fbpx
Wikipedia

Gascon dialect

Gascon (English: /ˈɡæskən/; Gascon: [ɡasˈku(ŋ)], French: [ɡaskɔ̃]) is the name of the vernacular Romance variety spoken mainly in the region of Gascony, France. It is often considered a variety of Occitan, although some authors consider it a different language.[4][5][6]

Gascon
gascon
Pronunciation[ɡasˈku(ŋ)]
Native toFrance
Spain
RegionGascony
Dialectssee below
Official status
Official language in
Spain
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-1oc
ISO 639-3(code gsc was merged into oci in 2007)[1]
Glottologgasc1240
ELPGascon
IETFoc-gascon[2][3]
Gascon speaking area
Gascon is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger (2010)
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Gascon is mostly spoken in Gascony and Béarn (Béarnese dialect) in southwestern France (in parts of the following French départements: Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Landes, Gers, Gironde, Lot-et-Garonne, Haute-Garonne, and Ariège) and in the Val d'Aran of Catalonia.

Aranese, a southern Gascon variety, is spoken in Catalonia alongside Catalan and Spanish. Most people in the region are trilingual in all three languages, causing some influence from Spanish and Catalan. Both these influences tend to differentiate it more and more from the dialects of Gascon spoken in France. Most linguists now consider Aranese a distinct dialect of Occitan and Gascon. Since the 2006 adoption of the new statute of Catalonia, Aranese is co-official with Catalan and Spanish in all of Catalonia (before, this status was valid for the Aran Valley only).

It was also one of the mother tongues of the English kings Richard the Lionheart and his younger brother John Lackland.[citation needed]

Linguistic classification edit

While many scholars accept that Occitan may constitute a single language,[citation needed] some authors reject this opinion and even the name Occitan: instead, they argue that the latter is a cover term for a family of distinct lengas d'òc rather than dialects of a single language. Gascon, in particular, is distinct enough linguistically to have been described as a language in its own right.[4]

Basque substrate edit

The language spoken in Gascony before Roman rule was part of the Basque dialectal continuum (see Aquitanian language); the fact that the word 'Gascon' comes from the Latin root vasco/vasconem, which is the same root that gives us 'Basque', implies that the speakers identified themselves at some point as Basque. There is a proven Basque substrate in the development of Gascon.[7] This explains some of the major differences that exist between Gascon and other Occitan dialects.

A typically Gascon feature that may arise from this substrate is the change from "f" to "h". Where a word originally began with [f] in Latin, such as festa 'party/feast', this sound was weakened to aspirated [h] and then, in some areas, lost altogether; according to the substrate theory, this is due to the Basque dialects' lack of an equivalent /f/ phoneme, causing Gascon hèsta [ˈhɛsto] or [ˈɛsto]. A similar change took place in Spanish. Thus, Latin facere gives Spanish hacer ([aˈθer]) (or, in some parts of southwestern Andalusia, [haˈsɛɾ]).[8] Another phonological effect resulting from the Basque substrate may have been Gascon's reluctance to pronounce a /r/ at the beginning of words, resolved by means of a prothetical vowel.[9]: 312 

Although some linguists deny the plausibility of the Basque substrate theory, it is widely assumed that Basque, the "Circumpyrenean" language (as put by Basque linguist Alfonso Irigoyen and defended by Koldo Mitxelena, 1982), is the underlying language spreading around the Pyrenees onto the banks of the Garonne River, maybe as far east as the Mediterranean in Roman times (niska cited by Joan Coromines as the name of each nymph taking care of the Roman spa Arles de Tech in Roussillon, etc.).[9]: 250–251  Basque gradually eroded across Gascony in the High Middle Ages (Basques from the Val d'Aran cited still circa 1000), with vulgar Latin and Basque interacting and mingling, but eventually with the former replacing the latter north of the east and middle Pyrenees and developing into Gascon.[9]: 250, 255 

However, modern Basque has had lexical influence from Gascon in words like beira ("glass"), which is also seen in Galician-Portuguese. One way for the introduction of Gascon influence into Basque came about through language contact in bordering areas of the Northern Basque Country, acting as adstrate. The other one takes place since the 11th century over the coastal fringe of Gipuzkoa extending from Hondarribia to San Sebastian, where Gascon was spoken up to the early 18th century and often used in formal documents until the 16th century, with evidence of its continued occurrence in Pasaia in the 1870s.[10][better source needed] A minor focus of influence was the Way of St James and the establishment of ethnic boroughs in several towns based on the privileges bestowed on the Francs by the Kingdom of Navarre from the 12th to the early 14th centuries, but the variant spoken and used in written records is mainly the Occitan of Toulouse.[citation needed]

The énonciatif (Occitan: enunciatiu) system of Gascon, a system that is more colloquial than characteristic of normative written Gascon and governs the use of certain preverbal particles (including the sometimes emphatic affirmative que, the occasionally mitigating or dubitative e, the exclamatory be, and the even more emphatic ja/ye, and the "polite" se) has also been attributed to the Basque substrate.[11]

Gascon varieties edit

Gascon is divided into three varieties or dialect sub-groups:[12]

  • Western Gascon, which includes Landese dialect and North-Gascon (bazadais, high-landese and bordelese)
  • Eastern or interior Gascon, known as parlar clar (Béarnese)
  • Pyrenean or southern Gascon, which includes Aranese dialect

The Jews of Gascony, who resided in Bordeaux, Bayonne and other cities, spoke until the beginning of the 20th century a sociolect of Gascon with special phonetic and lexical features, which linguistics named Judeo-Gascon.[13] It has been superseded by a sociolect of French that retains most of the lexical features of this former variety.[14]

Béarnais, the official language when Béarn was an independent state, does not correspond to a unified language: the three forms of Gascon are spoken in Béarn (in the south, Pyrenean Gascon, in the center and in the east, Eastern Gascon; to the north-west, Western Gascon).

French Landese Béarnese and Bigourdan Aranese Commingeois and Couseranais Interior Gascon Bazadais and High-Landese Bordelese
Affirmation: He is going Il y va Qu' i va. Que i va. I va. Que i va. Que i va. (Qu’) i va/vai. I vai.
Negation: He wasn't listening to him Il ne l’écoutait pas Ne l’escotèva pas Non / ne l’escotava pas Non la escotaua Non l’escotava cap Ne l’escotava pas (Ne) l’escotèva pas Ne l'escotava pas/briga
Plural formation: the young men – the young women
Les jeunes hommes – les jeunes filles Los gojats – las gojatas Eths / los gojats – eras / las gojatas Es gojats – es gojates Eths gojats – eras gojatas Los gojats – las gojatas Los gojats – las gojatas Los gojats – las dònas/gojas

Usage of the language edit

 
Trilingual sign in Bayonne: French, Basque, and Gascon Occitan ("Mayretat", "Sindicat d'initiatibe")

A poll conducted in Béarn in 1982 indicated that 51% of the population could speak Gascon, 70% understood it, and 85% expressed a favourable opinion regarding the protection of the language.[15] However, use of the language has declined dramatically over recent years as a result of the Francization taking place during the last centuries, as Gascon is rarely transmitted to young generations any longer (outside of schools, such as the Calandretas).

By April 2011, the Endangered Languages Project estimated that there were only 250,000 native speakers of the language.[16][17]

The usual term for Gascon is "patois", a word designating in France a non-official and usually devaluated dialect (such as Gallo) or language (such as Occitan), regardless of the concerned region.[citation needed][11] It is mainly in Béarn that the population uses concurrently the term "Béarnais" to designate its Gascon forms. This is because of the political past of Béarn, which was independent and then part of a sovereign state (the shrinking Kingdom of Navarre) from 1347 to 1620.

In fact, there is no unified Béarnais dialect, as the language differs considerably throughout the province. Many of the differences in pronunciation can be divided into east, west, and south (the mountainous regions). For example, an 'a' at the end of words is pronounced "ah" in the west, "o" in the east, and "œ" in the south. Because of Béarn's specific political past, Béarnais has been distinguished from Gascon since the 16th century, not for linguistic reasons.

Influences on other languages edit

Probably as a consequence of the linguistic continuum of western Romania and the French influence over the Hispanic Mark on medieval times, shared similar and singular features are noticeable between Gascon and other Latin languages on the other side of the border: Aragonese and far-western Catalan (Catalan of La Franja).

Gascon is also (with Spanish, Navarro-Aragonese and French) one of the Romance influences on the Basque language.

Examples edit

 
According to the testimony of Bernadette Soubirous, the Virgin Mary spoke to her (Lourdes, 25 March 1858) in Gascon saying: Que soy era Immaculada Councepciou ("I am the Immaculate Conception", the phrase being reproduced under this statue in the Lourdes grotto in Mistralian/Febusian spelling), confirming the proclamation of this Catholic dogma four years earlier.
Word Translation IPA
Earth tèrra [ˈtɛrrɔ]
heaven cèu [ˈsɛw]
water aiga [ˈajɣɔ]
fire huec [ˈ(h)wɛk]
man òmi/òme [ˈɔmi]/[ˈɔme]
woman hemna [ˈ(h)ennɔ]
eat minjar/manjar [minˈʒa]/[manˈ(d)ʒa]
drink béver [ˈbewe]/[ˈbeβe]
big gran [ˈɡran]
little petit/pichon/pichòt [peˈtit]/[piˈtʃu]/[piˈtʃɔt]
night nueit [ˈnɥejt]
day dia/jorn [ˈdia]/[ˈ(d)ʒur]

See also edit

Notes and references edit

Notes edit

  1. ^ "639 Identifier Documentation: gsc". SIL International.
  2. ^ "Occitan (post 1500)". IANA language subtag registry. 18 August 2008. Retrieved 11 February 2019.
  3. ^ Error: Unable to display the reference properly. See the documentation for details.
  4. ^ a b Cf. Rohlfs, Gerhard. 1970. Le Gascon. Études de philologie pyrénéenne, 2e éd. Tubingen, Max Niemeyer, & Pau, Marrimpouey jeune.
  5. ^ Chambon, Jean-Pierre; Greub, Yan (2002). "Note sur l'âge du (proto)gascon". Revue de Linguistique Romane (in French). 66: 473–495.
  6. ^ Stephan Koppelberg, El lèxic hereditari caracteristic de l'occità i del gascó i la seva relació amb el del català (conclusions d'un analisi estadística), Actes del vuitè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalana, Volume 1 (1988). Antoni M. Badia Margarit & Michel Camprubi ed. (in Catalan)
  7. ^ Allières, Jacques (2016). The Basques. Reno: Center for Basque Studies. pp. xi. ISBN 9781935709435.
  8. ^ A. R. Almodóvar: Abecedario andaluz, Ediciones Mágina. Barcelona, 2002
  9. ^ a b c Jimeno Aranguren, Roldan (2004). Lopez-Mugartza Iriarte, J.C. (ed.). Vascuence y Romance: Ebro-Garona, Un Espacio de Comunicación. Pamplona: Gobierno de Navarra / Nafarroako Gobernua. ISBN 84-235-2506-6.
  10. ^ Múgica Zufiría (1923). "LOS GASCONES EN GUIPÚZCOA". IMPRENTA DE LA DIPUTACION DE GUIPUZCOA. Retrieved 12 April 2009. Site in Spanish
  11. ^ a b Marcus, Nicole Elise (2010). The Gascon énonciatif system: Past, present, and future. A study of language contact, change, endangerment, and maintenance. [Doctoral dissertation, University of California.] eScholarship Publishing.
  12. ^ Classification of X. Ravier according to the "Linguistic Atlas of Gascony". Covered in particular by D. Sumien, “Classificacion dei dialèctes occitans”, “Linguistica occitana”, 7, September 2009, online.
  13. ^ Peter Nahon (2017). Diglossia among French Sephardim as a motivation for the genesis of ‘Judeo-Gascon’, Journal of Jewish Languages 5/1, 2017, p. 104-119.
  14. ^ Nahon, Peter (2018). Gascon et français chez les Israélites d’Aquitaine. Documents et inventaire lexical. Paris: Classiques Garnier
  15. ^ "No Ethnologue report for language code: gsc". Archived from the original on 4 September 2012.
  16. ^ "Gascon". Retrieved 5 July 2021.
  17. ^ "Endangered languages: the full list". TheGuardian.com. 15 April 2011. Retrieved 5 July 2021. Definitely endangered

References edit

  • Darrigrand, Robert (1985). Comment écrire le gascon (in French). Denguin: Imprimerie des Gaves. ISBN 2868660061.
  • Leclercq, Jean-Marc; Javaloyès, Sèrgi (2004). Le Gascon de poche (in French). Assimil. ISBN 2-7005-0345-7.
  • Birabent, Jean-Pierre; Salles-Loustau, Jean (1989). Memento grammatical du gascon (in French). Reclams. ISBN 9782909160139.

External links edit

  • Museum of local culture
  • Teaching of Occitan and Basque in Aquitania 5 February 2007 at the Wayback Machine
  • Cap'òc : Unitat d'Animacion Pedagogica en Occitan 6 February 2007 at the Wayback Machine
  • Per Noste Per Noste edicions
  • IRC chat room devoted to the Gascon language
  • A Vòste, Gascon language journal
  • Lo gascon lèu e plan ("Gascon quick and well"), an instruction set for learning the language (in French)[permanent dead link]

gascon, dialect, this, article, multiple, issues, please, help, improve, discuss, these, issues, talk, page, learn, when, remove, these, template, messages, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding. This article has multiple issues Please help improve it or discuss these issues on the talk page Learn how and when to remove these template messages This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Gascon dialect news newspapers books scholar JSTOR April 2021 Learn how and when to remove this template message This article may be too technical for most readers to understand Please help improve it to make it understandable to non experts without removing the technical details April 2023 Learn how and when to remove this template message This article possibly contains original research Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations Statements consisting only of original research should be removed April 2023 Learn how and when to remove this template message Learn how and when to remove this template message Gascon English ˈ ɡ ae s k e n Gascon ɡasˈku ŋ French ɡaskɔ is the name of the vernacular Romance variety spoken mainly in the region of Gascony France It is often considered a variety of Occitan although some authors consider it a different language 4 5 6 GascongasconPronunciation ɡasˈku ŋ Native toFranceSpainRegionGasconyLanguage familyIndo European ItalicLatino FaliscanRomanceItalo WesternWestern RomanceGallo RomanceOccitano RomanceOccitanGasconDialectssee belowOfficial statusOfficial language inSpain Catalonia as Aranese Recognised minoritylanguage inFrance Nouvelle Aquitaine OccitaniaLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks oc span ISO 639 3 code gsc was merged into oci in 2007 1 Glottologgasc1240ELPGasconIETFoc gascon sup id cite ref wikidata 1efac5152aeb4486e2a8741189ef642933ad0959 v9 2 0 class reference a href cite note wikidata 1efac5152aeb4486e2a8741189ef642933ad0959 v9 2 2 a sup sup id cite ref wikidata bbb345b0fae69a2d828c5c15aa19d9e1a10f2187 v9 3 0 class reference a href cite note wikidata bbb345b0fae69a2d828c5c15aa19d9e1a10f2187 v9 3 3 a sup Gascon speaking areaGascon is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World s Languages in Danger 2010 This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Gascon is mostly spoken in Gascony and Bearn Bearnese dialect in southwestern France in parts of the following French departements Pyrenees Atlantiques Hautes Pyrenees Landes Gers Gironde Lot et Garonne Haute Garonne and Ariege and in the Val d Aran of Catalonia Aranese a southern Gascon variety is spoken in Catalonia alongside Catalan and Spanish Most people in the region are trilingual in all three languages causing some influence from Spanish and Catalan Both these influences tend to differentiate it more and more from the dialects of Gascon spoken in France Most linguists now consider Aranese a distinct dialect of Occitan and Gascon Since the 2006 adoption of the new statute of Catalonia Aranese is co official with Catalan and Spanish in all of Catalonia before this status was valid for the Aran Valley only It was also one of the mother tongues of the English kings Richard the Lionheart and his younger brother John Lackland citation needed Contents 1 Linguistic classification 2 Basque substrate 3 Gascon varieties 4 Usage of the language 5 Influences on other languages 6 Examples 7 See also 8 Notes and references 8 1 Notes 8 2 References 8 3 External linksLinguistic classification editFurther information Debates concerning Occitan linguistic classification While many scholars accept that Occitan may constitute a single language citation needed some authors reject this opinion and even the name Occitan instead they argue that the latter is a cover term for a family of distinct lengas d oc rather than dialects of a single language Gascon in particular is distinct enough linguistically to have been described as a language in its own right 4 Basque substrate editThe language spoken in Gascony before Roman rule was part of the Basque dialectal continuum see Aquitanian language the fact that the word Gascon comes from the Latin root vasco vasconem which is the same root that gives us Basque implies that the speakers identified themselves at some point as Basque There is a proven Basque substrate in the development of Gascon 7 This explains some of the major differences that exist between Gascon and other Occitan dialects A typically Gascon feature that may arise from this substrate is the change from f to h Where a word originally began with f in Latin such as festa party feast this sound was weakened to aspirated h and then in some areas lost altogether according to the substrate theory this is due to the Basque dialects lack of an equivalent f phoneme causing Gascon hesta ˈhɛsto or ˈɛsto A similar change took place in Spanish Thus Latin facere gives Spanish hacer aˈ8er or in some parts of southwestern Andalusia haˈsɛɾ 8 Another phonological effect resulting from the Basque substrate may have been Gascon s reluctance to pronounce a r at the beginning of words resolved by means of a prothetical vowel 9 312 Although some linguists deny the plausibility of the Basque substrate theory it is widely assumed that Basque the Circumpyrenean language as put by Basque linguist Alfonso Irigoyen and defended by Koldo Mitxelena 1982 is the underlying language spreading around the Pyrenees onto the banks of the Garonne River maybe as far east as the Mediterranean in Roman times niska cited by Joan Coromines as the name of each nymph taking care of the Roman spa Arles de Tech in Roussillon etc 9 250 251 Basque gradually eroded across Gascony in the High Middle Ages Basques from the Val d Aran cited still circa 1000 with vulgar Latin and Basque interacting and mingling but eventually with the former replacing the latter north of the east and middle Pyrenees and developing into Gascon 9 250 255 However modern Basque has had lexical influence from Gascon in words like beira glass which is also seen in Galician Portuguese One way for the introduction of Gascon influence into Basque came about through language contact in bordering areas of the Northern Basque Country acting as adstrate The other one takes place since the 11th century over the coastal fringe of Gipuzkoa extending from Hondarribia to San Sebastian where Gascon was spoken up to the early 18th century and often used in formal documents until the 16th century with evidence of its continued occurrence in Pasaia in the 1870s 10 better source needed A minor focus of influence was the Way of St James and the establishment of ethnic boroughs in several towns based on the privileges bestowed on the Francs by the Kingdom of Navarre from the 12th to the early 14th centuries but the variant spoken and used in written records is mainly the Occitan of Toulouse citation needed The enonciatif Occitan enunciatiu system of Gascon a system that is more colloquial than characteristic of normative written Gascon and governs the use of certain preverbal particles including the sometimes emphatic affirmative que the occasionally mitigating or dubitative e the exclamatory be and the even more emphatic ja ye and the polite se has also been attributed to the Basque substrate 11 Gascon varieties editGascon is divided into three varieties or dialect sub groups 12 Western Gascon which includes Landese dialect and North Gascon bazadais high landese and bordelese Eastern or interior Gascon known as parlar clar Bearnese Pyrenean or southern Gascon which includes Aranese dialectThe Jews of Gascony who resided in Bordeaux Bayonne and other cities spoke until the beginning of the 20th century a sociolect of Gascon with special phonetic and lexical features which linguistics named Judeo Gascon 13 It has been superseded by a sociolect of French that retains most of the lexical features of this former variety 14 Bearnais the official language when Bearn was an independent state does not correspond to a unified language the three forms of Gascon are spoken in Bearn in the south Pyrenean Gascon in the center and in the east Eastern Gascon to the north west Western Gascon French Landese Bearnese and Bigourdan Aranese Commingeois and Couseranais Interior Gascon Bazadais and High Landese BordeleseAffirmation He is going Il y va Qu i va Que i va I va Que i va Que i va Qu i va vai I vai Negation He wasn t listening to him Il ne l ecoutait pas Ne l escoteva pas Non ne l escotava pas Non la escotaua Non l escotava cap Ne l escotava pas Ne l escoteva pas Ne l escotava pas brigaPlural formation the young men the young women Les jeunes hommes les jeunes filles Los gojats las gojatas Eths los gojats eras las gojatas Es gojats es gojates Eths gojats eras gojatas Los gojats las gojatas Los gojats las gojatas Los gojats las donas gojasUsage of the language edit nbsp Trilingual sign in Bayonne French Basque and Gascon Occitan Mayretat Sindicat d initiatibe A poll conducted in Bearn in 1982 indicated that 51 of the population could speak Gascon 70 understood it and 85 expressed a favourable opinion regarding the protection of the language 15 However use of the language has declined dramatically over recent years as a result of the Francization taking place during the last centuries as Gascon is rarely transmitted to young generations any longer outside of schools such as the Calandretas By April 2011 the Endangered Languages Project estimated that there were only 250 000 native speakers of the language 16 17 The usual term for Gascon is patois a word designating in France a non official and usually devaluated dialect such as Gallo or language such as Occitan regardless of the concerned region citation needed 11 It is mainly in Bearn that the population uses concurrently the term Bearnais to designate its Gascon forms This is because of the political past of Bearn which was independent and then part of a sovereign state the shrinking Kingdom of Navarre from 1347 to 1620 In fact there is no unified Bearnais dialect as the language differs considerably throughout the province Many of the differences in pronunciation can be divided into east west and south the mountainous regions For example an a at the end of words is pronounced ah in the west o in the east and œ in the south Because of Bearn s specific political past Bearnais has been distinguished from Gascon since the 16th century not for linguistic reasons Influences on other languages editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed April 2021 Learn how and when to remove this template message Probably as a consequence of the linguistic continuum of western Romania and the French influence over the Hispanic Mark on medieval times shared similar and singular features are noticeable between Gascon and other Latin languages on the other side of the border Aragonese and far western Catalan Catalan of La Franja Gascon is also with Spanish Navarro Aragonese and French one of the Romance influences on the Basque language Examples edit nbsp According to the testimony of Bernadette Soubirous the Virgin Mary spoke to her Lourdes 25 March 1858 in Gascon saying Que soy era Immaculada Councepciou I am the Immaculate Conception the phrase being reproduced under this statue in the Lourdes grotto in Mistralian Febusian spelling confirming the proclamation of this Catholic dogma four years earlier Word Translation IPAEarth terra ˈtɛrrɔ heaven ceu ˈsɛw water aiga ˈajɣɔ fire huec ˈ h wɛk man omi ome ˈɔmi ˈɔme woman hemna ˈ h ennɔ eat minjar manjar minˈʒa manˈ d ʒa drink bever ˈbewe ˈbebe big gran ˈɡran little petit pichon pichot peˈtit piˈtʃu piˈtʃɔt night nueit ˈnɥejt day dia jorn ˈdia ˈ d ʒur See also editOccitan conjugation Languages of France Bearnese dialect Landese dialect Vergonha Aragonese languageNotes and references editNotes edit 639 Identifier Documentation gsc SIL International Occitan post 1500 IANA language subtag registry 18 August 2008 Retrieved 11 February 2019 Error Unable to display the reference properly See the documentation for details a b Cf Rohlfs Gerhard 1970 Le Gascon Etudes de philologie pyreneenne 2e ed Tubingen Max Niemeyer amp Pau Marrimpouey jeune Chambon Jean Pierre Greub Yan 2002 Note sur l age du proto gascon Revue de Linguistique Romane in French 66 473 495 Stephan Koppelberg El lexic hereditari caracteristic de l occita i del gasco i la seva relacio amb el del catala conclusions d un analisi estadistica Actes del vuite Col loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalana Volume 1 1988 Antoni M Badia Margarit amp Michel Camprubi ed in Catalan Allieres Jacques 2016 The Basques Reno Center for Basque Studies pp xi ISBN 9781935709435 A R Almodovar Abecedario andaluz Ediciones Magina Barcelona 2002 a b c Jimeno Aranguren Roldan 2004 Lopez Mugartza Iriarte J C ed Vascuence y Romance Ebro Garona Un Espacio de Comunicacion Pamplona Gobierno de Navarra Nafarroako Gobernua ISBN 84 235 2506 6 Mugica Zufiria 1923 LOS GASCONES EN GUIPUZCOA IMPRENTA DE LA DIPUTACION DE GUIPUZCOA Retrieved 12 April 2009 Site in Spanish a b Marcus Nicole Elise 2010 The Gascon enonciatif system Past present and future A study of language contact change endangerment and maintenance Doctoral dissertation University of California eScholarship Publishing Classification of X Ravier according to the Linguistic Atlas of Gascony Covered in particular by D Sumien Classificacion dei dialectes occitans Linguistica occitana 7 September 2009 online Peter Nahon 2017 Diglossia among French Sephardim as a motivation for the genesis of Judeo Gascon Journal of Jewish Languages 5 1 2017 p 104 119 Nahon Peter 2018 Gascon et francais chez les Israelites d Aquitaine Documents et inventaire lexical Paris Classiques Garnier No Ethnologue report for language code gsc Archived from the original on 4 September 2012 Gascon Retrieved 5 July 2021 Endangered languages the full list TheGuardian com 15 April 2011 Retrieved 5 July 2021 Definitely endangered References edit Darrigrand Robert 1985 Comment ecrire le gascon in French Denguin Imprimerie des Gaves ISBN 2868660061 Leclercq Jean Marc Javaloyes Sergi 2004 Le Gascon de poche in French Assimil ISBN 2 7005 0345 7 Birabent Jean Pierre Salles Loustau Jean 1989 Memento grammatical du gascon in French Reclams ISBN 9782909160139 External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Gascon language Museum of local culture Teaching of Occitan and Basque in Aquitania Archived 5 February 2007 at the Wayback Machine Cap oc Unitat d Animacion Pedagogica en Occitan Archived 6 February 2007 at the Wayback Machine Gascon Lanas Institut d Estudis Occitans Per Noste Per Noste edicions IBG site opposing Gascon and Bearnais to Occitan IRC chat room devoted to the Gascon language A Voste Gascon language journal Lo gascon leu e plan Gascon quick and well an instruction set for learning the language in French permanent dead link Retrieved from https en wikipedia org w index php title Gascon dialect amp oldid 1187778774, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.