fbpx
Wikipedia

Guinea-Bissau Creole

Guinea-Bissau Creole, also known as Kiriol or Crioulo,[2] is a creole language whose lexicon derives mostly from Portuguese. It is spoken in Guinea Bissau, Senegal and The Gambia. It is also called by its native speakers as guinensi,[3] kriyol,[4] or portuguis.

Guinea-Bissau Creole
Kiriol, Crioulo
guinensi, kriyol, kiriol, purtuguis 'kriolo'
Native toGuinea-Bissau, Senegal, The Gambia
Native speakers
L1: 340,000 (2013–2022)[1]
L2: 1.5 million (2013–2022)[1]
Portuguese Creole
  • Afro-Portuguese Creole
    • Upper Guinea Creole
      • Guinea-Bissau Creole
Language codes
ISO 639-3pov
Glottologuppe1455
Linguasphere51-AAC-ab
Election signs in Guinea-Bissau Creole.

Guinea-Bissau Creole is spoken as a native tongue by 250,000 Bissau-Guineans[citation needed] and as a second language by 1,000,000.[citation needed]

A variant of Guinea-Bissau Creole is also spoken in southern Senegal, mainly in the region of Casamance, a former Portuguese colony, which is known as Portuguis Creole or Casamance Creole. Creole is the majority language of the inhabitants of the Casamance region and is used as a language of commerce.[5]

Standard Portuguese is the official language of Guinea-Bissau, but Guinea-Bissau Creole is the language of trade, informal literature and entertainment. It is not used in either news media, parliament, public services or educational programming.[6]

History edit

The creole languages of Upper Guinea are the oldest-known creoles whose lexicons derive heavily from Portuguese. They first appeared around Portuguese settlements established along the northwest coast of Africa; Guinea-Bissau Creole was among these Portuguese-lexified creoles to have emerged. Portuguese merchants and settlers started to mix with locals almost immediately. A small body of settlers called lançados ("the thrown out ones"), contributed to the spread of the Portuguese language and influence by being intermediaries between the Portuguese and natives.

There are three main varieties of this creole in Guinea-Bissau and Senegal: Bissau and Bolama, Bafata, and Cacheu–Ziguinchor.

The creole's substrate language is the language of the local peoples: Mandingas, Manjacos, Pepéis and others, but most of the lexicon (around 80%) comes from Portuguese.

The Portuguese-influenced dialect of Casamance, known as Portuguis Creole or Casamance Creole,[7] similar to the one of Cacheu (Guinea-Bissau) has some influence of French. Fijus di Terra (Filhos da Terra, English: Children of the Land) and Fijus di Fidalgu (Port. Filhos de Fidalgo, Eng. Children of Nobles) speak it, all of them are known, locally, as Purtuguis because they adopt European habits, are Catholics and speak a Creole. They are descendants of Portuguese men and African women. Most of them have Portuguese surnames, such as da Silva, Carvalho or Fonseca. The former Casamance Kingdom made a friendly alliance with the Portuguese and the local king adopted European lifestyle, and there were Portuguese in his court. In 1899, the city was ceded to France and in the middle of the 20th century, the language spread to the surrounding area. After Senegal's independence from France, the Creole people were seen as friends of the French, and discrimination by the more numerous northern Wolof-speaking community started, which has caused Casamance to struggle for independence since 1982. Today, although they continue to struggle, the movement is more placid and learning Portuguese is popular in Casamance because they see it has a link to their past. It is also learned across Senegal since the independence of the country from France.[5] In Senegal, the creole is the first language of at least 46,500 people (1998); it is mainly spoken in Ziguinchor, but there are also speakers in other Casamance cities and in The Gambia.

The use of Guinea-Bissau Creole is still expanding[citation needed] but with growing interference from Portuguese (due to television, literacy, prestige and emigration to Portugal) and African languages (through the migration of speakers of native African languages to the main urban centres of Guinea-Bissau, where the creole is prevalent).

Example edit

Universal Declaration of Human Rights

Creole: Tudu pekaduris ta padidu libri i igual na balur suma na diritus. Suma e dadu kapasidadi di pensa, e tene tambi konsiensia, e dibi di trata nutru suma ermons.[8]

Portuguese: os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.[9]

English: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

References edit

  1. ^ a b Guinea-Bissau Creole at Ethnologue (26th ed., 2023)  
  2. ^ Benson, Carol (2003). "Possibilities for educational language choice in multilingual Guinea-Bissau". In Huss, Leena; Camilleri Grima, Antoinette; King, Kendall (eds.). Transcending Monolingualism: Linguistic Revitalization in Education. Swets & Zeitlinger. pp. 67–88. ISBN 1134380828.
  3. ^ Scantamburlo, Luigi (2019). Dicionário do Guineense (2a. ed.). Lisboa: Colibri. ISBN 9789896898106. OCLC 1091114509.
  4. ^ Kihm (1994)
  5. ^ a b Horta, José (12–25 April 2006). [Portuguese language in Senegal] (in Portuguese). Instituto Camões. Archived from the original on 2016-03-04. Retrieved 10 December 2014.
  6. ^ Intumbo, Incanha, [Sociolinguistic Situation in Guinea-Bissau] (PDF) (in Portuguese), archived from the original (PDF) on 2011-12-18, retrieved 2014-12-21
  7. ^ Biagui & Quint (2013)
  8. ^ "Universal Declaration of Human Rights: Crioulo da Guiné-Bissau (Guinea Bissau Creole)". Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
  9. ^ [1]

Literature edit

  • Biagui, Noël-Bernard; Quint, Nicolas (2013). "Casamancese Creole". In Michaelis, S. M.; Mauer, P.; Haspelmath, M.; Huber, M. (eds.). The Survey of Pidgin & Creole Languages. Vol. II, Portuguese–based, Spanish based and French-based Languages. Oxford: Oxford University Press. pp. 40–49.
  • Biagui, Noël Bernard (2018). Description générale du créole afro-portugais de Ziguinchor (Sénégal) (in French). Paris: Karthala. ISBN 978-2-8111-1907-2.
  • Jacobs, Bart (2010). "Upper Guinea Creole: Evidence in Favor of A Santiago Birth" (PDF). Journal of Pidgin and Creole Languages. 25 (2): 289–343. doi:10.1075/jpcl.25.2.04jac.
  • Kihm, Alain (1994). Kriyol Syntax: The Portuguese-Based Creole Language of Guinea-Bissau. Amsterdam: J. Benjamins. ISBN 9789027276674 – via Google Books.
  • Nicoleti, Elizabeth Colleen (2011). Body-Part Idioms in Crioulo of Guinea-Bissau (PDF) (Master's thesis). The Graduate Institute of Applied Linguistics.
  • Wilson, William André Auquier (1962). The Crioulo of Guiné. Johannesburg: Witwatersrand University Press – via Google Books.
  • Sabou Almeida – Crioulu Grammar Made Simple (Peace Corps 1991)
  • Luigi Scantamburlo – Dicionário Do Guineense (Fasbeti 2003) 2019-08-29 at the Wayback Machine

External links edit

  • Guinea-Bissau Creole lessons Memrise

guinea, bissau, creole, also, known, kiriol, crioulo, creole, language, whose, lexicon, derives, mostly, from, portuguese, spoken, guinea, bissau, senegal, gambia, also, called, native, speakers, guinensi, kriyol, portuguis, kiriol, criouloguinensi, kriyol, ki. Guinea Bissau Creole also known as Kiriol or Crioulo 2 is a creole language whose lexicon derives mostly from Portuguese It is spoken in Guinea Bissau Senegal and The Gambia It is also called by its native speakers as guinensi 3 kriyol 4 or portuguis Guinea Bissau CreoleKiriol Criouloguinensi kriyol kiriol purtuguis kriolo Native toGuinea Bissau Senegal The GambiaNative speakersL1 340 000 2013 2022 1 L2 1 5 million 2013 2022 1 Language familyPortuguese Creole Afro Portuguese CreoleUpper Guinea CreoleGuinea Bissau CreoleLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code pov class extiw title iso639 3 pov pov a Glottologuppe1455Linguasphere51 AAC abElection signs in Guinea Bissau Creole Guinea Bissau Creole is spoken as a native tongue by 250 000 Bissau Guineans citation needed and as a second language by 1 000 000 citation needed A variant of Guinea Bissau Creole is also spoken in southern Senegal mainly in the region of Casamance a former Portuguese colony which is known as Portuguis Creole or Casamance Creole Creole is the majority language of the inhabitants of the Casamance region and is used as a language of commerce 5 Standard Portuguese is the official language of Guinea Bissau but Guinea Bissau Creole is the language of trade informal literature and entertainment It is not used in either news media parliament public services or educational programming 6 Contents 1 History 2 Example 3 References 4 Literature 5 External linksHistory editThe creole languages of Upper Guinea are the oldest known creoles whose lexicons derive heavily from Portuguese They first appeared around Portuguese settlements established along the northwest coast of Africa Guinea Bissau Creole was among these Portuguese lexified creoles to have emerged Portuguese merchants and settlers started to mix with locals almost immediately A small body of settlers called lancados the thrown out ones contributed to the spread of the Portuguese language and influence by being intermediaries between the Portuguese and natives There are three main varieties of this creole in Guinea Bissau and Senegal Bissau and Bolama Bafata and Cacheu Ziguinchor The creole s substrate language is the language of the local peoples Mandingas Manjacos Pepeis and others but most of the lexicon around 80 comes from Portuguese The Portuguese influenced dialect of Casamance known as Portuguis Creole or Casamance Creole 7 similar to the one of Cacheu Guinea Bissau has some influence of French Fijus di Terra Filhos da Terra English Children of the Land and Fijus di Fidalgu Port Filhos de Fidalgo Eng Children of Nobles speak it all of them are known locally as Purtuguis because they adopt European habits are Catholics and speak a Creole They are descendants of Portuguese men and African women Most of them have Portuguese surnames such as da Silva Carvalho or Fonseca The former Casamance Kingdom made a friendly alliance with the Portuguese and the local king adopted European lifestyle and there were Portuguese in his court In 1899 the city was ceded to France and in the middle of the 20th century the language spread to the surrounding area After Senegal s independence from France the Creole people were seen as friends of the French and discrimination by the more numerous northern Wolof speaking community started which has caused Casamance to struggle for independence since 1982 Today although they continue to struggle the movement is more placid and learning Portuguese is popular in Casamance because they see it has a link to their past It is also learned across Senegal since the independence of the country from France 5 In Senegal the creole is the first language of at least 46 500 people 1998 it is mainly spoken in Ziguinchor but there are also speakers in other Casamance cities and in The Gambia The use of Guinea Bissau Creole is still expanding citation needed but with growing interference from Portuguese due to television literacy prestige and emigration to Portugal and African languages through the migration of speakers of native African languages to the main urban centres of Guinea Bissau where the creole is prevalent Example editUniversal Declaration of Human RightsCreole Tudu pekaduris ta padidu libri i igual na balur suma na diritus Suma e dadu kapasidadi di pensa e tene tambi konsiensia e dibi di trata nutru suma ermons 8 Portuguese os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos Dotados de razao e de consciencia devem agir uns para com os outros em espirito de fraternidade 9 English All human beings are born free and equal in dignity and rights They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood References edit a b Guinea Bissau Creole at Ethnologue 26th ed 2023 nbsp Benson Carol 2003 Possibilities for educational language choice in multilingual Guinea Bissau In Huss Leena Camilleri Grima Antoinette King Kendall eds Transcending Monolingualism Linguistic Revitalization in Education Swets amp Zeitlinger pp 67 88 ISBN 1134380828 Scantamburlo Luigi 2019 Dicionario do Guineense 2a ed Lisboa Colibri ISBN 9789896898106 OCLC 1091114509 Kihm 1994 a b Horta Jose 12 25 April 2006 A Lingua Portuguesa no Senegal Portuguese language in Senegal in Portuguese Instituto Camoes Archived from the original on 2016 03 04 Retrieved 10 December 2014 Intumbo Incanha Situacao Sociolinguistica da Guine bissau Sociolinguistic Situation in Guinea Bissau PDF in Portuguese archived from the original PDF on 2011 12 18 retrieved 2014 12 21 Biagui amp Quint 2013 Universal Declaration of Human Rights Crioulo da Guine Bissau Guinea Bissau Creole Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights 1 Literature editBiagui Noel Bernard Quint Nicolas 2013 Casamancese Creole In Michaelis S M Mauer P Haspelmath M Huber M eds The Survey of Pidgin amp Creole Languages Vol II Portuguese based Spanish based and French based Languages Oxford Oxford University Press pp 40 49 Biagui Noel Bernard 2018 Description generale du creole afro portugais de Ziguinchor Senegal in French Paris Karthala ISBN 978 2 8111 1907 2 Jacobs Bart 2010 Upper Guinea Creole Evidence in Favor of A Santiago Birth PDF Journal of Pidgin and Creole Languages 25 2 289 343 doi 10 1075 jpcl 25 2 04jac Kihm Alain 1994 Kriyol Syntax The Portuguese Based Creole Language of Guinea Bissau Amsterdam J Benjamins ISBN 9789027276674 via Google Books Nicoleti Elizabeth Colleen 2011 Body Part Idioms in Crioulo of Guinea Bissau PDF Master s thesis The Graduate Institute of Applied Linguistics Wilson William Andre Auquier 1962 The Crioulo of Guine Johannesburg Witwatersrand University Press via Google Books Sabou Almeida Crioulu Grammar Made Simple Peace Corps 1991 Luigi Scantamburlo Dicionario Do Guineense Fasbeti 2003 Archived 2019 08 29 at the Wayback MachineExternal links edit nbsp Wikivoyage has a phrasebook for Guinea Bissau Creole Guinea Bissau Creole lessons Memrise Retrieved from https en wikipedia org w index php title Guinea Bissau Creole amp oldid 1197225342, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.