fbpx
Wikipedia

Spelling of Shakespeare's name

The spelling of William Shakespeare's name has varied over time. It was not consistently spelled any single way during his lifetime, in manuscript or in printed form. After his death the name was spelled variously by editors of his work, and the spelling was not fixed until well into the 20th century.

Shakespeare's printed signature as it appears in The Rape of Lucrece, printed by fellow Stratfordian Richard Field

The standard spelling of the surname as "Shakespeare" was the most common published form in Shakespeare's lifetime, but it was not one used in his own handwritten signatures. It was, however, the spelling used as a printed signature to the dedications of the first editions of his poems Venus and Adonis in 1593 and The Rape of Lucrece in 1594. It is also the spelling used in the First Folio, the definitive collection of his plays published in 1623, after his death.

The spelling of the name was later modernised, "Shakespear" gaining popular usage in the 18th century, which was largely replaced by "Shakspeare" from the late 18th through the early 19th century. In the Romantic and Victorian eras the spelling "Shakspere", as used in the poet's own signature, became more widely adopted in the belief that this was the most authentic version. From the mid-19th to the early 20th century, a wide variety of spellings were used for various reasons; although, following the publication of the Cambridge and Globe editions of Shakespeare in the 1860s, "Shakespeare" began to gain ascendancy. It later became a habit of writers who believed that someone else wrote the plays to use different spellings when they were referring to the "real" playwright and to the man from Stratford upon Avon. With rare exceptions, the spelling is now standardised in English-speaking countries as "Shakespeare".

Shakespeare's signatures edit

 
Willm Shakp
Bellott v Mountjoy deposition
12 June 1612
William Shakspēr
Blackfriars Gatehouse
conveyance
10 March 1613
Wm Shakspē
Blackfriars mortgage
11 March 1616
William Shakspere
Page 1 of will
(from 1817 engraving)
Willm Shakspere
Page 2 of will
William Shakspeare
Last page of will
25 March 1616
 
Shakespeare's six surviving signatures are all from legal documents.

There are six surviving signatures written by Shakespeare himself. These are all attached to legal documents. The six signatures appear on four documents:

  • a deposition in the Bellott v Mountjoy case, dated 11 May 1612
  • the purchase of a house in Blackfriars, London, dated 10 March 1613
  • the mortgage of the same house, dated 11 March 1613
  • his Last Will & Testament, which contains three signatures, one on each page, dated 25 March 1616

The signatures appear as follows:

  • Willm Shakp
  • William Shaksper
  • Wm Shakspe
  • William Shakspere
  • Willm Shakspere
  • By me William Shakspeare

Most of these are abbreviated versions of the name, using breviographic conventions of the time. This was common practice. For example Edmund Spenser sometimes wrote his name out in full (spelling his first name Edmund or Edmond), but often used the abbreviated forms "Ed: spser" or "Edm: spser".[1]

The three signatures on the will were first reproduced by the 18th-century scholar George Steevens, in the form of facsimile engravings. The two relating to the house sale were identified in 1768, and the document itself was acquired by Edmond Malone. Photographs of these five signatures were published by Sidney Lee.[2] The final signature was discovered by 1909 by Charles William Wallace.[3]

Though not considered genuine, there is a signature on the fly-leaf of a copy of John Florio's translation of the works of Montaigne, which reads "Willm. Shakspere"; it was accepted by some scholars until the late 20th century.[4] Another possibly authentic signature appears on a copy of William Lambarde's Archaionomia (1568). Though smudged, the spelling appears to be "Shakspere".[5]

Other spellings edit

 
The memorial plaque on Shakespeare's tomb in the Church of the Holy Trinity, Stratford-upon-Avon. His name is spelled "Shakspeare". Next to it, the inscription on the grave of his widow Anne Hathaway calls her the "wife of William Shakespeare".

The writer David Kathman has tabulated the variations in the spelling of Shakespeare's name as reproduced in Samuel Schoenbaum's William Shakespeare: A Documentary Life. He states that of "non-literary references" in Shakespeare's lifetime (1564–1616) the spelling "Shakespeare" appears 71 times, while "Shakespere" appears second with 27 usages. These are followed by "Shakespear" (16); "Shakspeare" (13); "Shackspeare" (12) and "Shakspere" (8). There are also many other variations that appear once or in small numbers.[6] Critics of Kathman's approach have pointed out that it is skewed by repetitions of a spelling in the same document, gives each occurrence the same statistical weight irrespective of context, and does not adequately take historical and chronological factors into account.[7]

R.C. Churchill notes that name variations were far from unusual in the Elizabethan era:

The name of Sir Walter Raleigh was written by his contemporaries either Raleigh, Raliegh, Ralegh, Raghley, Rawley, Rawly, Rawlie, Rawleigh, Raulighe, Raughlie, or Rayly. The name of Thomas Dekker was written either Dekker, Decker, Deckar, Deckers, Dicker, Dickers, Dyckers, or (interestingly enough) Dickens.[8]

Kathman notes that the spelling is typically more uniform in printed versions than in manuscript versions, and that there is a greater variety of spelling in provincial documents than in metropolitan ones.[6]

Printed spellings edit

 
The title page of the 1598 edition of Love's Labour's Lost in which the name is spelled "Shakeſpere", using a long s in the middle

Fifty-eight quarto (or Q) editions of Shakespeare's plays and five editions of poetry were published before the First Folio. On 20 of the plays, the author is not credited. On 15 title pages, his name is hyphenated, "Shake‑speare", 13 of these spellings being on the title pages of just three plays, Richard II (Q2 1598, Q3 1598, Q4 1608, and Q5 1615), Richard III (Q2 1598, Q3 1602, Q4 1605, Q5 1612, and Q6 1622), and Henry IV, Part 1 (Q2 1599, Q3 1604, Q4 1608, and Q5 1613).[9] A hyphen is also present in the first quarto of Hamlet (1603) and the second of King Lear (1619). The name printed at the end of the poem The Phoenix and the Turtle, which was published in a collection of verse in 1601, is hyphenated, as is the name on the title page and the poem A Lover's Complaint of Shake-speares Sonnets (1609). It is used in the cast list of Ben Jonson's Sejanus His Fall, and in six literary allusions published between 1594 and 1623.[10]

The un-hyphenated spelling "Shakespeare" (or Shakeſpeare, with a long s) appears on 22 of the 58 quartos.[6] It is spelled this way in the first quartos of The Merchant of Venice (1600), A Midsummer Night's Dream (1600), Much Ado About Nothing (1600), The Merry Wives of Windsor (1602), Pericles, Prince of Tyre (1609), Troilus and Cressida (1609), Othello (1622). The second, or "good", quarto of Hamlet (1604) also uses this spelling. It is also spelled this way on the misattributed quarto of Sir John Oldcastle (1600; 1619) and on the verse collection The Passionate Pilgrim (1599).[10]

Rarer spellings are "Shak‑speare" on the first quarto of King Lear (1608), and "Shakeſpere", in the first quarto of Love's Labour's Lost (1598). On the misattributed quarto A Yorkshire Tragedy (1608) his name is spelled "Shakſpeare", a spelling that also appears on the quarto of The Two Noble Kinsmen (1634), which was published after the First Folio.[10]

James S. Shapiro argues that Shakespeare's name caused difficulties for typesetters, and that is one reason why the form with the "e" in the centre is most commonly used, and why it is sometimes hyphenated.[11] Kathman argues that any name that could be divided into two clear parts was liable to be hyphenated, especially if the parts could be interpreted as distinct words.[6]

Spellings in later publications edit

 
The additional plays section in the 1664 Third Folio, using the spelling that was preferred in the English Augustan era

Later editions of Shakespeare's works adopted differing spellings, in accordance with fashions of modernised spelling of the day, or, later, of attempts to adopt what was believed to be the most historically accurate version of the name. When he was referred to in foreign languages, he acquired even more variant spellings. 18th-century French critics were known to use "Shakpear, Shakespehar, Shakespeart, or Shakees Pear."[8]

Shakespear edit

A shift from "Shakespeare" to the modernised spelling "Shakespear" occurs in the second printing of the Third Folio, published in 1664 by Philip Chetwinde. This retained the original title page, but included a section with additional plays.[12] The title page of this new add-on adopted the new spelling.[13] It was also adopted by other authors of the Restoration Era. John Downes and Nahum Tate both use the spelling.[14]

This was followed by 18th-century writers. Shakespeare's first biographer, Nicholas Rowe, also spelled the name "Shakespear", in his book Some Account of the Life &c. of Mr. William Shakespear (1709) and in his new edition of the works. This spelling was followed by Alexander Pope in his edition of the Works of Shakespear (1725) and George Sewell (The Works of Mr. William Shakespear).[15] The spelling with an "e" at the end persisted, however. Pope's rival Lewis Theobald retained it in his edition, Shakespeare Restored (1726), which pointedly rejected attempts to modernise and sanitise the original works.[16]

The "Shakespear" spelling continued to be used by scholars throughout the 18th century, including William Warburton. However, many, like Theobald, preferred the First Folio spelling, most notably Samuel Johnson.[15] "Shakespear" was less widely used into the 19th and 20th centuries, increasingly by advocates of rational spelling. William Hazlitt used it in his book Characters of Shakespear's Plays. George Bernard Shaw, a strong advocate of spelling reform, insisted on the use of this spelling in all his publications.[13]

Archaising spellings edit

Shakspeare edit

 
Edmond Malone used the spelling "Shakspeare", which was most common in the Georgian era.

Archival material relating to Shakespeare was first identified by 18th-century scholars, most notably Edmond Malone, who recorded variations in the spelling of the name. Malone declared a preference for the spelling "Shakspeare", using it in his major publications including his 1790 sixteen-volume edition of the complete works of the playwright. George Steevens also used this spelling. Steevens and Malone had both examined Shakespeare's will, and were convinced that the final signature was spelled this way, which also conformed to the spelling used on Shakespeare's tomb. However, Malone admitted that the signature was difficult to read and that the others were clearly spelled without the final "a".[13] This spelling continued to be popular throughout the later Georgian period. Indeed "virtually every edition" of the playwright's work in the early 19th century before 1840 used this spelling. Even German scholars such as Friedrich Schlegel and Ludwig Tieck adopted it.[13]

The antiquarian Joseph Hunter was the first to publish all known variations of the spelling of the name, which he did in 1845 in his book Illustrations of the Life, Studies, and Writings of Shakespeare. He gives an account of what was known at the time of the history of the name of Shakespeare, and lists all its variant forms, including the most idiosyncratic instances such as "Shagsper" and "Saxpere". He linked this to a history of the Shakespeare family and its descendants, though he was not able to add much to the material already identified by Edmond Malone.[17] Hunter noted that "there has been endless variety in the form in which this name has been written." He criticised Malone and Steevens, writing that "in an evil hour they agreed, for no apparent reason, to abolish the e in the first syllable."[18] Hunter argued that there were probably two pronunciations of the name, a Warwickshire version and a London version, so that "the poet himself might be called by his honest neighbours at Stratford and Shottery, Mr. Shaxper, while his friends in London honoured him, as we know historically they did, with the more stately name of Shakespeare." Kathman argues that while it is possible that different pronunciations existed, there is no good reason to think so on the basis of spelling variations.[6]

Shakspere edit

 
Title page of Knight's Pictorial Shakspere, 1867 edition

According to Hunter it was in 1785 that the antiquarian John Pinkerton first revived the spelling "Shakspere" in the belief that this was the correct form as "traced by the poet's own hand" in his signatures.[18] Pinkerton did so in Letters on Literature, published under the pen-name Robert Heron.[19] However, a later scholar identified a reference in The Gentleman's Magazine in 1784 to the deplorable "new fashion of writing Shakespeare's name SHAKSPERE", which suggests that the trend had been emerging since Steevens published facsimiles of the signatures in 1778.[13] Nevertheless, Pinkerton gave it wide circulation. The "Shakspere" spelling was quickly adopted by a number of writers and in 1788 was given official status by the London publisher Bell in its editions of the plays.[13] Samuel Taylor Coleridge, who published a large quantity of influential literature on the playwright, used both this and the "Shakspeare" spelling. His major works were published after his death with the new spelling.[20] The spelling continued to be preferred by many writers during the Victorian era, including the Pre-Raphaelite Brotherhood in The Germ.[21]

The matter was widely debated. The Gentleman's Magazine became the forum for discussion of the topic. There was a heated debate in 1787, followed by another in 1840 when the spelling was promoted in a book by Frederic Madden, who insisted that new manuscript evidence proved that the poet always wrote his name "Shakspere". Isaac D'Israeli wrote a strongly worded letter condemning this spelling as a "barbaric curt shock". There followed a lengthy correspondence, mainly between John Bruce, who insisted on "Shakspere" because "a man's own mode of spelling his own name ought to be followed" and John William Burgon, who argued that "names are to be spelt as they are spelt in the printed books of the majority of well-educated persons", insisting that this rule authorised the spelling "Shakspeare". Various other contributors added to the debate.[22] A number of other articles covered the spelling dispute in the 19th century, in which the "Shakspere" spelling generally was promoted on the grounds that it was the poet's own. Albert Richard Smith in the satirical magazine The Month claimed that the controversy was finally "set to rest" by the discovery of a manuscript which proved that the spelling changed with the weather, "When the sun shone he made his 'A's, / When wet he took his 'E's."[23] In 1879 The New York Times published an article on the dispute, reporting on a pamphlet by James Halliwell-Phillipps attacking the "Shakspere" trend.[24]

Many of the most important Victorian Shakespeare publishers and scholars used this spelling, including Charles Knight, whose The Pictorial Edition of the Works of Shakspere was very popular, and Edward Dowden, in Shakspere: a critical study of his mind and art. In Britain the New Shakspere Society was founded in 1873 by Frederick James Furnivall and, in America, the Shakspere Society of Philadelphia adopted the spelling. The former folded in 1894, but the latter still exists under its original name.[24][25] The spelling was still common in the early to mid 20th century, for example in Brander Matthews', Shakspere as a Playwright (1913),[26] Alwin Thaler's Shakspere to Sheridan (1922),[27] and T.W. Baldwin's Shakspere's five-act structure (1947).[28]

Shakespeare edit

The spelling "Shakespeare" was vigorously defended by Isaac D'Israeli in his original letter to the Gentleman's Magazine. Joseph Hunter also expressly stated it to be the most appropriate spelling. D'Israeli argued that the printed spellings of the poems would have been chosen by the author. He also insisted that the spelling represents the proper pronunciation, evidenced by puns on the words "shake" and "spear" in Shakespeare's contemporaries. Hunter also argued that the spelling should follow established pronunciation and pointed to the poems, stating that "we possess printed evidence tolerably uniform from the person himself" supporting "Shakespeare".[18]

Although Dowden, the most influential voice in Shakespearean criticism in the last quarter of the 19th century,[29] used the spelling "Shakspere", between 1863 and 1866 the nine-volume The Works of William Shakespeare, edited by William George Clark, John Glover, and William Aldis Wright, all Fellows of Trinity College at the University of Cambridge, had been published by the university. This edition (soon generally known as "The Cambridge Shakespeare") spelled the name "Shakespeare". A related edition, including Shakespeare's text from the Cambridge Shakespeare but without the scholarly apparatus, was issued in 1864 as "The Globe Edition". This became so popular that it remained in print and established itself as a standard text for almost a century.[30] With the ubiquity and authority of the Cambridge and Globe editions, backed by the impeccable academic credentials of the Cambridge editors, the spelling of the name as "Shakespeare" soon dominated in publications of works by and about Shakespeare. Although this form had been used occasionally in earlier publications, and other spellings continued to appear, from that point "Shakespeare" gained the dominance which it retains to this day.[31]

Shakespeare authorship question edit

 
Title page of the first quarto of King Lear (1608) with a hyphenated spelling of the name

When the advocates of the Shakespeare authorship question began to claim that someone other than Shakespeare of Stratford wrote the plays, they drew on the fact that variant spellings existed to distinguish between the supposed pseudonym used by the hidden author and the name of the man born in Stratford, who is claimed to have acted as a "front man".[8][32]

The use of different spellings was sometimes simply a convenience, to clarify which "Shakespeare" was being discussed. In other cases it was linked to an argument about the meaning supposed to be attached to "Shakespeare" as a pseudonym. In some instances it arose from a belief that different spelling literally implied, as R.C. Churchill puts it, "that there must have been two men: one, the actor, whom they mostly call 'Shaksper' or 'Shakspere', the other the real author (Bacon, Derby, Rutland, etc.) whom they call 'Shakespeare' or 'Shake-speare' (with the hyphen)." In some cases there were even imagined to be three Shakespeares: the author, the actor and the Stratford man.[8][33]

The choice of spelling for the Stratford man varied. Because he is known to have signed his name "Shakspere" when writing it out in full, this is the spelling sometimes adopted. However, H.N. Gibson notes that outlandish spellings seem sometimes to be chosen purely for the purpose of ridiculing him, by making the name seem vulgar and rustic, a characteristic especially typical of Baconians such as Edwin Durning-Lawrence:

This hatred [of the Stratford man] not only takes the form of violent abuse and the accusation of every kind of disreputable conduct, but also of the rather childish trick of hunting up all the most outlandish Elizabethan variations of the spelling of his name, and filling their pages with "Shagspur", "Shaxpers", and similar atrocities; while Sir Edwin Durning-Lawrence concludes each chapter in his book with the legend "Bacon is Shakespeare" in block capitals.[34]

Some authors claim that the use of a hyphen in early published versions of the name is an indication that it is a pseudonym.[35] They argue that fictional descriptive names (such as "Master Shoe-tie" and "Sir Luckless Woo-all") were often hyphenated in plays, and pseudonyms such as "Tom Tell-truth" were also sometimes hyphenated.[36] Kathman argues that this is not the case, and that real names were as likely to be hyphenated as pseudonyms.[6] He states that the pseudonym "Martin Marprelate" was sometimes hyphenated, but usually not. Robert Waldegrave, who printed the Marprelate tracts, never hyphenated the name, but did hyphenate his own: "If hyphenation was supposed to indicate a pseudonym, it is curious that Waldegrave repeatedly hyphenated his own name while failing to hyphenate an undisputed pseudonym in the same texts."[6]

See also edit

Notes edit

  1. ^ Albert Charles Hamilton (ed), The Spenser Encyclopedia, University of Toronto Press, 1990, p. 346.
  2. ^ Sidney Lee, Shakespeare's Handwriting: Facsimiles of the Five Authentic Autograph Signatures, London, Smith Elder, 1899.
  3. ^ Wallace, Charles William, "Shakespeare and his London Associates," Nebraska University Studies, October 1910.
  4. ^ F. E. Halliday, A Shakespeare Companion, 1550–1950, Funk & Wagnalls, New York, 1952 pp. 209, 424.
  5. ^ Schoenbaum, Samuel. William Shakespeare: Records and Images. New York: Oxford University Press, 1981, p. 109.
  6. ^ a b c d e f g "David Kathman, The Spelling and Pronunciation of Shakespeare's Name". Shakespeareauthorship.com. Retrieved 28 August 2013.
  7. ^ Whalen, Richard F. (2015). "Strat Stats Fail to Prove that 'Shakspere' is Another Spelling of 'Shakespeare'" (PDF). Brief Chronicles. VI: 34.
  8. ^ a b c d R.C. Churchill, Shakespeare and His Betters: A History and a Criticism of the Attempts Which Have Been Made to Prove That Shakespeare's Works Were Written by Others, Max Reinhardt, London, 1958, p. 20.
  9. ^ Matus 1994, p. 28.
  10. ^ a b c John Louis Haney, The Name of William Shakespeare, Egerton, 1906, pp. 27–30.
  11. ^ Shapiro 2010, p. 226.
  12. ^ "Meisei University Shakespeare database". Shakes.meisei-u.ac.jp. 31 August 2007. Retrieved 28 August 2013.
  13. ^ a b c d e f John Louis Haney, The Name of William Shakespeare: a Study in Orthography, Egerton, 1906, pp. 42–50
  14. ^ Hazelton Spencer, Shakespeare Improved: The Restoration Versions in Quarto and on the Stage, Harvard University Press, Cambridge, 1927.
  15. ^ a b Simon Jarvis, Scholars and Gentlemen: Shakespearian Textual Criticism and Representations of Scholarly Labour, 1725–1765, Oxford University Press, 1995, p. 50.
  16. ^ Theobald adopts Pope's spelling in An Answer to Mr. Pope's Preface to Shakespear, Jarvis, p. 93.
  17. ^ Charles F. Johnson, Shakespeare and His Critics, Houghton Mifflin, Boston, 1909, p. 206.
  18. ^ a b c Joseph Hunter, Illustrations of the Life, Studies, and Writings of Shakespeare, London, Nichols, 1845, pp. 5–8.
  19. ^ Robert Heron, on Literature, London, Robinson, 1785. Pinkerton gives no explanation for his adoption of the spelling. The surmise is Hunter's.
  20. ^ Thomas M. Raysor, "Coleridge's Manuscript Lectures", Modern Philology, 1924, pp. 17–25.
  21. ^ The Germ: The Literary Magazine of the Pre-Raphaelites, 1998, facsimile reprint, Ashmoleon Museum, Oxford.
  22. ^ The Gentleman's Magazine, Volume 13, passim.
  23. ^ Albert Smith & John Leech, The Month, a view of passing subjects and manners, London, 1851, p. 316.
  24. ^ a b New York Times, 27 December 1879.
  25. ^ Matt Kozusko, "Borrowers and Lenders," The Journal of Shakespeare and Appropriation, The Shakspere Society of Philadelphia, 2007.
  26. ^ Brander Matthews, Shakspere as a Playwright, Scribner's Sons, New York, 1913
  27. ^ Alwin Thaler, Shakspere to Sheridan: A Book about the Theatre of Yesterday and To-Day, Harvard University Press, Cambridge, 1922.
  28. ^ J. M. Nosworthy, review in The Review of English Studies, Oxford, 1949, pp. 359–361.
  29. ^ Taylor 1989, p. 186.
  30. ^ Taylor 1989, p. 185.
  31. ^ Taylor 1989, p. 191.
  32. ^ Ironically, the first anti-Stratfordian book uses the "Shakspere" spelling, Delia Bacon's The Philosophy of the Plays of Shakspere Unfolded, London, Groombridge, 1857.
  33. ^ Percy Allen, Anne Cecil, Elizabeth & Oxford: A Study of Relations between these three, with the Duke of Alencon added; based mainly upon internal evidence, drawn from (Chapman's?) A Lover's Complaint; Lord Oxford's (and others) A Hundreth Sundrie Flowers; Spenser's Faery Queen..., Archer, 1934; Graf Vitzthum, Shakespeare und Shakspere, p. 5ff; Louis P. Bénézet, Shakspere, Shakespeare and de Vere, p. 25.
  34. ^ H.N. Gibson, The Shakespeare Claimants: A Critical Survey of the Four Principal Theories concerning the Authorship of the Shakespearean Plays, Barnes & Noble, New York, 1962, p. 24.
  35. ^ Shapiro 2010, p. 255 (225).
  36. ^ Price 2001, pp. 59–62.

References edit

spelling, shakespeare, name, spelling, william, shakespeare, name, varied, over, time, consistently, spelled, single, during, lifetime, manuscript, printed, form, after, death, name, spelled, variously, editors, work, spelling, fixed, until, well, into, 20th, . The spelling of William Shakespeare s name has varied over time It was not consistently spelled any single way during his lifetime in manuscript or in printed form After his death the name was spelled variously by editors of his work and the spelling was not fixed until well into the 20th century Shakespeare s printed signature as it appears in The Rape of Lucrece printed by fellow Stratfordian Richard FieldThe standard spelling of the surname as Shakespeare was the most common published form in Shakespeare s lifetime but it was not one used in his own handwritten signatures It was however the spelling used as a printed signature to the dedications of the first editions of his poems Venus and Adonis in 1593 and The Rape of Lucrece in 1594 It is also the spelling used in the First Folio the definitive collection of his plays published in 1623 after his death The spelling of the name was later modernised Shakespear gaining popular usage in the 18th century which was largely replaced by Shakspeare from the late 18th through the early 19th century In the Romantic and Victorian eras the spelling Shakspere as used in the poet s own signature became more widely adopted in the belief that this was the most authentic version From the mid 19th to the early 20th century a wide variety of spellings were used for various reasons although following the publication of the Cambridge and Globe editions of Shakespeare in the 1860s Shakespeare began to gain ascendancy It later became a habit of writers who believed that someone else wrote the plays to use different spellings when they were referring to the real playwright and to the man from Stratford upon Avon With rare exceptions the spelling is now standardised in English speaking countries as Shakespeare Contents 1 Shakespeare s signatures 2 Other spellings 3 Printed spellings 4 Spellings in later publications 4 1 Shakespear 4 2 Archaising spellings 4 2 1 Shakspeare 4 2 2 Shakspere 4 3 Shakespeare 5 Shakespeare authorship question 6 See also 7 Notes 8 ReferencesShakespeare s signatures editMain article William Shakespeare s handwriting nbsp Willm ShakpBellott v Mountjoy deposition12 June 1612 William ShaksperBlackfriars Gatehouseconveyance10 March 1613 Wm ShakspeBlackfriars mortgage11 March 1616 William ShaksperePage 1 of will from 1817 engraving Willm ShaksperePage 2 of will William ShakspeareLast page of will25 March 1616 nbsp Shakespeare s six surviving signatures are all from legal documents There are six surviving signatures written by Shakespeare himself These are all attached to legal documents The six signatures appear on four documents a deposition in the Bellott v Mountjoy case dated 11 May 1612 the purchase of a house in Blackfriars London dated 10 March 1613 the mortgage of the same house dated 11 March 1613 his Last Will amp Testament which contains three signatures one on each page dated 25 March 1616The signatures appear as follows Willm Shakp William Shaksper Wm Shakspe William Shakspere Willm Shakspere By me William ShakspeareMost of these are abbreviated versions of the name using breviographic conventions of the time This was common practice For example Edmund Spenser sometimes wrote his name out in full spelling his first name Edmund or Edmond but often used the abbreviated forms Ed spser or Edm spser 1 The three signatures on the will were first reproduced by the 18th century scholar George Steevens in the form of facsimile engravings The two relating to the house sale were identified in 1768 and the document itself was acquired by Edmond Malone Photographs of these five signatures were published by Sidney Lee 2 The final signature was discovered by 1909 by Charles William Wallace 3 Though not considered genuine there is a signature on the fly leaf of a copy of John Florio s translation of the works of Montaigne which reads Willm Shakspere it was accepted by some scholars until the late 20th century 4 Another possibly authentic signature appears on a copy of William Lambarde s Archaionomia 1568 Though smudged the spelling appears to be Shakspere 5 Other spellings edit nbsp The memorial plaque on Shakespeare s tomb in the Church of the Holy Trinity Stratford upon Avon His name is spelled Shakspeare Next to it the inscription on the grave of his widow Anne Hathaway calls her the wife of William Shakespeare The writer David Kathman has tabulated the variations in the spelling of Shakespeare s name as reproduced in Samuel Schoenbaum s William Shakespeare A Documentary Life He states that of non literary references in Shakespeare s lifetime 1564 1616 the spelling Shakespeare appears 71 times while Shakespere appears second with 27 usages These are followed by Shakespear 16 Shakspeare 13 Shackspeare 12 and Shakspere 8 There are also many other variations that appear once or in small numbers 6 Critics of Kathman s approach have pointed out that it is skewed by repetitions of a spelling in the same document gives each occurrence the same statistical weight irrespective of context and does not adequately take historical and chronological factors into account 7 R C Churchill notes that name variations were far from unusual in the Elizabethan era The name of Sir Walter Raleigh was written by his contemporaries either Raleigh Raliegh Ralegh Raghley Rawley Rawly Rawlie Rawleigh Raulighe Raughlie or Rayly The name of Thomas Dekker was written either Dekker Decker Deckar Deckers Dicker Dickers Dyckers or interestingly enough Dickens 8 Kathman notes that the spelling is typically more uniform in printed versions than in manuscript versions and that there is a greater variety of spelling in provincial documents than in metropolitan ones 6 Printed spellings edit nbsp The title page of the 1598 edition of Love s Labour s Lost in which the name is spelled Shakeſpere using a long s in the middleFifty eight quarto or Q editions of Shakespeare s plays and five editions of poetry were published before the First Folio On 20 of the plays the author is not credited On 15 title pages his name is hyphenated Shake speare 13 of these spellings being on the title pages of just three plays Richard II Q2 1598 Q3 1598 Q4 1608 and Q5 1615 Richard III Q2 1598 Q3 1602 Q4 1605 Q5 1612 and Q6 1622 and Henry IV Part 1 Q2 1599 Q3 1604 Q4 1608 and Q5 1613 9 A hyphen is also present in the first quarto of Hamlet 1603 and the second of King Lear 1619 The name printed at the end of the poem The Phoenix and the Turtle which was published in a collection of verse in 1601 is hyphenated as is the name on the title page and the poem A Lover s Complaint of Shake speares Sonnets 1609 It is used in the cast list of Ben Jonson s Sejanus His Fall and in six literary allusions published between 1594 and 1623 10 The un hyphenated spelling Shakespeare or Shakeſpeare with a long s appears on 22 of the 58 quartos 6 It is spelled this way in the first quartos of The Merchant of Venice 1600 A Midsummer Night s Dream 1600 Much Ado About Nothing 1600 The Merry Wives of Windsor 1602 Pericles Prince of Tyre 1609 Troilus and Cressida 1609 Othello 1622 The second or good quarto of Hamlet 1604 also uses this spelling It is also spelled this way on the misattributed quarto of Sir John Oldcastle 1600 1619 and on the verse collection The Passionate Pilgrim 1599 10 Rarer spellings are Shak speare on the first quarto of King Lear 1608 and Shakeſpere in the first quarto of Love s Labour s Lost 1598 On the misattributed quarto A Yorkshire Tragedy 1608 his name is spelled Shakſpeare a spelling that also appears on the quarto of The Two Noble Kinsmen 1634 which was published after the First Folio 10 James S Shapiro argues that Shakespeare s name caused difficulties for typesetters and that is one reason why the form with the e in the centre is most commonly used and why it is sometimes hyphenated 11 Kathman argues that any name that could be divided into two clear parts was liable to be hyphenated especially if the parts could be interpreted as distinct words 6 Spellings in later publications edit nbsp The additional plays section in the 1664 Third Folio using the spelling that was preferred in the English Augustan eraLater editions of Shakespeare s works adopted differing spellings in accordance with fashions of modernised spelling of the day or later of attempts to adopt what was believed to be the most historically accurate version of the name When he was referred to in foreign languages he acquired even more variant spellings 18th century French critics were known to use Shakpear Shakespehar Shakespeart or Shakees Pear 8 Shakespear edit A shift from Shakespeare to the modernised spelling Shakespear occurs in the second printing of the Third Folio published in 1664 by Philip Chetwinde This retained the original title page but included a section with additional plays 12 The title page of this new add on adopted the new spelling 13 It was also adopted by other authors of the Restoration Era John Downes and Nahum Tate both use the spelling 14 This was followed by 18th century writers Shakespeare s first biographer Nicholas Rowe also spelled the name Shakespear in his book Some Account of the Life amp c of Mr William Shakespear 1709 and in his new edition of the works This spelling was followed by Alexander Pope in his edition of the Works of Shakespear 1725 and George Sewell The Works of Mr William Shakespear 15 The spelling with an e at the end persisted however Pope s rival Lewis Theobald retained it in his edition Shakespeare Restored 1726 which pointedly rejected attempts to modernise and sanitise the original works 16 The Shakespear spelling continued to be used by scholars throughout the 18th century including William Warburton However many like Theobald preferred the First Folio spelling most notably Samuel Johnson 15 Shakespear was less widely used into the 19th and 20th centuries increasingly by advocates of rational spelling William Hazlitt used it in his book Characters of Shakespear s Plays George Bernard Shaw a strong advocate of spelling reform insisted on the use of this spelling in all his publications 13 Archaising spellings edit Shakspeare edit nbsp Edmond Malone used the spelling Shakspeare which was most common in the Georgian era Archival material relating to Shakespeare was first identified by 18th century scholars most notably Edmond Malone who recorded variations in the spelling of the name Malone declared a preference for the spelling Shakspeare using it in his major publications including his 1790 sixteen volume edition of the complete works of the playwright George Steevens also used this spelling Steevens and Malone had both examined Shakespeare s will and were convinced that the final signature was spelled this way which also conformed to the spelling used on Shakespeare s tomb However Malone admitted that the signature was difficult to read and that the others were clearly spelled without the final a 13 This spelling continued to be popular throughout the later Georgian period Indeed virtually every edition of the playwright s work in the early 19th century before 1840 used this spelling Even German scholars such as Friedrich Schlegel and Ludwig Tieck adopted it 13 The antiquarian Joseph Hunter was the first to publish all known variations of the spelling of the name which he did in 1845 in his book Illustrations of the Life Studies and Writings of Shakespeare He gives an account of what was known at the time of the history of the name of Shakespeare and lists all its variant forms including the most idiosyncratic instances such as Shagsper and Saxpere He linked this to a history of the Shakespeare family and its descendants though he was not able to add much to the material already identified by Edmond Malone 17 Hunter noted that there has been endless variety in the form in which this name has been written He criticised Malone and Steevens writing that in an evil hour they agreed for no apparent reason to abolish the e in the first syllable 18 Hunter argued that there were probably two pronunciations of the name a Warwickshire version and a London version so that the poet himself might be called by his honest neighbours at Stratford and Shottery Mr Shaxper while his friends in London honoured him as we know historically they did with the more stately name of Shakespeare Kathman argues that while it is possible that different pronunciations existed there is no good reason to think so on the basis of spelling variations 6 Shakspere edit nbsp Title page of Knight s Pictorial Shakspere 1867 editionAccording to Hunter it was in 1785 that the antiquarian John Pinkerton first revived the spelling Shakspere in the belief that this was the correct form as traced by the poet s own hand in his signatures 18 Pinkerton did so in Letters on Literature published under the pen name Robert Heron 19 However a later scholar identified a reference in The Gentleman s Magazine in 1784 to the deplorable new fashion of writing Shakespeare s name SHAKSPERE which suggests that the trend had been emerging since Steevens published facsimiles of the signatures in 1778 13 Nevertheless Pinkerton gave it wide circulation The Shakspere spelling was quickly adopted by a number of writers and in 1788 was given official status by the London publisher Bell in its editions of the plays 13 Samuel Taylor Coleridge who published a large quantity of influential literature on the playwright used both this and the Shakspeare spelling His major works were published after his death with the new spelling 20 The spelling continued to be preferred by many writers during the Victorian era including the Pre Raphaelite Brotherhood in The Germ 21 The matter was widely debated The Gentleman s Magazine became the forum for discussion of the topic There was a heated debate in 1787 followed by another in 1840 when the spelling was promoted in a book by Frederic Madden who insisted that new manuscript evidence proved that the poet always wrote his name Shakspere Isaac D Israeli wrote a strongly worded letter condemning this spelling as a barbaric curt shock There followed a lengthy correspondence mainly between John Bruce who insisted on Shakspere because a man s own mode of spelling his own name ought to be followed and John William Burgon who argued that names are to be spelt as they are spelt in the printed books of the majority of well educated persons insisting that this rule authorised the spelling Shakspeare Various other contributors added to the debate 22 A number of other articles covered the spelling dispute in the 19th century in which the Shakspere spelling generally was promoted on the grounds that it was the poet s own Albert Richard Smith in the satirical magazine The Month claimed that the controversy was finally set to rest by the discovery of a manuscript which proved that the spelling changed with the weather When the sun shone he made his A s When wet he took his E s 23 In 1879 The New York Times published an article on the dispute reporting on a pamphlet by James Halliwell Phillipps attacking the Shakspere trend 24 Many of the most important Victorian Shakespeare publishers and scholars used this spelling including Charles Knight whose The Pictorial Edition of the Works of Shakspere was very popular and Edward Dowden in Shakspere a critical study of his mind and art In Britain the New Shakspere Society was founded in 1873 by Frederick James Furnivall and in America the Shakspere Society of Philadelphia adopted the spelling The former folded in 1894 but the latter still exists under its original name 24 25 The spelling was still common in the early to mid 20th century for example in Brander Matthews Shakspere as a Playwright 1913 26 Alwin Thaler s Shakspere to Sheridan 1922 27 and T W Baldwin s Shakspere s five act structure 1947 28 Shakespeare edit The spelling Shakespeare was vigorously defended by Isaac D Israeli in his original letter to the Gentleman s Magazine Joseph Hunter also expressly stated it to be the most appropriate spelling D Israeli argued that the printed spellings of the poems would have been chosen by the author He also insisted that the spelling represents the proper pronunciation evidenced by puns on the words shake and spear in Shakespeare s contemporaries Hunter also argued that the spelling should follow established pronunciation and pointed to the poems stating that we possess printed evidence tolerably uniform from the person himself supporting Shakespeare 18 Although Dowden the most influential voice in Shakespearean criticism in the last quarter of the 19th century 29 used the spelling Shakspere between 1863 and 1866 the nine volume The Works of William Shakespeare edited by William George Clark John Glover and William Aldis Wright all Fellows of Trinity College at the University of Cambridge had been published by the university This edition soon generally known as The Cambridge Shakespeare spelled the name Shakespeare A related edition including Shakespeare s text from the Cambridge Shakespeare but without the scholarly apparatus was issued in 1864 as The Globe Edition This became so popular that it remained in print and established itself as a standard text for almost a century 30 With the ubiquity and authority of the Cambridge and Globe editions backed by the impeccable academic credentials of the Cambridge editors the spelling of the name as Shakespeare soon dominated in publications of works by and about Shakespeare Although this form had been used occasionally in earlier publications and other spellings continued to appear from that point Shakespeare gained the dominance which it retains to this day 31 Shakespeare authorship question edit nbsp Title page of the first quarto of King Lear 1608 with a hyphenated spelling of the nameWhen the advocates of the Shakespeare authorship question began to claim that someone other than Shakespeare of Stratford wrote the plays they drew on the fact that variant spellings existed to distinguish between the supposed pseudonym used by the hidden author and the name of the man born in Stratford who is claimed to have acted as a front man 8 32 The use of different spellings was sometimes simply a convenience to clarify which Shakespeare was being discussed In other cases it was linked to an argument about the meaning supposed to be attached to Shakespeare as a pseudonym In some instances it arose from a belief that different spelling literally implied as R C Churchill puts it that there must have been two men one the actor whom they mostly call Shaksper or Shakspere the other the real author Bacon Derby Rutland etc whom they call Shakespeare or Shake speare with the hyphen In some cases there were even imagined to be three Shakespeares the author the actor and the Stratford man 8 33 The choice of spelling for the Stratford man varied Because he is known to have signed his name Shakspere when writing it out in full this is the spelling sometimes adopted However H N Gibson notes that outlandish spellings seem sometimes to be chosen purely for the purpose of ridiculing him by making the name seem vulgar and rustic a characteristic especially typical of Baconians such as Edwin Durning Lawrence This hatred of the Stratford man not only takes the form of violent abuse and the accusation of every kind of disreputable conduct but also of the rather childish trick of hunting up all the most outlandish Elizabethan variations of the spelling of his name and filling their pages with Shagspur Shaxpers and similar atrocities while Sir Edwin Durning Lawrence concludes each chapter in his book with the legend Bacon is Shakespeare in block capitals 34 Some authors claim that the use of a hyphen in early published versions of the name is an indication that it is a pseudonym 35 They argue that fictional descriptive names such as Master Shoe tie and Sir Luckless Woo all were often hyphenated in plays and pseudonyms such as Tom Tell truth were also sometimes hyphenated 36 Kathman argues that this is not the case and that real names were as likely to be hyphenated as pseudonyms 6 He states that the pseudonym Martin Marprelate was sometimes hyphenated but usually not Robert Waldegrave who printed the Marprelate tracts never hyphenated the name but did hyphenate his own If hyphenation was supposed to indicate a pseudonym it is curious that Waldegrave repeatedly hyphenated his own name while failing to hyphenate an undisputed pseudonym in the same texts 6 See also editList of Shakespeare plays in quarto Miguel de Cervantes Saavedra Shakespeare s contemporary signed his surname as Cerbantes Chespirito was a Mexican actor His stage name means little Shakespeare as pronounced in colloquial Spanish shespir diminutive ito Notes edit Albert Charles Hamilton ed The Spenser Encyclopedia University of Toronto Press 1990 p 346 Sidney Lee Shakespeare s Handwriting Facsimiles of the Five Authentic Autograph Signatures London Smith Elder 1899 Wallace Charles William Shakespeare and his London Associates Nebraska University Studies October 1910 F E Halliday A Shakespeare Companion 1550 1950 Funk amp Wagnalls New York 1952 pp 209 424 Schoenbaum Samuel William Shakespeare Records and Images New York Oxford University Press 1981 p 109 a b c d e f g David Kathman The Spelling and Pronunciation of Shakespeare s Name Shakespeareauthorship com Retrieved 28 August 2013 Whalen Richard F 2015 Strat Stats Fail to Prove that Shakspere is Another Spelling of Shakespeare PDF Brief Chronicles VI 34 a b c d R C Churchill Shakespeare and His Betters A History and a Criticism of the Attempts Which Have Been Made to Prove That Shakespeare s Works Were Written by Others Max Reinhardt London 1958 p 20 Matus 1994 p 28 a b c John Louis Haney The Name of William Shakespeare Egerton 1906 pp 27 30 Shapiro 2010 p 226 Meisei University Shakespeare database Shakes meisei u ac jp 31 August 2007 Retrieved 28 August 2013 a b c d e f John Louis Haney The Name of William Shakespeare a Study in Orthography Egerton 1906 pp 42 50 Hazelton Spencer Shakespeare Improved The Restoration Versions in Quarto and on the Stage Harvard University Press Cambridge 1927 a b Simon Jarvis Scholars and Gentlemen Shakespearian Textual Criticism and Representations of Scholarly Labour 1725 1765 Oxford University Press 1995 p 50 Theobald adopts Pope s spelling in An Answer to Mr Pope s Preface to Shakespear Jarvis p 93 Charles F Johnson Shakespeare and His Critics Houghton Mifflin Boston 1909 p 206 a b c Joseph Hunter Illustrations of the Life Studies and Writings of Shakespeare London Nichols 1845 pp 5 8 Robert Heron on Literature London Robinson 1785 Pinkerton gives no explanation for his adoption of the spelling The surmise is Hunter s Thomas M Raysor Coleridge s Manuscript Lectures Modern Philology 1924 pp 17 25 The Germ The Literary Magazine of the Pre Raphaelites 1998 facsimile reprint Ashmoleon Museum Oxford The Gentleman s Magazine Volume 13 passim Albert Smith amp John Leech The Month a view of passing subjects and manners London 1851 p 316 a b New York Times 27 December 1879 Matt Kozusko Borrowers and Lenders The Journal of Shakespeare and Appropriation The Shakspere Society of Philadelphia 2007 Brander Matthews Shakspere as a Playwright Scribner s Sons New York 1913 Alwin Thaler Shakspere to Sheridan A Book about the Theatre of Yesterday and To Day Harvard University Press Cambridge 1922 J M Nosworthy review in The Review of English Studies Oxford 1949 pp 359 361 Taylor 1989 p 186 Taylor 1989 p 185 Taylor 1989 p 191 Ironically the first anti Stratfordian book uses the Shakspere spelling Delia Bacon s The Philosophy of the Plays of Shakspere Unfolded London Groombridge 1857 Percy Allen Anne Cecil Elizabeth amp Oxford A Study of Relations between these three with the Duke of Alencon added based mainly upon internal evidence drawn from Chapman s A Lover s Complaint Lord Oxford s and others A Hundreth Sundrie Flowers Spenser s Faery Queen Archer 1934 Graf Vitzthum Shakespeare und Shakspere p 5ff Louis P Benezet Shakspere Shakespeare and de Vere p 25 H N Gibson The Shakespeare Claimants A Critical Survey of the Four Principal Theories concerning the Authorship of the Shakespearean Plays Barnes amp Noble New York 1962 p 24 Shapiro 2010 p 255 225 Price 2001 pp 59 62 References editMatus Irvin Leigh 1994 Shakespeare in fact New York Continuum ISBN 978 0826406248 Price Diana 2001 Shakespeare s Unorthodox Biography New Evidence of an Authorship Problem Greenwood Press ISBN 978 0 313 31202 1 Shapiro James 2010 Contested Will Who Wrote Shakespeare Faber and Faber ISBN 978 0 571 23576 6 Taylor Gary 1989 Reinventing Shakespeare A Cultural History from the Restoration to the Present New York Weidenfeld amp Nicolson ISBN 978 1 55584 078 5 Retrieved 14 November 2011 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Spelling of Shakespeare 27s name amp oldid 1192494706, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.