipedia org w index php title Upper Reka amp oldid 1162183082, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.