fbpx
Wikipedia

Paishachi

Paishachi or Paisaci (IAST: Paiśācī) is a largely unattested literary language of the middle kingdoms of India mentioned in Prakrit[2] and Sanskrit grammars of antiquity. It is generally grouped with the Prakrits, with which it shares some linguistic similarities, but is still not considered a spoken Prakrit by the grammarians because it was purely a literary language, and because of its archaicism.[3]

Paiśācī Prakrit
Paishachi
Brahmi: 𑀧𑁃𑀰𑀸𑀘𑀻
RegionNorth India
EraPerhaps from 5th century BCE; most texts, however are from 3rd–10th centuries CE[1]
Language codes
ISO 639-3None (mis)
Glottologpais1238

Identity edit

The etymology of the name suggests that it is spoken by piśācas, (demons). In works of Sanskrit poetics such as Daṇḍin's Kavyadarsha, it is also known by the name of Bhūtabhāṣa, an epithet which can be interpreted either as a "dead language" (i.e. with no surviving speakers), or as "a language spoken by the dead" (i.e. ghouls or ghosts), the former interpretation being more realistic and the latter being the more fanciful. Evidence which lends support to the former interpretation is that literature in Paiśācī is fragmentary and extremely rare but may have been once common.

The Siddha-Hema-Śabdanuśāśana, a grammar treatise written by Rev. Acharya Hemachandraacharya, includes six languages: Sanskrit, the "standard" Prakrit (virtually Maharashtri Prakrit), Shauraseni, Magahi, Paiśācī, the otherwise-unattested Cūlikāpaiśācī and Apabhraṃśa (virtually Gurjar Apabhraṃśa, prevalent in the area of Gujarat and Rajasthan at that time and the precursor of Gujarati language).

The 13th-century Tibetan historian Buton Rinchen Drub wrote that the early Buddhist schools were separated by choice of sacred language: the Mahāsāṃghikas used Prākrit, the Sarvāstivādins used Sanskrit, the Sthaviravādins used Paiśācī, and the Saṃmitīya used Apabhraṃśa.[4]

Literature edit

The most widely known work, although lost, attributed to be in Paiśācī is the Bṛhatkathā (literally "Big Story"), a large collection of stories in verse, attributed to Gunadhya. It is known of through its adaptations in Sanskrit as the Kathasaritsagara in the 11th century by Somadeva, and also from the Bṛhatkathā by Kshemendra. Both Somadeva and Kshemendra were from Kashmir where the Bṛhatkathā was said to be popular.[citation needed]

Talking of its existence, Pollock writes:[5]: 92 

Linguists have identified this as everything from an eastern Middle-Indic dialect close to Pali to a Munda language of inhabitants of the Vindhya Mountains […] In fact there is little reason to bother to choose […] Paishachi is the joker in the deck of South Asian discourses on language, having an exclusively legendary status, since it is associated with a single lost text, the Bṛhatkathā (The Great Tale), which seems to have existed less as an actual text than as a conceptual category signifying the Volksgeist, the Great Repository of Folk Narratives […] In any event, aside from this legendary work (which "survives" only in one Jain Maharashtri and several Sanskrit embodiments), Paishachi is irrelevant to the actual literary history of South Asia.

There is one chapter (chapter 10) dedicated to Paisachi Prakrit in Prakrita Prakasha, a grammar book of Prakrit languages attributed to Vararuchi.[6] In this work, it is mentioned that the base of Paisachi is Shauraseni language. It further goes on to mention 10 rules of transforming the base text to Paisachi. These are mostly rules of substitution of letters - Chapter 10 of Prakrita Pariksha

See also edit

References edit

  1. ^ at MultiTree on the Linguist List
  2. ^ Dr. Narinder Sharma. Prakrita Prakasha Of Vararuchi Dr. P. L. Vaidya (in Sanskrit).
  3. ^ "181 [95] - The home of the Paisaci - The home of the Paisaci - Page - Zeitschriften der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft - MENAdoc – Digital Collections". menadoc.bibliothek.uni-halle.de.
  4. ^ Yao, Zhihua. The Buddhist Theory of Self-Cognition. 2012. p. 9
  5. ^ Pollock, Sheldon I. (2006), The language of the gods in the world of men: Sanskrit, culture, and power in premodern India, University of California Press, ISBN 978-0-520-24500-6
  6. ^ Vararuci; Bhamaha. Manorama; Cowell, Edward Byles (1868). The Prkita-prakasa; or the Prakrit grammar of Vararuchi. With the commentary Manorama of Bhamaha. The first complete ed. of the original text... With notes, an English translation and index of Prkrit words; to which is prefixed a short introd. to Prkit grammar. Robarts - University of Toronto. London Trübner.

paishachi, paisaci, iast, paiśācī, largely, unattested, literary, language, middle, kingdoms, india, mentioned, prakrit, sanskrit, grammars, antiquity, generally, grouped, with, prakrits, with, which, shares, some, linguistic, similarities, still, considered, . Paishachi or Paisaci IAST Paisaci is a largely unattested literary language of the middle kingdoms of India mentioned in Prakrit 2 and Sanskrit grammars of antiquity It is generally grouped with the Prakrits with which it shares some linguistic similarities but is still not considered a spoken Prakrit by the grammarians because it was purely a literary language and because of its archaicism 3 Paisaci PrakritPaishachiBrahmi 𑀧 𑀰 𑀘 RegionNorth IndiaEraPerhaps from 5th century BCE most texts however are from 3rd 10th centuries CE 1 Language familyIndo European Indo IranianIndo AryanPaisaci PrakritLanguage codesISO 639 3None mis Linguist ListGlottologpais1238 Contents 1 Identity 2 Literature 3 See also 4 ReferencesIdentity editThe etymology of the name suggests that it is spoken by pisacas demons In works of Sanskrit poetics such as Daṇḍin s Kavyadarsha it is also known by the name of Bhutabhaṣa an epithet which can be interpreted either as a dead language i e with no surviving speakers or as a language spoken by the dead i e ghouls or ghosts the former interpretation being more realistic and the latter being the more fanciful Evidence which lends support to the former interpretation is that literature in Paisaci is fragmentary and extremely rare but may have been once common The Siddha Hema Sabdanusasana a grammar treatise written by Rev Acharya Hemachandraacharya includes six languages Sanskrit the standard Prakrit virtually Maharashtri Prakrit Shauraseni Magahi Paisaci the otherwise unattested Culikapaisaci and Apabhraṃsa virtually Gurjar Apabhraṃsa prevalent in the area of Gujarat and Rajasthan at that time and the precursor of Gujarati language The 13th century Tibetan historian Buton Rinchen Drub wrote that the early Buddhist schools were separated by choice of sacred language the Mahasaṃghikas used Prakrit the Sarvastivadins used Sanskrit the Sthaviravadins used Paisaci and the Saṃmitiya used Apabhraṃsa 4 Literature editThe most widely known work although lost attributed to be in Paisaci is the Bṛhatkatha literally Big Story a large collection of stories in verse attributed to Gunadhya It is known of through its adaptations in Sanskrit as the Kathasaritsagara in the 11th century by Somadeva and also from the Bṛhatkatha by Kshemendra Both Somadeva and Kshemendra were from Kashmir where the Bṛhatkatha was said to be popular citation needed Talking of its existence Pollock writes 5 92 Linguists have identified this as everything from an eastern Middle Indic dialect close to Pali to a Munda language of inhabitants of the Vindhya Mountains In fact there is little reason to bother to choose Paishachi is the joker in the deck of South Asian discourses on language having an exclusively legendary status since it is associated with a single lost text the Bṛhatkatha The Great Tale which seems to have existed less as an actual text than as a conceptual category signifying the Volksgeist the Great Repository of Folk Narratives In any event aside from this legendary work which survives only in one Jain Maharashtri and several Sanskrit embodiments Paishachi is irrelevant to the actual literary history of South Asia There is one chapter chapter 10 dedicated to Paisachi Prakrit in Prakrita Prakasha a grammar book of Prakrit languages attributed to Vararuchi 6 In this work it is mentioned that the base of Paisachi is Shauraseni language It further goes on to mention 10 rules of transforming the base text to Paisachi These are mostly rules of substitution of letters Chapter 10 of Prakrita ParikshaSee also editPaliReferences edit Paisaci Prakrit at MultiTree on the Linguist List Dr Narinder Sharma Prakrita Prakasha Of Vararuchi Dr P L Vaidya in Sanskrit 181 95 The home of the Paisaci The home of the Paisaci Page Zeitschriften der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft MENAdoc Digital Collections menadoc bibliothek uni halle de Yao Zhihua The Buddhist Theory of Self Cognition 2012 p 9 Pollock Sheldon I 2006 The language of the gods in the world of men Sanskrit culture and power in premodern India University of California Press ISBN 978 0 520 24500 6 Vararuci Bhamaha Manorama Cowell Edward Byles 1868 The Prkita prakasa or the Prakrit grammar of Vararuchi With the commentary Manorama of Bhamaha The first complete ed of the original text With notes an English translation and index of Prkrit words to which is prefixed a short introd to Prkit grammar Robarts University of Toronto London Trubner Retrieved from https en wikipedia org w index php title Paishachi amp oldid 1193962632, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.