fbpx
Wikipedia

Geneva Bible

The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James Version by 51 years.[1] It was the primary Bible of 16th century English Protestantism and was used by William Shakespeare,[2] Oliver Cromwell, John Knox, John Donne and others. It was one of the Bibles taken to America on the Mayflower (Pilgrim Hall Museum has collected several Bibles of Mayflower passengers). The Geneva Bible was used by many English Dissenters, and it was still respected by Oliver Cromwell's soldiers at the time of the English Civil War, in the booklet The Souldiers Pocket Bible.[3]

Geneva Bible
Geneva Bible 1560 edition
Full nameGeneva Bible
Other namesBreeches Bible
NT published1557
Complete Bible
published
1560
Derived fromTyndale Bible
Textual basisTextus Receptus
PublisherSir Rowland Hill of Soulton
Religious affiliationProtestant (Reformed)
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without forme and voyde, and darkeness was upon the depe, and the Spirit of God moved upon the waters. Then God said, "Let there be light" and there was light.
For God so loved the world, that he hath given his only be gotten Son, that whosoever beleveth in him, should not perish, but have everlasting life.

This version of the Bible is significant because, for the first time, a mechanically printed, mass-produced Bible was made available directly to the general public which came with a variety of scriptural study guides and aids (collectively called an apparatus), which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations and indices.

Because the language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous, most readers strongly preferred this version to the Great Bible. In the words of Cleland Boyd McAfee, "it drove the Great Bible off the field by sheer power of excellence".[4]

History Edit

The Geneva Bible followed the Great Bible of 1539, the first authorized Bible in English, which was the authorized Bible of the Church of England.

During the reign of Queen Mary I of England (1553–1558), because Mary I was Catholic, a number of Protestant scholars fled from England to Geneva, Switzerland, which was then ruled as a republic in which John Calvin and, later, Theodore Beza, provided the primary spiritual and theological leadership. Among these scholars was William Whittingham, who supervised the translation now known as the Geneva Bible, in collaboration with Myles Coverdale, Christopher Goodman, Anthony Gilby, Thomas Sampson, and William Cole; several of this group later became prominent figures in the Vestments controversy. Whittingham was directly responsible for the New Testament, which was complete and published in 1557,[5] while Gilby oversaw the Old Testament.

 
 
Sir Rowland Hill, publisher of the Geneva Bible, and his residence in Shropshire

The first full edition of this Bible, with a further revised New Testament, appeared in 1560,[5] and was published by Sir Rowland Hill of Soulton,[6][7][8][9][10] but it was not printed in England until 1575 (New Testament[5]) and 1576 (complete Bible[5]). Over 150 editions were issued; the last probably in 1644.[5] The first Bible printed in Scotland was a Geneva Bible, which was first issued in 1579.[5] In fact, the involvement of Knox (1514–1572) and Calvin (1509–1564) in the creation of the Geneva Bible made it especially appealing in Scotland, where a law was passed in 1579 requiring every household of sufficient means to buy a copy.[11]

Some editions from 1576 onwards[5] included Laurence Tomson's revisions of the New Testament. Some editions from 1599 onwards[5] used a new "Junius" version of the Book of Revelation, in which the notes were translated from a new Latin commentary by Franciscus Junius.

The annotations which are an important part of the Geneva Bible were Calvinist and Puritan in character, and as such they were disliked by the ruling pro-government Anglicans of the Church of England, as well as King James I, who commissioned the "Authorized Version", or King James Bible, in order to replace it. The Geneva Bible had also motivated the earlier production of the Bishops' Bible under Elizabeth I, for the same reason, and the later Rheims–Douai edition by the Catholic community. The Geneva Bible remained popular among Puritans and remained in widespread use until after the English Civil War. The Geneva notes were surprisingly included in a few editions of the King James version, even as late as 1715.[5]

Translation and format Edit

The Geneva Bible was the first English version to be translated entirely from the original languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. Though the text is principally just a revision of William Tyndale's earlier work of 1534, Tyndale only translated the New Testament and the Old Testament through 2 Chronicles before he was imprisoned. The English refugees living in Geneva completed the translation of the Old Testament from Hebrew to English for the first time. The work was led by William Whittingham.[12]

Textual basis Edit

The Geneva Bible was translated from scholarly editions of the Greek New Testament and the Hebrew Scriptures that comprise the Old Testament. The English rendering was substantially based on the earlier translations by William Tyndale and Myles Coverdale (the Genevan Bible relies significantly upon Tyndale).[13] However, the Geneva Bible was the first English version in which all of the Old Testament was translated directly from the Hebrew (cf. Coverdale Bible, Matthew Bible).

Format Edit

Chapter and verse divisions Edit

The Geneva Bible was the first English Bible to use verse numbers based on the work of Stephanus (Robert Estienne of Paris, by this point living in Geneva).

 
(a–b) Characteristics of Blackletter and Roman font; (c–d) corresponding text snippets

Style of type Edit

The 1560 Geneva Bible was printed in Roman type—the style of type regularly used today—but many editions used the older black-letter ("Gothic") type. Of the various later English Bible translations, the next to use Roman type was the Douay–Rheims Bible of 1582 (New Testament) and 1609–1610 (Old Testament).

Marginal notes Edit

It also had an elaborate system of commentary in marginal glosses. This annotation was done by Laurence Tomson, who translated (for the 1560 Geneva Bible) L'Oiseleur's notes on the Gospels, which themselves came from Camerarius. In 1576 Tomson added L'Oiseleur's notes for the Epistles, which came from Beza's Greek and Latin edition of the Bible (1565 and later). Beginning in 1599 Franciscus Junius' notes on Revelation were added, replacing the original notes deriving from John Bale and Heinrich Bullinger. Bale's The Image of both churches had a great effect on these notes as well as Foxe's Book of Martyrs. Both the Junius and Bullinger–Bale annotations are explicitly anti-Roman Catholic and representative of Protestant apocalypticism during the Reformation.[citation needed]

Size Edit

 
Geneva Bible title page 1589

The Geneva Bible was also issued in more convenient and affordable sizes than earlier versions. The 1560 Bible was in quarto format (218 × 139 mm type area), but pocketable octavo editions were also issued, and a few large folio editions. The New Testament was issued at various times in sizes from quarto down to 32º (the smallest, 70×39 mm type area[5]). In the late 16th century it is likely that the Geneva New Testament cost less than a week's wages even for the lowest-paid labourers.[citation needed]

Illustrations Edit

The 1560 Geneva Bible contained a number of study aids, including woodcut illustrations, maps and explanatory 'tables', i.e. indexes of names and topics, in addition to the famous marginal notes. Each book was preceded by an 'argument' or introduction, and each chapter by a list of contents giving verse numbers. Smaller-format editions might be unillustrated and lack the marginal notes, but some large folio editions had additional illustrations, such as one showing Adam and Eve, where Adam wears a typical Elizabethan beard and moustache.[citation needed]

Breeches Bible Edit

The Geneva Bible received the nickname "Breeches Bible," based on its unique translation of Genesis Chapter 3, Verse 7. The text reads: "Then the eies of them both were opened, and they knew that they were naked, and they sewed figge tree leaves together, and made themselves breeches." Previous English Bibles, such as the 1530 Pentateuch translation of William Tyndale, the 1535 Coverdale Bible, and the 1539 Great Bible, used the word apurns/aprons in this place. In the King James Version of 1611, "breeches" was changed to "aprons".

Here are both the Geneva, Tyndale and the King James versions of Genesis 3:7 with spellings as in their originals (not modernized):[14]

Tyndale Bible
And the eyes of both them were opened that they vnderstode how that they were naked. Than they sowed fygge leves togedder and made them apurns.
Geneva Bible
Then the eies of them both were opened, and they knew that they were naked, and they sewed figge tree leaves together, and made themselves breeches.
King James Bible
Then the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked, and they sewed figge tree leaves together, and made themselves aprons.

King James I and the Geneva Bible Edit

 
Title page of a New Testament from the Geneva Bible, dated 1599 but probably printed circa 1616–1625

King James I's distaste for the Geneva Bible was not caused by the translation of the text into English, but rather the annotations in the margins. He felt strongly many of the annotations were "very partial, untrue, seditious, and savoring too much of dangerous and traitorous conceits". In all likelihood, he saw the Geneva's interpretations of some biblical passages as anti-clerical "republicanism", which could imply church hierarchy was unnecessary. Other passages appeared particularly seditious: notably, references to monarchs as "tyrants".[15]

Example of the commentary in conflict with the monarchy in the Geneva Bible (modern spelling) include:[16]

  • Daniel 6:22 – "For he [Daniel] disobeyed the king’s wicked commandment in order to obey God, and so he did no injury to the king, who ought to command nothing by which God would be dishonoured."
  • Daniel 11:36 – "So long the tyrants will prevail as God has appointed to punish his people: but he shows that it is but for a time."
  • Exodus 1:19 – To the Hebrew midwives lying to their leaders, "Their disobedience herein was lawful, but their dissembling evil."
  • 2 Chronicles 15:15-17 – King Asa "showed that he lacked zeal, for she should have died both by the covenant and by the law of God, but he gave place to foolish pity and would also seem after a sort to satisfy the law."

When toward the end of the conference two Puritans suggested that a new translation of the Bible be produced to better unify the Anglican Church in England and Scotland, James embraced the idea. He would not only be rid of those inconvenient annotations but have greater influence on the translation of the Bible as a whole. He commissioned and chartered a new translation of the Bible which would eventually become the most famous version of the Bible in the history of the English language. Officially known as the Authorized Version to be read in churches, the new Bible would come to bear his name as the so-called King James Bible or King James Version (KJV) elsewhere or casually. The first and early editions of the King James Bible from 1611 and the first few decades thereafter lack annotations, unlike nearly all editions of the Geneva Bible up until that time.[17]

 
Puritans bringing the Geneva Bible to the New World

Initially, the King James Version did not sell well and competed with the Geneva Bible. Shortly after the first edition of the KJV, King James banned the printing of new editions of the Geneva Bible to further entrench his version. However, Robert Barker continued to print Geneva Bibles even after the ban, placing the spurious date of 1599 on new copies of Genevas which were actually printed between about 1616 and 1625.[18]

Legacy Edit

Although the King James Version was intended to replace the Geneva Bible, the King James translators relied heavily upon this version.[19] Bruce Metzger, in Theology Today 1960, observes the inevitable reliance the KJV had on the GB. Some estimate that twenty percent of the KJV came directly from the GB. He further revels in the enormous impact the GB had on Protestantism. "In short, it was chiefly owing to the dissemination of copies of the Geneva version of 1560 that a sturdy and articulate Protestantism was created in Britain, a Protestantism which made a permanent impact upon Anglo-American culture."[20]

Despite popular misconception, the Puritan Separatists or Pilgrim Fathers aboard the Mayflower in 1620 brought to North America copies of the Geneva Bible.[21][22][23] German historian Leopold von Ranke observed that "Calvin was virtually the founder of America."[24]

Modern spelling version of the 1599 Geneva Bible Edit

In 2006, Tolle Lege Press released a version of the 1599 Geneva Bible with modernised spelling, as part of their 1599 Geneva Bible restoration project.[25] The original cross references were retained as well as the study notes by the Reformation leaders.[25] In addition, the Early Modern English glossary was included in the updated version.[25] The advisory board of the restoration project included several Protestant Christian leaders and scholars.[25]

See also Edit

References Edit

  1. ^ Metzger, Bruce (1 October 1960). "The Geneva Bible of 1560". Theology Today. 17 (3): 339–352. doi:10.1177/004057366001700308. S2CID 170946047.
  2. ^ Ackroyd, Peter (2006). Shakespeare: The Biography (First Anchor Books ed.). Anchor Books. p. 54. ISBN 978-1400075980.
  3. ^ Metzger, Bruce (1 October 1960). "The Geneva Bible of 1560". Theology Today. 17 (3): 351. doi:10.1177/004057366001700308. S2CID 170946047.
  4. ^ McAfee, Cleland Boyd, Study of the King James Bible, Project Gutenberg.
  5. ^ a b c d e f g h i j Herbert, AS (1968), Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible 1525–1961, London, New York: British and Foreign Bible Society, American Bible Society, SBN 564-00130-9.
  6. ^ Gregory, Olinthus (1833). Memoirs of the life, writings and character of the later John Mason Good. Fisher.
  7. ^ The Biblical Repository and Classical Review. 1835.
  8. ^ The Holy Bible ... With a General Introduction and Short Explanatory Notes, by B. Boothroyd. James Duncan. 1836.
  9. ^ Staging Scripture: Biblical Drama, 1350–1600. BRILL. 18 April 2016. ISBN 978-90-04-31395-8.
  10. ^ Beenham.), Thomas STACKHOUSE (Vicar of (1838). A New History of the Holy Bible, from the beginning of the world to the establishment of Christianity. L.P.
  11. ^ A Chronology of the English Bible, Bible researcher.
  12. ^ "The History of the Geneva Bible". Modernized Geneva Bible. 16 November 2020. Retrieved 4 December 2022.
  13. ^ Daniell, David (2003) The Bible in English: history and influence. New Haven and London: Yale University Press ISBN 0-300-09930-4, p. 300.
  14. ^ "Genesis 3:7 Parallel: And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons".
  15. ^ Ipgrave, Julia (2017). Adam in Seventeenth Century Political Writing in England and New England. London: Taylor & Francis. p. 14. ISBN 9781317185598. Retrieved 27 October 2018. The Geneva Bible encouraged a political reading of the Scriptures. It famously incorporated in its notes and its translation elements that were considered seditious by James I and that were deliberately excluded from the new Authorised Version of 1611. In particular there were margin notes that appeared to suggest the legitimacy of resistance to overweening rulers, and there was the frequent use of the language of tyrant (a word expressly disallowed in James' Bible) and slave.
  16. ^ Barrett, Matthew (12 October 2011). "The Geneva Bible and Its Influence on the King James Bible". Founders Ministries. Retrieved 10 December 2022.
  17. ^ "KJV: 400 Years (Issue 86) Fall 2011".
  18. ^ Nicolson, Adam. God's Secretaries: The Making of the King James Bible (HarperCollins, 2003)
  19. ^ "Geneva Bible | Description, History, & Facts | Britannica". www.britannica.com. Retrieved 8 December 2022.
  20. ^ Metzger, Bruce M. (October 1960). "The Geneva Bible of 1560". Theology Today. 17 (3): 339–352. doi:10.1177/004057366001700308. ISSN 0040-5736. S2CID 170946047.
  21. ^ The Geneva Bible: A Facsimile of the 1560 Edition. Hendrickson Bibles. Lloyd E. Berry. Hendrickson Publishers. 2007. ISBN 9781598562125. Retrieved 30 October 2018. The Pilgrims brought the Geneva Bible with them on the Mayflower to Plymouth in 1620. In fact, the religious writings and sermons published by the members of the Plymouth colony suggest that the Geneva Bible was used exclusively by them.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  22. ^ "The Mayflower Quarterly". The Mayflower Quarterly. General Society of Mayflower Descendants. 73: 29. 2007. Retrieved 30 October 2018. This Geneva Bible, one of the Mayflower's precious books, belonged to William Bradford.
  23. ^ Greider, John C. (2008). The English Bible Translations and History: Millennium Edition (revised ed.). Xlibris Corporation (published 2013). ISBN 9781477180518. Retrieved 30 October 2018. Pilgrims aboard the Mayflower [...] brought with them copies of the Geneva Bible of 1560; printed in Geneva by Roland Hall.
  24. ^ "Calvin's Influence in America". ChristianityToday.com. 24 October 1975. Retrieved 9 December 2022.
  25. ^ a b c d "Restoration project", 1599 Geneva Bible.

External links Edit

Text
  • Geneva Bible (1599)
  • Geneva Bible Footnotes
  • Geneva Bible online (1599)
  • Modern Spelling Geneva Bible with Footnotes for the Gospels
  • Works by or about Geneva Bible at Internet Archive
Articles
Editions currently in print
  • 1560 First Edition: Facsimile Reproduction
  • 1560 First Edition Reduced size Facsimile Reproduction by Hendrickson
  • 1599 Edition: Modern Spelling and Typesetting from The 1599 Geneva Bible Restoration Project (no illustrations)

geneva, bible, most, historically, significant, translations, bible, into, english, preceding, king, james, version, years, primary, bible, 16th, century, english, protestantism, used, william, shakespeare, oliver, cromwell, john, knox, john, donne, others, bi. The Geneva Bible is one of the most historically significant translations of the Bible into English preceding the King James Version by 51 years 1 It was the primary Bible of 16th century English Protestantism and was used by William Shakespeare 2 Oliver Cromwell John Knox John Donne and others It was one of the Bibles taken to America on the Mayflower Pilgrim Hall Museum has collected several Bibles of Mayflower passengers The Geneva Bible was used by many English Dissenters and it was still respected by Oliver Cromwell s soldiers at the time of the English Civil War in the booklet The Souldiers Pocket Bible 3 Geneva BibleGeneva Bible 1560 editionFull nameGeneva BibleOther namesBreeches BibleNT published1557Complete Biblepublished1560Derived fromTyndale BibleTextual basisTextus ReceptusPublisherSir Rowland Hill of SoultonReligious affiliationProtestant Reformed Genesis 1 1 3In the beginning God created the heaven and the earth And the earth was without forme and voyde and darkeness was upon the depe and the Spirit of God moved upon the waters Then God said Let there be light and there was light John 3 16For God so loved the world that he hath given his only be gotten Son that whosoever beleveth in him should not perish but have everlasting life This version of the Bible is significant because for the first time a mechanically printed mass produced Bible was made available directly to the general public which came with a variety of scriptural study guides and aids collectively called an apparatus which included verse citations that allow the reader to cross reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover maps tables woodcut illustrations and indices Because the language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous most readers strongly preferred this version to the Great Bible In the words of Cleland Boyd McAfee it drove the Great Bible off the field by sheer power of excellence 4 Contents 1 History 2 Translation and format 2 1 Textual basis 2 2 Format 2 2 1 Chapter and verse divisions 2 2 2 Style of type 2 2 3 Marginal notes 2 2 4 Size 2 2 5 Illustrations 3 Breeches Bible 4 King James I and the Geneva Bible 5 Legacy 5 1 Modern spelling version of the 1599 Geneva Bible 6 See also 7 References 8 External linksHistory EditThe Geneva Bible followed the Great Bible of 1539 the first authorized Bible in English which was the authorized Bible of the Church of England During the reign of Queen Mary I of England 1553 1558 because Mary I was Catholic a number of Protestant scholars fled from England to Geneva Switzerland which was then ruled as a republic in which John Calvin and later Theodore Beza provided the primary spiritual and theological leadership Among these scholars was William Whittingham who supervised the translation now known as the Geneva Bible in collaboration with Myles Coverdale Christopher Goodman Anthony Gilby Thomas Sampson and William Cole several of this group later became prominent figures in the Vestments controversy Whittingham was directly responsible for the New Testament which was complete and published in 1557 5 while Gilby oversaw the Old Testament nbsp nbsp Sir Rowland Hill publisher of the Geneva Bible and his residence in Shropshire The first full edition of this Bible with a further revised New Testament appeared in 1560 5 and was published by Sir Rowland Hill of Soulton 6 7 8 9 10 but it was not printed in England until 1575 New Testament 5 and 1576 complete Bible 5 Over 150 editions were issued the last probably in 1644 5 The first Bible printed in Scotland was a Geneva Bible which was first issued in 1579 5 In fact the involvement of Knox 1514 1572 and Calvin 1509 1564 in the creation of the Geneva Bible made it especially appealing in Scotland where a law was passed in 1579 requiring every household of sufficient means to buy a copy 11 Some editions from 1576 onwards 5 included Laurence Tomson s revisions of the New Testament Some editions from 1599 onwards 5 used a new Junius version of the Book of Revelation in which the notes were translated from a new Latin commentary by Franciscus Junius The annotations which are an important part of the Geneva Bible were Calvinist and Puritan in character and as such they were disliked by the ruling pro government Anglicans of the Church of England as well as King James I who commissioned the Authorized Version or King James Bible in order to replace it The Geneva Bible had also motivated the earlier production of the Bishops Bible under Elizabeth I for the same reason and the later Rheims Douai edition by the Catholic community The Geneva Bible remained popular among Puritans and remained in widespread use until after the English Civil War The Geneva notes were surprisingly included in a few editions of the King James version even as late as 1715 5 Translation and format EditThe Geneva Bible was the first English version to be translated entirely from the original languages of Hebrew Aramaic and Greek Though the text is principally just a revision of William Tyndale s earlier work of 1534 Tyndale only translated the New Testament and the Old Testament through 2 Chronicles before he was imprisoned The English refugees living in Geneva completed the translation of the Old Testament from Hebrew to English for the first time The work was led by William Whittingham 12 Textual basis Edit The Geneva Bible was translated from scholarly editions of the Greek New Testament and the Hebrew Scriptures that comprise the Old Testament The English rendering was substantially based on the earlier translations by William Tyndale and Myles Coverdale the Genevan Bible relies significantly upon Tyndale 13 However the Geneva Bible was the first English version in which all of the Old Testament was translated directly from the Hebrew cf Coverdale Bible Matthew Bible Format Edit Chapter and verse divisions Edit The Geneva Bible was the first English Bible to use verse numbers based on the work of Stephanus Robert Estienne of Paris by this point living in Geneva nbsp a b Characteristics of Blackletter and Roman font c d corresponding text snippetsStyle of type Edit The 1560 Geneva Bible was printed in Roman type the style of type regularly used today but many editions used the older black letter Gothic type Of the various later English Bible translations the next to use Roman type was the Douay Rheims Bible of 1582 New Testament and 1609 1610 Old Testament Marginal notes Edit It also had an elaborate system of commentary in marginal glosses This annotation was done by Laurence Tomson who translated for the 1560 Geneva Bible L Oiseleur s notes on the Gospels which themselves came from Camerarius In 1576 Tomson added L Oiseleur s notes for the Epistles which came from Beza s Greek and Latin edition of the Bible 1565 and later Beginning in 1599 Franciscus Junius notes on Revelation were added replacing the original notes deriving from John Bale and Heinrich Bullinger Bale s The Image of both churches had a great effect on these notes as well as Foxe s Book of Martyrs Both the Junius and Bullinger Bale annotations are explicitly anti Roman Catholic and representative of Protestant apocalypticism during the Reformation citation needed Size Edit nbsp Geneva Bible title page 1589The Geneva Bible was also issued in more convenient and affordable sizes than earlier versions The 1560 Bible was in quarto format 218 139 mm type area but pocketable octavo editions were also issued and a few large folio editions The New Testament was issued at various times in sizes from quarto down to 32º the smallest 70 39 mm type area 5 In the late 16th century it is likely that the Geneva New Testament cost less than a week s wages even for the lowest paid labourers citation needed Illustrations Edit The 1560 Geneva Bible contained a number of study aids including woodcut illustrations maps and explanatory tables i e indexes of names and topics in addition to the famous marginal notes Each book was preceded by an argument or introduction and each chapter by a list of contents giving verse numbers Smaller format editions might be unillustrated and lack the marginal notes but some large folio editions had additional illustrations such as one showing Adam and Eve where Adam wears a typical Elizabethan beard and moustache citation needed Breeches Bible EditThe Geneva Bible received the nickname Breeches Bible based on its unique translation of Genesis Chapter 3 Verse 7 The text reads Then the eies of them both were opened and they knew that they were naked and they sewed figge tree leaves together and made themselves breeches Previous English Bibles such as the 1530 Pentateuch translation of William Tyndale the 1535 Coverdale Bible and the 1539 Great Bible used the word apurns aprons in this place In the King James Version of 1611 breeches was changed to aprons Here are both the Geneva Tyndale and the King James versions of Genesis 3 7 with spellings as in their originals not modernized 14 Tyndale Bible And the eyes of both them were opened that they vnderstode how that they were naked Than they sowed fygge leves togedder and made them apurns Geneva Bible Then the eies of them both were opened and they knew that they were naked and they sewed figge tree leaves together and made themselves breeches King James Bible Then the eyes of them both were opened and they knew that they were naked and they sewed figge tree leaves together and made themselves aprons King James I and the Geneva Bible Edit nbsp Title page of a New Testament from the Geneva Bible dated 1599 but probably printed circa 1616 1625King James I s distaste for the Geneva Bible was not caused by the translation of the text into English but rather the annotations in the margins He felt strongly many of the annotations were very partial untrue seditious and savoring too much of dangerous and traitorous conceits In all likelihood he saw the Geneva s interpretations of some biblical passages as anti clerical republicanism which could imply church hierarchy was unnecessary Other passages appeared particularly seditious notably references to monarchs as tyrants 15 Example of the commentary in conflict with the monarchy in the Geneva Bible modern spelling include 16 Daniel 6 22 For he Daniel disobeyed the king s wicked commandment in order to obey God and so he did no injury to the king who ought to command nothing by which God would be dishonoured Daniel 11 36 So long the tyrants will prevail as God has appointed to punish his people but he shows that it is but for a time Exodus 1 19 To the Hebrew midwives lying to their leaders Their disobedience herein was lawful but their dissembling evil 2 Chronicles 15 15 17 King Asa showed that he lacked zeal for she should have died both by the covenant and by the law of God but he gave place to foolish pity and would also seem after a sort to satisfy the law When toward the end of the conference two Puritans suggested that a new translation of the Bible be produced to better unify the Anglican Church in England and Scotland James embraced the idea He would not only be rid of those inconvenient annotations but have greater influence on the translation of the Bible as a whole He commissioned and chartered a new translation of the Bible which would eventually become the most famous version of the Bible in the history of the English language Officially known as the Authorized Version to be read in churches the new Bible would come to bear his name as the so called King James Bible or King James Version KJV elsewhere or casually The first and early editions of the King James Bible from 1611 and the first few decades thereafter lack annotations unlike nearly all editions of the Geneva Bible up until that time 17 nbsp Puritans bringing the Geneva Bible to the New WorldInitially the King James Version did not sell well and competed with the Geneva Bible Shortly after the first edition of the KJV King James banned the printing of new editions of the Geneva Bible to further entrench his version However Robert Barker continued to print Geneva Bibles even after the ban placing the spurious date of 1599 on new copies of Genevas which were actually printed between about 1616 and 1625 18 Legacy EditAlthough the King James Version was intended to replace the Geneva Bible the King James translators relied heavily upon this version 19 Bruce Metzger in Theology Today 1960 observes the inevitable reliance the KJV had on the GB Some estimate that twenty percent of the KJV came directly from the GB He further revels in the enormous impact the GB had on Protestantism In short it was chiefly owing to the dissemination of copies of the Geneva version of 1560 that a sturdy and articulate Protestantism was created in Britain a Protestantism which made a permanent impact upon Anglo American culture 20 Despite popular misconception the Puritan Separatists or Pilgrim Fathers aboard the Mayflower in 1620 brought to North America copies of the Geneva Bible 21 22 23 German historian Leopold von Ranke observed that Calvin was virtually the founder of America 24 Modern spelling version of the 1599 Geneva Bible Edit In 2006 Tolle Lege Press released a version of the 1599 Geneva Bible with modernised spelling as part of their 1599 Geneva Bible restoration project 25 The original cross references were retained as well as the study notes by the Reformation leaders 25 In addition the Early Modern English glossary was included in the updated version 25 The advisory board of the restoration project included several Protestant Christian leaders and scholars 25 See also EditBishops Bible Editio Regia King James Version Matthew Bible Tyndale Bible Young s Literal Translation Great BibleReferences Edit Metzger Bruce 1 October 1960 The Geneva Bible of 1560 Theology Today 17 3 339 352 doi 10 1177 004057366001700308 S2CID 170946047 Ackroyd Peter 2006 Shakespeare The Biography First Anchor Books ed Anchor Books p 54 ISBN 978 1400075980 Metzger Bruce 1 October 1960 The Geneva Bible of 1560 Theology Today 17 3 351 doi 10 1177 004057366001700308 S2CID 170946047 McAfee Cleland Boyd Study of the King James Bible Project Gutenberg a b c d e f g h i j Herbert AS 1968 Historical Catalogue of Printed Editions of the English Bible 1525 1961 London New York British and Foreign Bible Society American Bible Society SBN 564 00130 9 Gregory Olinthus 1833 Memoirs of the life writings and character of the later John Mason Good Fisher The Biblical Repository and Classical Review 1835 The Holy Bible With a General Introduction and Short Explanatory Notes by B Boothroyd James Duncan 1836 Staging Scripture Biblical Drama 1350 1600 BRILL 18 April 2016 ISBN 978 90 04 31395 8 Beenham Thomas STACKHOUSE Vicar of 1838 A New History of the Holy Bible from the beginning of the world to the establishment of Christianity L P A Chronology of the English Bible Bible researcher The History of the Geneva Bible Modernized Geneva Bible 16 November 2020 Retrieved 4 December 2022 Daniell David 2003 The Bible in English history and influence New Haven and London Yale University Press ISBN 0 300 09930 4 p 300 Genesis 3 7 Parallel And the eyes of them both were opened and they knew that they were naked and they sewed fig leaves together and made themselves aprons Ipgrave Julia 2017 Adam in Seventeenth Century Political Writing in England and New England London Taylor amp Francis p 14 ISBN 9781317185598 Retrieved 27 October 2018 The Geneva Bible encouraged a political reading of the Scriptures It famously incorporated in its notes and its translation elements that were considered seditious by James I and that were deliberately excluded from the new Authorised Version of 1611 In particular there were margin notes that appeared to suggest the legitimacy of resistance to overweening rulers and there was the frequent use of the language of tyrant a word expressly disallowed in James Bible and slave Barrett Matthew 12 October 2011 The Geneva Bible and Its Influence on the King James Bible Founders Ministries Retrieved 10 December 2022 KJV 400 Years Issue 86 Fall 2011 Nicolson Adam God s Secretaries The Making of the King James Bible HarperCollins 2003 Geneva Bible Description History amp Facts Britannica www britannica com Retrieved 8 December 2022 Metzger Bruce M October 1960 The Geneva Bible of 1560 Theology Today 17 3 339 352 doi 10 1177 004057366001700308 ISSN 0040 5736 S2CID 170946047 The Geneva Bible A Facsimile of the 1560 Edition Hendrickson Bibles Lloyd E Berry Hendrickson Publishers 2007 ISBN 9781598562125 Retrieved 30 October 2018 The Pilgrims brought the Geneva Bible with them on the Mayflower to Plymouth in 1620 In fact the religious writings and sermons published by the members of the Plymouth colony suggest that the Geneva Bible was used exclusively by them a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint others link The Mayflower Quarterly The Mayflower Quarterly General Society of Mayflower Descendants 73 29 2007 Retrieved 30 October 2018 This Geneva Bible one of the Mayflower s precious books belonged to William Bradford Greider John C 2008 The English Bible Translations and History Millennium Edition revised ed Xlibris Corporation published 2013 ISBN 9781477180518 Retrieved 30 October 2018 Pilgrims aboard the Mayflower brought with them copies of the Geneva Bible of 1560 printed in Geneva by Roland Hall Calvin s Influence in America ChristianityToday com 24 October 1975 Retrieved 9 December 2022 a b c d Restoration project 1599 Geneva Bible External links Edit nbsp Wikiquote has quotations related to Geneva Bible TextGeneva Bible 1599 Geneva Bible Footnotes Geneva Bible online 1599 Modern Spelling Geneva Bible with Footnotes for the Gospels Works by or about Geneva Bible at Internet ArchiveArticlesThe Geneva Bible of 1560 article by Bruce Metzger originally printed in Theology Today Online version of Sir Frederic G Kenyon s article in Hastings Dictionary of the Bible 1909Editions currently in print1560 First Edition Facsimile Reproduction 1560 First Edition Reduced size Facsimile Reproduction by Hendrickson 1599 Edition Modern Spelling and Typesetting from The 1599 Geneva Bible Restoration Project no illustrations Retrieved from https en wikipedia org w index php title Geneva Bible amp oldid 1176502390, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.