fbpx
Wikipedia

Doric dialect (Scotland)

Doric, the popular name for Mid Northern Scots[1] or Northeast Scots,[2] refers to the Scots language as spoken in the northeast of Scotland. There is an extensive body of literature, mostly poetry, ballads, and songs, written in Doric. In some literary works, Doric is used as the language of conversation while the rest of the work is in Lallans Scots or British English.[3] A number of 20th and 21st century poets have written poetry in the Doric dialect.

A Doric Scots speaker, recorded in Scotland

Nomenclature edit

The term "Doric" was formerly used to refer to all dialects of Lowland Scots, but during the twentieth century it became increasingly associated with Mid Northern Scots.[4]

The name possibly originated as a jocular reference to the Doric dialect of the Ancient Greek language. Greek Dorians lived in Laconia, including Sparta, and other more rural areas, and were alleged by the ancient Greeks to have spoken laconically and in a language thought harsher in tone and more phonetically conservative than the Attic spoken in Athens. Doric Greek was used for some of the verses spoken by the chorus in Greek tragedy.

According to The Oxford Companion to English Literature:

Since the Dorians were regarded as uncivilised by the Athenians, “Doric" came to mean “rustic" in English, and was applied particularly to the language of Northumbria and the Lowlands of Scotland and also to the simplest of the three orders in architecture.[5]

18th-century Scots writers such as Allan Ramsay justified their use of Scots (instead of English) by comparing it to the use of Ancient Greek Doric by Theocritus.[6] English became associated with Attic.[7]

Phonology edit

Most consonants are usually pronounced much as in other Modern Scots dialects but:

  • In Buchan the cluster cht, also ght, may be realised /ð/ in some words, rather than /xt/ as in other dialects, for example: dochter (daughter), micht (might) and nocht (nought), often written dother, mith and noth in dialect writing.
  • The clusters gn and kn are realised /ɡn/ and /kn/, for example gnaw, gnap, knee, knife, knock (a clock) and knowe (knoll).
  • In Buchan, towards the coast, th followed by er may be realised /d/, rather than /ð/ as in other dialects, for example: brither (brother), faither (father), gaither (gather) and mither (mother), often written bridder, fadder, gaider~gedder and midder in dialect writing.
  • wh is realised /f/, rather than /ʍ/ as in Central Scots dialects, for example whit (what) and wha (who), often written fit and fa(a) in dialect writing.
  • The cluster wr may be realised /vr/, rather than /r/ as in Central Scots dialects, for example wratch (wretch), wrath, wricht (wright) and wrocht (wrought~worked), often written vratch, vrath, vricht and vrocht in dialect writing.

Some vowel realisations differ markedly from those of Central Scots dialects. The vowel numbers are from Aitken.[8] See also Cardinal vowels.

  • a (vowel 17) before /b/, /ɡ/, /m/ and /ŋ/ may be /ə/ or /ʌ/ rather than /a(ː)/.
  • aw and au (vowel 12), sometimes a or a' representing L-vocalisation,[9][10] are realised /aː/, rather than /ɑː/ or /ɔː/ as in Central Scots dialects, for example aw (all), cauld (cold), braw (brave, handsome, fine, splendid), faw (fall) and snaw (snow), often written aa, caal(d), braa, faa and snaa in dialect writing. In Buchan, in some words the stem final w may be realised /v/, often with a /j/ glide before the preceding vowel, for example awe [jaːv] (awe), blaw [bl(j)aːv] (blow), gnaw [ɡnjaːv], law [ljaːv], snaw [snjaːv] (snow) and taw [tjaːv]~[tʃaːv] often written yaave, blyaave, gnaave, snyaave and tyauve~tyaave~chaave in dialect writing.
  • In some areas ai or a (consonant) e /e(ː)/ (vowel 4 or 8) may be realised /əi/ after /w/, dark /l/ and occasionally after other consonants, for example claes (clothes), coal, coat, gape, wade, waik (weak), wait, wale (choose) and wame (belly), often written clyes, kwile, kwite, gype, wyde, wyke, wyte, wyle and wyme in dialect writing. A preceding /k/ or /n/ may produce a /j/ glide, with the vowel realised /a/, for example caird [kjard] (card), cake [kjak], naig [njaɡ] (nag) and nakit [njakɪt] (naked). The cluster ane is realised /en/ in Moray and Nairn but is usually /in/ in other areas,[11] for example, ane (one) ance (once), bane (bone) and stane (stone), often written een, eence, been and steen in dialect writing.
  • ea, ei (vowel 3) is usually /i(ː)/, though the realisation may be /e(ː)/ along the coast and in Moray and Nairn. The realisation may also be /əi/ in, for example, great, quean (girl), seiven (seven), sweit (sweat), weave and wheat, and /ɪ/ before /k/ in, for example, speak, often written gryte, quine, syven, swyte, wyve, fyte and spik(k) in dialect writing. Before /v/ and /z/ the realisation may be /ɪ/ in, for example, heiven (heaven), reason, season and seiven (seven), often written hivven, rizzon, sizzon and sivven in dialect writing.
  • ee (vowels 2 and 11), e(Consonant)e (vowel 2). Occasionally ei and ie with ei generally before ch (/x/), but also in a few other words, and ie generally occurring before l and v. The realisation is generally /i(ː)/ but may be /əi/ after /w/, dark /l/ and occasionally after other consonants in, for example, cheenge (change), heeze (lift) and swee (sway), often written chynge, hyse and swye in dialect writing.
  • eu (vowel 7 before /k/ and /x/ see ui), sometimes ui and oo after Standard English also occur, is generally /ju/ in for example, beuk (book), eneuch (enough), ceuk (cook), leuk (look) and teuk (took).
  • Stem final ew (vowel 14) may be realised /jʌu/ in, for example, few, new and also in beauty and duty, often written fyow(e), nyow(e), byowty and dyowty in dialect writing. Before /k/ the realisation may be /ɪ/ in, for example, week, often written wyke in dialect writing.
  • ui (vowel 7) is realised /i(ː)/ and /wi(ː)/ after /ɡ/ and /k/. Also u (consonant) e, especially before nasals,[12] and oo from the spelling of Standard English cognates, in for example, abuin (above), cuit (ankle) and guid (good), often written abeen, queet and gweed in dialect writing. In Moray and Nairn the realisation is usually /(j)uː/ before /r/ in, for example, buird (board), fluir (floor) and fuird (ford), often written boord, floor and foord in dialect writing. The realisation [i(ː)] also occurs in adae (ado), dae (do), shae (shoe) and tae (to~too).

Literature edit

North East Scots has an extensive body of literature, mostly poetry, ballads and songs. During the Middle Scots period writing from the North East of Scotland adhered to the literary conventions of the time; indications of particular "Doric" pronunciations were very rare. The 18th-century literary revival also brought forth writers from the North East but, again, local dialect features were rare, the extant literary Scots conventions being preferred. In later times, a more deliberately regional literature began to emerge.

In contemporary prose writing, Doric occurs usually as quoted speech, although this is less and less often the case. As is usually the case with marginalised languages, local loyalties prevail in the written form, showing how the variety "deviates" from standard ("British") English as opposed to a general literary Scots "norm". This shows itself in the local media presentation of the language, e.g., Grampian Television & The Aberdeen Press and Journal. These local loyalties, waning knowledge of the older literary tradition and relative distance from the Central Lowlands ensure that the Doric scene has a degree of semi-autonomy.

Doric dialogue was used in a lot of so-called Kailyard literature, a genre that paints a sentimental, melodramatic picture of the old rural life, and is currently unfashionable. This negative association still plagues Doric literature to a degree, as well as Scottish literature in general.

Poets who wrote in the Doric dialect include John M. Caie of Banffshire (1879–1949), Helen B. Cruickshank of Angus (1886–1975), Alexander Fenton (1929–2012), Flora Garry (1900–2000), Sir Alexander Gray (1882–1968), Violet Jacob of Angus (1863–1946), Charles Murray (1864–1941) and J. C. Milne (1897–1962).[13]

George MacDonald from Huntly used Doric in his novels. A friend of Mark Twain, he is commonly considered one of the fathers of the fantasy genre and an influence on C. S. Lewis and J. R. R. Tolkien.

Lewis Grassic Gibbon's Scots Quair trilogy is set in the Mearns and has been the basis of a successful play and television series. It is very popular throughout Scotland and tells the story of Chris, an independent-minded woman, mainly in a form of English strongly influenced by the rhythms of local speech.

A version of Aesop's Fables has been published in Doric, as well as some sections of the Bible.

The North East has been claimed as the "real home of the ballad"[14] and, according to Les Wheeler, "91 out of a grand total of (Child's) 305 ballads came from the North East – in fact from Aberdeenshire", which makes the usual name of "Border Ballad" a misnomer put about by Sir Walter Scott.

Contemporary writers in Doric include Sheena Blackhall, a poet who writes in Doric, and Mo Simpson, who writes in the Aberdeen Evening Express and peppers her humour column with "Doricisms" and Doric words. Doric has also featured in stage, radio and television, notably in the sketches and songs of the Aberdeen-based comedy groups Scotland the What? and the Flying Pigs.

Sample text edit

Gin I was God by Charles Murray (1864–1941) [15]

Recent developments edit

In 2006 an Aberdeen hotel decided to use a Doric voice for their lift. Phrases said by the lift include "Gyaun Up" /ɡʲɑːn ʌp/ (Going up), "Gyaun Doun" /ɡʲɑːn dun/ (Going down), "atween fleers een an fower" /əˈtwin fliːrz in ən ˈfʌur/ (between floors one and four).[16]

Also in 2006, Maureen Watt of the SNP took her Scottish Parliamentary oath in Doric. She said "I want to advance the cause of Doric and show there's a strong and important culture in the North East."[17] She was required to take an oath in English beforehand. There was some debate as to whether the oath was "gweed Doric" (/ɡwid ˈdoːrɪk/) or not, and notably it is, to a certain extent, written phonetically and contains certain anglicised forms such as "I" rather than "A", and "and" instead of "an":

"I depone aat I wull be leal and bear ae full alleadgance tae her majesty Queen Elizabeth her airs an ony fa come aifter her anent the law. Sae help me God."

In Disney/Pixar's Brave, the character Young MacGuffin speaks the Doric dialect, and a running joke involves no one else understanding him. This was a choice by the voice actor, Kevin McKidd, a native of Elgin.[18]

In autumn 2020, the University of Aberdeen launched a term-long Doric course, offering it to all its undergraduate students.[19]

In August 2012, Gordon Hay, an Aberdeenshire author, successfully completed what is believed to be the first translation of the New Testament into Doric. The project took him six years.[20]

See also edit

References edit

  1. ^ Robert McColl Millar (2007) Northern and insular Scots Edinburgh University Press. p. 3
  2. ^ Ana Deumert & Wim Vandenbussche (2003) Germanic standardizations: past to present. John Benjamins. p. 385
  3. ^ McClure, J. Derrick (1 January 1987). "'Lallans' and 'Doric' in North-Eastern Scottish Poetry". English World-Wide. 8 (2): 215–234. doi:10.1075/eww.8.2.04mcc.
  4. ^ McColl Millar. 2007. Northern and Insular Scots. Edinburgh: University Press Ltd. p. 116
  5. ^ Drabble, Margaret (ed.) The Oxford Companion to English Literature (fifth edition, 1985)
  6. ^ Billy Kay (2006). Scots: The Mither Tongue (New ed.). Edinburgh: Mainstream Publishing. ISBN 1845960521.
  7. ^ "Scotslanguage.com - A Little Doric History". www.scotslanguage.com.
  8. ^ Aitken A.J. 'How to Pronounce Older Scots' in 'Bards and Makars'. Glasgow University Press 1977
  9. ^ . Dsl.ac.uk. Archived from the original on 3 July 2014. Retrieved 8 November 2010.
  10. ^ . Dsl.ac.uk. Archived from the original on 3 July 2014. Retrieved 8 November 2010.
  11. ^ Grant, William; Dixon, James Main (1921) Manual of Modern Scots. Cambridge, University Press. p.44
  12. ^ SND:U 2 4i
  13. ^ Henderson, John (1996). "Doric Dialects and Doric Poets of North-East Scotland". Electric Scotland. Retrieved 26 July 2012.
  14. ^ . Abdn.ac.uk. Archived from the original on 1 March 2007. Retrieved 8 November 2010.
  15. ^ Charles Murray (1920) In the Country Places, Constable & Company Limited, p.11.
  16. ^ "Hotel lands uplifting Doric voice". BBC News. London. 16 June 2006. Retrieved 24 June 2009.
  17. ^ "Doric oath as new MSPs sworn in". BBC News. London. 19 April 2006. Retrieved 24 June 2009.
  18. ^ "Say What? How Kevin McKidd Brought Scotland to 'Brave'". Hollywoodreporter.com. 21 June 2012. Retrieved 15 November 2012.
  19. ^ Drysdale, Neil (1 September 2020). "Aberdeen University launches new undergraduate class in Doric and north-east Scots". The Press and Journal. Retrieved 20 September 2020.
  20. ^ "BBC News - Bible's New Testament translated into Doric by Gordon Hay". Bbc.co.uk. 28 February 2011. Retrieved 30 August 2012.

Sources edit

External links edit

  • Doric A-Z words and phrases
  • Technical description of Doric pronunciation[permanent dead link]
  • Aw Ae Wey—Written Scots in Scotland and Ulster 13 June 2020 at the Wayback Machine
  • North East page at Scots Language Centre
  • , and compare with other accents from the UK and around the World.
  • Hear Doric spoken aloud
  • Scottish MSP takes oath in Doric
  • (from the Internet Archive - original link down).
  • List of Doric Words and English Translations
  • Doric set to dae the business
  • Hotel lands uplifting Doric voice
  • Doric language and area stories from the North East of Scotland
  • David Jack reads Doric passages from the works of George MacDonald, with some annotated texts: Spikin' Scots wi' Dawvid Jack, YouTube channel
  • Scotland's little-known fourth "language" (BBC)

doric, dialect, scotland, doric, popular, name, northern, scots, northeast, scots, refers, scots, language, spoken, northeast, scotland, there, extensive, body, literature, mostly, poetry, ballads, songs, written, doric, some, literary, works, doric, used, lan. Doric the popular name for Mid Northern Scots 1 or Northeast Scots 2 refers to the Scots language as spoken in the northeast of Scotland There is an extensive body of literature mostly poetry ballads and songs written in Doric In some literary works Doric is used as the language of conversation while the rest of the work is in Lallans Scots or British English 3 A number of 20th and 21st century poets have written poetry in the Doric dialect source source source source source source source source A Doric Scots speaker recorded in Scotland Contents 1 Nomenclature 2 Phonology 3 Literature 3 1 Sample text 4 Recent developments 5 See also 6 References 7 Sources 8 External linksNomenclature editThe term Doric was formerly used to refer to all dialects of Lowland Scots but during the twentieth century it became increasingly associated with Mid Northern Scots 4 The name possibly originated as a jocular reference to the Doric dialect of the Ancient Greek language Greek Dorians lived in Laconia including Sparta and other more rural areas and were alleged by the ancient Greeks to have spoken laconically and in a language thought harsher in tone and more phonetically conservative than the Attic spoken in Athens Doric Greek was used for some of the verses spoken by the chorus in Greek tragedy According to The Oxford Companion to English Literature Since the Dorians were regarded as uncivilised by the Athenians Doric came to mean rustic in English and was applied particularly to the language of Northumbria and the Lowlands of Scotland and also to the simplest of the three orders in architecture 5 18th century Scots writers such as Allan Ramsay justified their use of Scots instead of English by comparing it to the use of Ancient Greek Doric by Theocritus 6 English became associated with Attic 7 Phonology editMost consonants are usually pronounced much as in other Modern Scots dialects but In Buchan the cluster cht also ght may be realised d in some words rather than xt as in other dialects for example dochter daughter micht might and nocht nought often written dother mith and noth in dialect writing The clusters gn and kn are realised ɡn and kn for example gnaw gnap knee knife knock a clock and knowe knoll In Buchan towards the coast th followed by er may be realised d rather than d as in other dialects for example brither brother faither father gaither gather and mither mother often written bridder fadder gaider gedder and midder in dialect writing wh is realised f rather than ʍ as in Central Scots dialects for example whit what and wha who often written fit and fa a in dialect writing The cluster wr may be realised vr rather than r as in Central Scots dialects for example wratch wretch wrath wricht wright and wrocht wrought worked often written vratch vrath vricht and vrocht in dialect writing Some vowel realisations differ markedly from those of Central Scots dialects The vowel numbers are from Aitken 8 See also Cardinal vowels a vowel 17 before b ɡ m and ŋ may be e or ʌ rather than a ː aw and au vowel 12 sometimes a or a representing L vocalisation 9 10 are realised aː rather than ɑː or ɔː as in Central Scots dialects for example aw all cauld cold braw brave handsome fine splendid faw fall and snaw snow often written aa caal d braa faa and snaa in dialect writing In Buchan in some words the stem final w may be realised v often with a j glide before the preceding vowel for example awe jaːv awe blaw bl j aːv blow gnaw ɡnjaːv law ljaːv snaw snjaːv snow and taw tjaːv tʃaːv often written yaave blyaave gnaave snyaave and tyauve tyaave chaave in dialect writing In some areas ai or a consonant e e ː vowel 4 or 8 may be realised ei after w dark l and occasionally after other consonants for example claes clothes coal coat gape wade waik weak wait wale choose and wame belly often written clyes kwile kwite gype wyde wyke wyte wyle and wyme in dialect writing A preceding k or n may produce a j glide with the vowel realised a for example caird kjard card cake kjak naig njaɡ nag and nakit njakɪt naked The cluster ane is realised en in Moray and Nairn but is usually in in other areas 11 for example ane one ance once bane bone and stane stone often written een eence been and steen in dialect writing ea ei vowel 3 is usually i ː though the realisation may be e ː along the coast and in Moray and Nairn The realisation may also be ei in for example great quean girl seiven seven sweit sweat weave and wheat and ɪ before k in for example speak often written gryte quine syven swyte wyve fyte and spik k in dialect writing Before v and z the realisation may be ɪ in for example heiven heaven reason season and seiven seven often written hivven rizzon sizzon and sivven in dialect writing ee vowels 2 and 11 e Consonant e vowel 2 Occasionally ei and ie with ei generally before ch x but also in a few other words and ie generally occurring before l and v The realisation is generally i ː but may be ei after w dark l and occasionally after other consonants in for example cheenge change heeze lift and swee sway often written chynge hyse and swye in dialect writing eu vowel 7 before k and x see ui sometimes ui and oo after Standard English also occur is generally ju in for example beuk book eneuch enough ceuk cook leuk look and teuk took Stem final ew vowel 14 may be realised jʌu in for example few new and also in beauty and duty often written fyow e nyow e byowty and dyowty in dialect writing Before k the realisation may be ɪ in for example week often written wyke in dialect writing ui vowel 7 is realised i ː and wi ː after ɡ and k Also u consonant e especially before nasals 12 and oo from the spelling of Standard English cognates in for example abuin above cuit ankle and guid good often written abeen queet and gweed in dialect writing In Moray and Nairn the realisation is usually j uː before r in for example buird board fluir floor and fuird ford often written boord floor and foord in dialect writing The realisation i ː also occurs in adae ado dae do shae shoe and tae to too Literature editThis section needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources in this section Unsourced material may be challenged and removed Find sources Doric dialect Scotland news newspapers books scholar JSTOR May 2021 Learn how and when to remove this message North East Scots has an extensive body of literature mostly poetry ballads and songs During the Middle Scots period writing from the North East of Scotland adhered to the literary conventions of the time indications of particular Doric pronunciations were very rare The 18th century literary revival also brought forth writers from the North East but again local dialect features were rare the extant literary Scots conventions being preferred In later times a more deliberately regional literature began to emerge In contemporary prose writing Doric occurs usually as quoted speech although this is less and less often the case As is usually the case with marginalised languages local loyalties prevail in the written form showing how the variety deviates from standard British English as opposed to a general literary Scots norm This shows itself in the local media presentation of the language e g Grampian Television amp The Aberdeen Press and Journal These local loyalties waning knowledge of the older literary tradition and relative distance from the Central Lowlands ensure that the Doric scene has a degree of semi autonomy Doric dialogue was used in a lot of so called Kailyard literature a genre that paints a sentimental melodramatic picture of the old rural life and is currently unfashionable This negative association still plagues Doric literature to a degree as well as Scottish literature in general Poets who wrote in the Doric dialect include John M Caie of Banffshire 1879 1949 Helen B Cruickshank of Angus 1886 1975 Alexander Fenton 1929 2012 Flora Garry 1900 2000 Sir Alexander Gray 1882 1968 Violet Jacob of Angus 1863 1946 Charles Murray 1864 1941 and J C Milne 1897 1962 13 George MacDonald from Huntly used Doric in his novels A friend of Mark Twain he is commonly considered one of the fathers of the fantasy genre and an influence on C S Lewis and J R R Tolkien Lewis Grassic Gibbon s Scots Quair trilogy is set in the Mearns and has been the basis of a successful play and television series It is very popular throughout Scotland and tells the story of Chris an independent minded woman mainly in a form of English strongly influenced by the rhythms of local speech A version of Aesop s Fables has been published in Doric as well as some sections of the Bible The North East has been claimed as the real home of the ballad 14 and according to Les Wheeler 91 out of a grand total of Child s 305 ballads came from the North East in fact from Aberdeenshire which makes the usual name of Border Ballad a misnomer put about by Sir Walter Scott Contemporary writers in Doric include Sheena Blackhall a poet who writes in Doric and Mo Simpson who writes in the Aberdeen Evening Express and peppers her humour column with Doricisms and Doric words Doric has also featured in stage radio and television notably in the sketches and songs of the Aberdeen based comedy groups Scotland the What and the Flying Pigs Sample text edit Gin I was God by Charles Murray 1864 1941 15 Doric GIN I was God sittin up there abeen Weariet nae doot noo a my darg was deen Deaved wi the harps an hymns oonendin ringin Tired o the flockin angels hairse wi singin To some clood edge I d daunder furth an feth Look ower an watch hoo things were gyaun aneth Syne gin I saw hoo men I d made mysel Had startit in to pooshan sheet an fell To reive an rape an fairly mak a hell O my braw birlin Earth a hale week s wark I d cast my coat again rowe up my sark An or they d time to lench a second ark Tak back my word an sen anither spate Droon oot the hale hypothec dicht the sklate Own my mistak an aince I cleared the brod Start a thing ower again gin I was God Translation IF I were God sitting up there above Wearied no doubt now all my work was done Deafened by the harps and hymns unending ringing Tired of the flocking angels hoarse with singing To some cloud edge I d saunter forth and faith Look over and watch how things were going beneath Then if I saw how men I d made myself Had started out to poison shoot and kill fell To steal and rape and fairly make a hell Of my fine spinning Earth a whole week s work I d drop my coat again roll up my shirt And ere they d time to launch a second ark Take back my word and send another flood spate Drown out the whole shebang wipe the slate Admit my mistake and once I d cleared the board Start everything all thing over again if I were God Recent developments editIn 2006 an Aberdeen hotel decided to use a Doric voice for their lift Phrases said by the lift include Gyaun Up ɡʲɑːn ʌp Going up Gyaun Doun ɡʲɑːn dun Going down atween fleers een an fower eˈtwin fliːrz in en ˈfʌur between floors one and four 16 Also in 2006 Maureen Watt of the SNP took her Scottish Parliamentary oath in Doric She said I want to advance the cause of Doric and show there s a strong and important culture in the North East 17 She was required to take an oath in English beforehand There was some debate as to whether the oath was gweed Doric ɡwid ˈdoːrɪk or not and notably it is to a certain extent written phonetically and contains certain anglicised forms such as I rather than A and and instead of an I depone aat I wull be leal and bear ae full alleadgance tae her majesty Queen Elizabeth her airs an ony fa come aifter her anent the law Sae help me God In Disney Pixar s Brave the character Young MacGuffin speaks the Doric dialect and a running joke involves no one else understanding him This was a choice by the voice actor Kevin McKidd a native of Elgin 18 In autumn 2020 the University of Aberdeen launched a term long Doric course offering it to all its undergraduate students 19 In August 2012 Gordon Hay an Aberdeenshire author successfully completed what is believed to be the first translation of the New Testament into Doric The project took him six years 20 See also editModern Scots Shetland dialect Ulster Scots Norn languageReferences edit Robert McColl Millar 2007 Northern and insular Scots Edinburgh University Press p 3 Ana Deumert amp Wim Vandenbussche 2003 Germanic standardizations past to present John Benjamins p 385 McClure J Derrick 1 January 1987 Lallans and Doric in North Eastern Scottish Poetry English World Wide 8 2 215 234 doi 10 1075 eww 8 2 04mcc McColl Millar 2007 Northern and Insular Scots Edinburgh University Press Ltd p 116 Drabble Margaret ed The Oxford Companion to English Literature fifth edition 1985 Billy Kay 2006 Scots The Mither Tongue New ed Edinburgh Mainstream Publishing ISBN 1845960521 Scotslanguage com A Little Doric History www scotslanguage com Aitken A J How to Pronounce Older Scots in Bards and Makars Glasgow University Press 1977 SND A 2 2 Dsl ac uk Archived from the original on 3 July 2014 Retrieved 8 November 2010 SND W 6 Dsl ac uk Archived from the original on 3 July 2014 Retrieved 8 November 2010 Grant William Dixon James Main 1921 Manual of Modern Scots Cambridge University Press p 44 SND U 2 4i Henderson John 1996 Doric Dialects and Doric Poets of North East Scotland Electric Scotland Retrieved 26 July 2012 Display KIST Information Example Abdn ac uk Archived from the original on 1 March 2007 Retrieved 8 November 2010 Charles Murray 1920 In the Country Places Constable amp Company Limited p 11 Hotel lands uplifting Doric voice BBC News London 16 June 2006 Retrieved 24 June 2009 Doric oath as new MSPs sworn in BBC News London 19 April 2006 Retrieved 24 June 2009 Say What How Kevin McKidd Brought Scotland to Brave Hollywoodreporter com 21 June 2012 Retrieved 15 November 2012 Drysdale Neil 1 September 2020 Aberdeen University launches new undergraduate class in Doric and north east Scots The Press and Journal Retrieved 20 September 2020 BBC News Bible s New Testament translated into Doric by Gordon Hay Bbc co uk 28 February 2011 Retrieved 30 August 2012 Sources editHarper Norman Spik O The Place Canongate Books 1998 Harper Norman 2009 Spikkin Doric Edinburgh Birlinn External links editDoric A Z words and phrases Technical description of Doric pronunciation permanent dead link Aw Ae Wey Written Scots in Scotland and Ulster Archived 13 June 2020 at the Wayback Machine North East page at Scots Language Centre Hover amp Hear Doric pronunciations and compare with other accents from the UK and around the World Hear Doric spoken aloud The Doric Festival Scottish MSP takes oath in Doric Anglic Language Varieties of Northern Scotland from the Internet Archive original link down List of Doric Words and English Translations Doric set to dae the business Hotel lands uplifting Doric voice Fit Like Yer Majesty a book of Doric poems published in 2008 Doric language and area stories from the North East of Scotland David Jack reads Doric passages from the works of George MacDonald with some annotated texts Spikin Scots wi Dawvid Jack YouTube channel Scotland s little known fourth language BBC Retrieved from https en wikipedia org w index php title Doric dialect Scotland amp oldid 1214064388, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.