fbpx
Wikipedia

Hebrew keyboard

A Hebrew keyboard (Hebrew: מקלדת עברית mikledet ivrit) comes in two different keyboard layouts. Most Hebrew keyboards are bilingual, with Latin characters, usually in a US Qwerty layout. Trilingual keyboard options also exist, with the third script being Arabic or Russian, due to the sizable Arabic- and Russian-speaking populations in Israel.

A standard Hebrew keyboard showing both Hebrew and Latin letters.

Layouts

Standard Hebrew keyboard

 
A typewriter in the Hebrew layout, the Triumph Gabriele 25.

Standard Hebrew keyboards have a 101/104-key layout. Like the standard English keyboard layout, QWERTY, the Hebrew layout was derived from the order of letters on Hebrew typewriters. The layout is codified in SI-1452 by SII. The latest revision, from 2013, mostly modified the location of the diacritics points.

One noteworthy feature is that in the standard layout, paired delimiters -– parentheses (), brackets [], braces {}, and angle brackets (less/greater than) <> –- have the opposite logical representation from the standard in left-to-right languages. This gets flipped again by the rendering engine's BiDi mirroring algorithm, resulting in the same visual representation as in Latin keyboards. Key mappings follow the logical rather than the physical representation. For instance, whether on a right-to-left or left-to-right keyboard, Shift-9 always produces a logical "open parenthesis". On a right-to-left keyboard, this is written as the Unicode character U+0029, "right parenthesis": ). This is true on Arabic keyboards as well. On a left-to-right keyboard, this is written as the Unicode character U+0028, "left parenthesis": (.

In a 102/105-key layout of this form, there would be an additional key to the right of the left shift key. This would be an additional backslash key. Keyboards with 102 keys are not sold as standard, except by certain manufacturers which have elected to sell European-style 102-key Hebrew keyboards, such as Logitech and Apple).

On computers running Windows, Alt-Shift switches between keyboard layouts. Holding down a Shift key (or pressing Caps Lock) in Windows produces the uppercase Latin letter without the need to switch layouts.

 

Hebrew on standard Latin-based keyboards

There are a variety of layouts that, for the most part, follow the phonology of the letters on a Latin-character keyboard such as the QWERTY or AZERTY. Where no phonology mapping is possible, or where multiple Hebrew letters map to a single Latin letter, a similarity in shape or other characteristic may be chosen. For instance, if ס (samech) is assigned to the S key, ש (shin/sin) may be assigned to the W key, which it arguably resembles. The shift key is often used to access the five Hebrew letters that have final forms (sofit) used at the end of words.

These layouts are commonly known as "Hebrew-QWERTY"[1][2] or "French AZERTY-Hebrew"[3] layouts. While Hebrew layouts for Latin-based keyboards are not well standardized, macOS comes with a Hebrew-QWERTY variant, and software layouts for Microsoft Windows can be found on the Internet.[4] Tools such as the Microsoft Keyboard Layout Creator can also be used to produce custom layouts.

While uncommon, manufacturers are beginning to produce Hebrew-QWERTY stickers and printed keyboards,[5] useful for those who do not wish to memorize the positions of the Hebrew characters.

Niqqud

History

SI-1452 in its pre-2013 version made an error in the definition. Originally, it tried to assign Niqqud to the upper row of the keyboard. Due to an ambiguity in the standard's language, however, anyone reasonably reading the standard would conclude that pressing shift+the upper row keys would produce both Niqqud and the standard signs available in the US keyboard.

Faced with this ambiguity, most manufacturers developed a de facto standard where pressing Shift+upper row key produces the same result as with the US mapping (except the reversal of the open and close brackets). Niqqud was delegated to a more complicated process. Typically, that would be pressing the caps-lock, and then using shift+the keys. This combination was obscure enough, in combination with the relative rare use of Niqqud in modern Hebrew, that most people did not even know of its existence. Even those who did know, would rarely memorize the quite arbitrary locations of the specific marks.

Most people who needed it would use virtual graphical keyboards available on the World Wide Web, or by methods integrated into particular operating systems.

The 2013 revision of SI-1452 sought out to rectify both of those problems. For compatibility reasons, it was decided to not touch the first two shifting layers of the layout (i.e. - no shift keys at all and the shift key pressed). Niqqud and other marks were added mostly to layer 3, with AltGr pressed.

Niqqud input
Input (Windows) Key (Windows) Input
(Mac OS X)
Unicode Type Result
~   0 05B0 Sh'va   [1]
1 3 05B1 Reduced Segol   [1]
2 1 05B2 Reduced Patach   [1]
3 2 05B3 Reduced Kamatz   [1]
4 4 05B4 Hiriq   [1]
5 5 05B5 Zeire   [1]
6 9 05B6 Segol   [1]
7 6 05B7 Patach   [1]
Niqqud input
Input (Windows) Key (Windows) Input
(Mac OS X)
Unicode Type Result
8 7 05B8 Kamatz   [1]
9 A 05C2 Sin dot (left)   [2]
0 M 05C1 Shin dot (right)   [2]
= 05B9 Holam   [1]
= [3] , 05BC Dagesh or Mappiq   [1]
U 05BC Shuruk   [4]
\ 8 05BB Kubutz   [1]

Notes:

  • [1] The letter "ס" represents any Hebrew consonant.
  • [2] For sin-dot and shin-dot, the letter "ש" (sin/shin) is used.
  • [3] The dagesh, mappiq, and shuruk have different uses, but the same graphical representation, and hence are input in the same manner.
  • [4] For shuruk, the letter "ו" (vav) is used since it can only be used with that letter.
  • A rafe can be input by inserting the corresponding Unicode character, either explicitly or via a customized keyboard layout.

SIL International have developed another standard, which is based on Tiro, but adds the Niqqud along the home keys.[6] Linux comes with "Israel - Biblical Hebrew (Tiro)" as a standard layout. With this layout, niqqud can be typed without pressing the Caps Lock key.

Current Layout

Niqqud Right Alt (=AltGr) + Hebrew-keyboard key Explanation

(usually the first Hebrew letter of the niqqud's name)

אָ AltGr + ק for קָמץ (kamatz) first Hebrew letter of the niqqud's name
אַ AltGr + פ for פַתח (patach)
בְ AltGr + ש for שְׁווא (sheva)
בּ וּ הּ AltGr + ד for דּגש (dagesh)
אִ AltGr + ח for חִירִיק (hiriq)
אֶ AltGr + ס for סֶגול (segol)
אֵ AltGr + צ for צֵירֵי (tsere)
אֹ AltGr + ו for חׂולם (holam) the vav key (like the 'o' vowel), since the het key is already used for hiriq
אֻ AltGr + \ for קֻבּוּץ (kubuts) because the line \ visually resembles ֻ
אֲ AltGr + ] for reduced patach פַתח the key to the right of פ
אֳ AltGr + ר for reduced kamats קָמץ the key to the right of ק
אֱ AltGr + ב for reduced segol סֶגול the key to the right of ס
שׁ AltGr + W for the Shin dot the key above ש, right-side, since the dot is placed above ש, right-side
שׂ AltGr + Q for the Sin dot the key above ש, left-side, since the dot is placed above ש, left-side
אֿ AltGr + [ for רפֿה (rafe)
א־א AltGr + - (minus) for ־ (maqaf)
א״א AltGr + " (quotes) for ״ (gershayim)

The new layout (SI-1452, 2013 revision) was influenced by the Linux Lyx layout, that uses the first letter of the Niqqud mark name as the position for the mark. Letters where collisions happened were decided based on frequency of use, and were located in places that should still be memorable. For example, the Holam mark conflicted with Hirik, so it was placed on the Vav letter, where Holam is usually placed in Hebrew. Likewise, the Qubutz mark, which looks like three diagonal points, conflicted with the much more useful Qamatz mark, so it was placed on the backslash key, that bears visual resemblance to it.

The new revision also introduced some symbols that were deemed useful. For example, it introduced that LRM and RLM invisible control characters (placed on the right and left brackets) to allow better formatting of complex BiDi text.

Windows supports SI-1452 since Windows 8, which was actually shipped prior to the standard's acceptance. This is due to Microsoft's membership of the SI committee. Their implementation was based on one of the final drafts, but that draft ended up almost identical to the final standard.

Linux switched to using SI-1452 once it was released, and in the process deprecated the Lyx layout, which no longer offered any added value.

Paragraph Directionality

Since Hebrew is read and written right-to-left, as opposed to the left-to-right system in English, the cursor keys and delete keys work backwards when Hebrew text is entered in left-to-right directionality mode. Because of the differences between left-to-right and right-to-left, some difficulties arise in punctuation marks that are common between the two languages, such as periods and commas. When using standard left-to-right input, pressing the "period" key at the end of a sentence displays the mark on the wrong side of the sentence. However, when the next sentence is started, the period moves to the correct location. This is due to the operating system defaulting to its standard text directionality when a typed character (such as a punctuation mark) does not have a specified directionality.

There are several ways to force right-to left directionality. When typing, a Unicode right-to-left mark can be inserted where necessary (such as after a punctuation mark). In Notepad, or any Windows standard text box, it can be done with from the context menu Insert Unicode control character. With Windows Hebrew keyboard, RLM can be generated pressing Ctrl+]. In Microsoft Word, the Format -> Paragraph menu can be used to change the paragraph's default direction to right-to-left. Similar setting is available in Gmail composer.

There are also ways to choose the way the text is displayed, without changing the text itself. In Internet Explorer, right-to-left display can be forced by right-clicking a webpage and selecting Encoding -> Right-To-Left Document. In Notepad, or any Windows standard text box, directionality can be changed by right-clicking and selecting Right to left Reading order. Same effect can be achieved by pressing ⇧ Shift+Right Ctrl. You can switch back to Left to right Reading order by unselecting the check box or pressing ⇧ Shift+Left Ctrl. Note that this only effects presentation of the text. Next time you open the same text in Notepad, you will need to perform the same direction switch again.

Access through the Ctrl key

Direction marks

As described above, the Hebrew keyboard setting in Microsoft Windows has a Ctrl+] shortcut to insert the Unicode right-to-left mark. The same effect can be achieved with Ctrl+⇧ Shift+4. The shortcuts for left-to-right mark are Ctrl+[ and Ctrl+⇧ Shift+3.

Separators

The shortcut for the 'Unit Separator' control code 1F (caret notation ^_) is Ctrl+-. The shortcut for 'Record Separator' control code 1E (caret notation ^^) is Ctrl+6. Note that in Notepad, or any Windows standard text box, these characters can be easily inserted via the context menu Insert Unicode control character. For Linux, Ubuntu, Debian and ChromeOS, the sequence is Ctrl+⇧ Shift+u followed by the control code value, then space or return.

⇧ Shift+Right Ctrl

Access through the AltGr key

Sheqel symbol

The symbol "₪", which represents the sheqel sign, can be typed into Windows, Linux and ChromeOS with the Hebrew keyboard layout set, using AltGr+4. On Mac OS X, it can be typed as ⇧ Shift+7. If a US or EU layout is in use, the sequence is Alt+20AA for some Windows applications and Ctrl+⇧ Shift+u 20AAspace on Unix heritage systems.

Euro symbol

For a Euro sign, one would press the AltGr+E (ק).

Rafe

The rafe is a niqqud that is essentially no longer used in Hebrew. However, it used in Yiddish spelling (according to YIVO standards). It is accessed differently from other nequddot. On macOS, the rafe is input by pressing the desired letter (ב or פ and then the backslash \: בֿ, פֿ. On Windows, the rafe is input by pressing the AltGr key and the "-" key:

Niqqud Input
OS Input Key Type Result
Windows AltGr+- AltGr +   Rafe סֿ
macOS פ \ Rafe סֿ

Note: The letter "O" represents whatever Hebrew letter is used.[clarification needed]

Yiddish digraphs

 
Yiddish typewriters had a layout slightly different from Hebrew, to include the digraphs

These Yiddish digraphs are not used in Hebrew; if one wanted two vavs, a vav-yud, or two yuds in Hebrew, one would enter the desired keys independently.

Yiddish digraphs Input
Input Digraph Result
AltGr and Vav (U) Double Vav װ
AltGr and Khet (J) Vav Yud ױ
AltGr and Yud (H) Double Yud ײ

Inaccessible punctuation

Certain Hebrew punctuation, such as the geresh, gershayim, maqaf, pesiq, sof pasuq, and cantillation marks, are not accessible through the standard Hebrew keyboard layout. As a result, similar looking punctuation is often used instead. For example, a quotation mark is often used for a gershayim, an apostrophe for a geresh, a hyphen for a maqaf, a comma for a pesiq, and a colon for a sof pasuq, though this depends on the platform. On iOS devices, the geresh and gershayim are actually part of the system keyboard, albeit as substitutes for the apostrophe and quotation marks.

See also

References

  1. ^ "Confessions of a Conservative Seminarian: The Hebrew Keyboard Map for Mac OS X".
  2. ^ http://www.dougshivers.com/mikhtav/osx.html
  3. ^ "French AZERTY - Hebrew non transparent keyboard stickers". WWW.4KEYBOARD.COM.
  4. ^ http://www.eduardqualls.com/free/keyboardmaps/hebrewqp.zip#!
  5. ^ "Home". alephboard.com.
  6. ^ "Biblical Hebrew Tiro Manual" (PDF).

External links

hebrew, keyboard, this, article, uses, bare, urls, which, uninformative, vulnerable, link, please, consider, converting, them, full, citations, ensure, article, remains, verifiable, maintains, consistent, citation, style, several, templates, tools, available, . This article uses bare URLs which are uninformative and vulnerable to link rot Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style Several templates and tools are available to assist in formatting such as Reflinks documentation reFill documentation and Citation bot documentation September 2022 Learn how and when to remove this template message This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Hebrew keyboard news newspapers books scholar JSTOR March 2010 Learn how and when to remove this template message A Hebrew keyboard Hebrew מקלדת עברית mikledet ivrit comes in two different keyboard layouts Most Hebrew keyboards are bilingual with Latin characters usually in a US Qwerty layout Trilingual keyboard options also exist with the third script being Arabic or Russian due to the sizable Arabic and Russian speaking populations in Israel A standard Hebrew keyboard showing both Hebrew and Latin letters Contents 1 Layouts 1 1 Standard Hebrew keyboard 1 2 Hebrew on standard Latin based keyboards 2 Niqqud 2 1 History 2 2 Current Layout 3 Paragraph Directionality 4 Access through the Ctrl key 4 1 Direction marks 4 2 Separators 5 Access through the AltGr key 5 1 Sheqel symbol 5 2 Euro symbol 5 3 Rafe 5 4 Yiddish digraphs 6 Inaccessible punctuation 7 See also 8 References 9 External linksLayouts EditStandard Hebrew keyboard Edit A typewriter in the Hebrew layout the Triumph Gabriele 25 Standard Hebrew keyboards have a 101 104 key layout Like the standard English keyboard layout QWERTY the Hebrew layout was derived from the order of letters on Hebrew typewriters The layout is codified in SI 1452 by SII The latest revision from 2013 mostly modified the location of the diacritics points One noteworthy feature is that in the standard layout paired delimiters parentheses brackets braces and angle brackets less greater than lt gt have the opposite logical representation from the standard in left to right languages This gets flipped again by the rendering engine s BiDi mirroring algorithm resulting in the same visual representation as in Latin keyboards Key mappings follow the logical rather than the physical representation For instance whether on a right to left or left to right keyboard Shift 9 always produces a logical open parenthesis On a right to left keyboard this is written as the Unicode character U 0029 right parenthesis This is true on Arabic keyboards as well On a left to right keyboard this is written as the Unicode character U 0028 left parenthesis In a 102 105 key layout of this form there would be an additional key to the right of the left shift key This would be an additional backslash key Keyboards with 102 keys are not sold as standard except by certain manufacturers which have elected to sell European style 102 key Hebrew keyboards such as Logitech and Apple On computers running Windows Alt Shift switches between keyboard layouts Holding down a Shift key or pressing Caps Lock in Windows produces the uppercase Latin letter without the need to switch layouts Hebrew on standard Latin based keyboards Edit There are a variety of layouts that for the most part follow the phonology of the letters on a Latin character keyboard such as the QWERTY or AZERTY Where no phonology mapping is possible or where multiple Hebrew letters map to a single Latin letter a similarity in shape or other characteristic may be chosen For instance if ס samech is assigned to the S key ש shin sin may be assigned to the W key which it arguably resembles The shift key is often used to access the five Hebrew letters that have final forms sofit used at the end of words These layouts are commonly known as Hebrew QWERTY 1 2 or French AZERTY Hebrew 3 layouts While Hebrew layouts for Latin based keyboards are not well standardized macOS comes with a Hebrew QWERTY variant and software layouts for Microsoft Windows can be found on the Internet 4 Tools such as the Microsoft Keyboard Layout Creator can also be used to produce custom layouts While uncommon manufacturers are beginning to produce Hebrew QWERTY stickers and printed keyboards 5 useful for those who do not wish to memorize the positions of the Hebrew characters Niqqud EditFurther information on input methods for niqqud Niqqud Keyboard History Edit SI 1452 in its pre 2013 version made an error in the definition Originally it tried to assign Niqqud to the upper row of the keyboard Due to an ambiguity in the standard s language however anyone reasonably reading the standard would conclude that pressing shift the upper row keys would produce both Niqqud and the standard signs available in the US keyboard Faced with this ambiguity most manufacturers developed a de facto standard where pressing Shift upper row key produces the same result as with the US mapping except the reversal of the open and close brackets Niqqud was delegated to a more complicated process Typically that would be pressing the caps lock and then using shift the keys This combination was obscure enough in combination with the relative rare use of Niqqud in modern Hebrew that most people did not even know of its existence Even those who did know would rarely memorize the quite arbitrary locations of the specific marks Most people who needed it would use virtual graphical keyboards available on the World Wide Web or by methods integrated into particular operating systems The 2013 revision of SI 1452 sought out to rectify both of those problems For compatibility reasons it was decided to not touch the first two shifting layers of the layout i e no shift keys at all and the shift key pressed Niqqud and other marks were added mostly to layer 3 with AltGr pressed Niqqud inputInput Windows Key Windows Input Mac OS X Unicode Type Result 0 05B0 Sh va 1 1 3 05B1 Reduced Segol 1 2 1 05B2 Reduced Patach 1 3 2 05B3 Reduced Kamatz 1 4 4 05B4 Hiriq 1 5 5 05B5 Zeire 1 6 9 05B6 Segol 1 7 6 05B7 Patach 1 Niqqud inputInput Windows Key Windows Input Mac OS X Unicode Type Result8 7 05B8 Kamatz 1 9 A 05C2 Sin dot left 2 0 M 05C1 Shin dot right 2 05B9 Holam 1 3 05BC Dagesh or Mappiq 1 U 05BC Shuruk 4 8 05BB Kubutz 1 Notes 1 The letter ס represents any Hebrew consonant 2 For sin dot and shin dot the letter ש sin shin is used 3 The dagesh mappiq and shuruk have different uses but the same graphical representation and hence are input in the same manner 4 For shuruk the letter ו vav is used since it can only be used with that letter A rafe can be input by inserting the corresponding Unicode character either explicitly or via a customized keyboard layout SIL International have developed another standard which is based on Tiro but adds the Niqqud along the home keys 6 Linux comes with Israel Biblical Hebrew Tiro as a standard layout With this layout niqqud can be typed without pressing the Caps Lock key Current Layout Edit Niqqud Right Alt AltGr Hebrew keyboard key Explanation usually the first Hebrew letter of the niqqud s name א AltGr ק for ק מץ kamatz first Hebrew letter of the niqqud s nameא AltGr פ for פ תח patach ב AltGr ש for ש ווא sheva ב ו ה AltGr ד for ד גש dagesh א AltGr ח for ח יר יק hiriq א AltGr ס for ס גול segol א AltGr צ for צ יר י tsere א AltGr ו for ח ולם holam the vav key like the o vowel since the het key is already used for hiriqא AltGr for ק ב ו ץ kubuts because the line visually resembles א AltGr for reduced patach פ תח the key to the right of פא AltGr ר for reduced kamats ק מץ the key to the right of קא AltGr ב for reduced segol ס גול the key to the right of סש AltGr W for the Shin dot the key above ש right side since the dot is placed above ש right sideש AltGr Q for the Sin dot the key above ש left side since the dot is placed above ש left sideא AltGr for רפ ה rafe א א AltGr minus for maqaf א א AltGr quotes for gershayim The new layout SI 1452 2013 revision was influenced by the Linux Lyx layout that uses the first letter of the Niqqud mark name as the position for the mark Letters where collisions happened were decided based on frequency of use and were located in places that should still be memorable For example the Holam mark conflicted with Hirik so it was placed on the Vav letter where Holam is usually placed in Hebrew Likewise the Qubutz mark which looks like three diagonal points conflicted with the much more useful Qamatz mark so it was placed on the backslash key that bears visual resemblance to it The new revision also introduced some symbols that were deemed useful For example it introduced that LRM and RLM invisible control characters placed on the right and left brackets to allow better formatting of complex BiDi text Windows supports SI 1452 since Windows 8 which was actually shipped prior to the standard s acceptance This is due to Microsoft s membership of the SI committee Their implementation was based on one of the final drafts but that draft ended up almost identical to the final standard Linux switched to using SI 1452 once it was released and in the process deprecated the Lyx layout which no longer offered any added value Paragraph Directionality EditSince Hebrew is read and written right to left as opposed to the left to right system in English the cursor keys and delete keys work backwards when Hebrew text is entered in left to right directionality mode Because of the differences between left to right and right to left some difficulties arise in punctuation marks that are common between the two languages such as periods and commas When using standard left to right input pressing the period key at the end of a sentence displays the mark on the wrong side of the sentence However when the next sentence is started the period moves to the correct location This is due to the operating system defaulting to its standard text directionality when a typed character such as a punctuation mark does not have a specified directionality There are several ways to force right to left directionality When typing a Unicode right to left mark can be inserted where necessary such as after a punctuation mark In Notepad or any Windows standard text box it can be done with from the context menu Insert Unicode control character With Windows Hebrew keyboard RLM can be generated pressing Ctrl In Microsoft Word the Format gt Paragraph menu can be used to change the paragraph s default direction to right to left Similar setting is available in Gmail composer There are also ways to choose the way the text is displayed without changing the text itself In Internet Explorer right to left display can be forced by right clicking a webpage and selecting Encoding gt Right To Left Document In Notepad or any Windows standard text box directionality can be changed by right clicking and selecting Right to left Reading order Same effect can be achieved by pressing Shift Right Ctrl You can switch back to Left to right Reading order by unselecting the check box or pressing Shift Left Ctrl Note that this only effects presentation of the text Next time you open the same text in Notepad you will need to perform the same direction switch again Access through the Ctrl key EditDirection marks Edit As described above the Hebrew keyboard setting in Microsoft Windows has a Ctrl shortcut to insert the Unicode right to left mark The same effect can be achieved with Ctrl Shift 4 The shortcuts for left to right mark are Ctrl and Ctrl Shift 3 Separators Edit The shortcut for the Unit Separator control code 1F caret notation is Ctrl The shortcut for Record Separator control code 1E caret notation is Ctrl 6 Note that in Notepad or any Windows standard text box these characters can be easily inserted via the context menu Insert Unicode control character For Linux Ubuntu Debian and ChromeOS the sequence is Ctrl Shift u followed by the control code value then space or return Shift Right CtrlAccess through the AltGr key EditSheqel symbol Edit The symbol which represents the sheqel sign can be typed into Windows Linux and ChromeOS with the Hebrew keyboard layout set using AltGr 4 On Mac OS X it can be typed as Shift 7 If a US or EU layout is in use the sequence is Alt 20AA for some Windows applications and Ctrl Shift u 20AAspace on Unix heritage systems Euro symbol Edit For a Euro sign one would press the AltGr E ק Rafe Edit The rafe is a niqqud that is essentially no longer used in Hebrew However it used in Yiddish spelling according to YIVO standards It is accessed differently from other nequddot On macOS the rafe is input by pressing the desired letter ב or פ and then the backslash ב פ On Windows the rafe is input by pressing the AltGr key and the key Niqqud InputOS Input Key Type ResultWindows AltGr AltGr Rafe ס macOS פ Rafe ס Note The letter O represents whatever Hebrew letter is used clarification needed Yiddish digraphs Edit Yiddish typewriters had a layout slightly different from Hebrew to include the digraphs See also Yiddish orthography These Yiddish digraphs are not used in Hebrew if one wanted two vavs a vav yud or two yuds in Hebrew one would enter the desired keys independently Yiddish digraphs InputInput Digraph ResultAltGr and Vav U Double Vav װ AltGr and Khet J Vav Yud ױ AltGr and Yud H Double Yud ײ Inaccessible punctuation EditFurther information Hebrew punctuation Certain Hebrew punctuation such as the geresh gershayim maqaf pesiq sof pasuq and cantillation marks are not accessible through the standard Hebrew keyboard layout As a result similar looking punctuation is often used instead For example a quotation mark is often used for a gershayim an apostrophe for a geresh a hyphen for a maqaf a comma for a pesiq and a colon for a sof pasuq though this depends on the platform On iOS devices the geresh and gershayim are actually part of the system keyboard albeit as substitutes for the apostrophe and quotation marks See also EditHebrew punctuation Keyboard layout Hebrew alphabetReferences Edit Confessions of a Conservative Seminarian The Hebrew Keyboard Map for Mac OS X http www dougshivers com mikhtav osx html French AZERTY Hebrew non transparent keyboard stickers WWW 4KEYBOARD COM http www eduardqualls com free keyboardmaps hebrewqp zip Home alephboard com Biblical Hebrew Tiro Manual PDF External links Edit Wikimedia Commons has media related to Hebrew alphabet Retrieved from https en wikipedia org w index php title Hebrew keyboard amp oldid 1126607282, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.