fbpx
Wikipedia

Dodola and Perperuna

Dodola (also spelled Dodole, Dudola, Dudula etc.) and Perperuna (also spelled Peperuda, Preperuda, Preperuša, Prporuša, Papaluga etc.), are ancient Slavic rainmaking pagan customs practiced until the 20th century. The tradition is found in South Slavic countries (Bulgaria, Croatia, North Macedonia, Montenegro, and Serbia), as well as in near Albania, Greece, Hungary, Moldova and Romania.

The sprinkling of Dodola with water by Uroš Predić (1892).

It is a ceremonial ritual of singing and dancing done by young boys and girls in times of droughts. According to some interpretations it was related to Slavic god Perun, and Perperuna could have been a Slavic goddess of rain, and the wife of the supreme deity Perun (god of thunder and weather in the Slavic pantheon).

Names edit

Περπερούνα περπατεί / Perperouna perambulates
Κή τόν θεό περικαλεί / And to God prays
Θέ μου, βρέξε μια βροχή / My God, send a rain
Μιἁ βροχή βασιλική / A right royal rain
Οσ ἀστἀχυα ς τἀ χωράΦια / That as many (as are there) ears of corn in the fields
Τόσα κούτσουρα ς τ ἁμπέλια / So many stems (may spring) on the vines


Shatista near Siatista, Western Macedonia, Ottoman Empire, 1903[1]

The custom's Slavic prototype name is *Perperuna (with variations Preperuna, Peperuna, Preperuda/Peperuda, Pepereda, Preperuga/Peperuga, Peperunga, Pemperuga in Bulgaria and North Macedonia: Prporuša, Parparuša, Preporuša/Preporuča, Preperuša, Barburuša/Barbaruša in Croatia; Peperuda, Papaluga, Papaluda/Paparuda, Babaruta, Mamaruta in Romania and Moldova; Perperouna, Perperinon, Perperouga, Parparouna in Greece; Perperona/Perperone, Rona in Albania; Pirpirunã among Aromanians) and Dodola (including Serbia among previous countries, with variants Dodole, Dudola, Dudula, Dudule, Dudulica, Doda, Dodočka, Dudulejka, Didjulja, Dordolec/Durdulec etc.).[2][3][4][5][6] They can be found among South Slavs, Albanians, Greeks, Hungarians, Moldovans, Romanians, Vlachs or Aromanians (including regions of Bukovina and Bessarabia).[7]

All variants are considered to be taboo-alternations to "avoid profaning the holy name" of pagan god.[2][8] According to Roman Jakobson and others perperuna is formed by reduplication of root "per-" (to strike/beat).[2][9][10] Those with root "peper-", "papar-" and "pirpir-" were changed accordingly modern words for pepper-tree and poppy plant,[2][11] possibly also perper and else.[12][13] Dimitar Marinov derived it from Bulgarian word for butterfly where in folk beliefs has supernatural powers related to rain,[14] but according to Jakobson the mythological context of the customs and links explains the Bulgarian entomological names.[15] Michail Arnaudov derived it from Slavic verb "pršiti" (spray).[14] Petar Skok considered prporuša a metaphorical derivation from Slavic prpor/pŕpa (hot ash), pórusa ("when water is poured on burning ash"[16]).[17] Stanisław Urbańczyk and Michal Łuczyński put into question Jakobson's theonymic derivation, deriving instead from Proto-Slavic *perpera, *perperъka (in Polish przepiórka), name for Common quail, which has a role in Polish harvest rituals and the name of the bride in the wedding dance.[18][19] These are also related to *pъrpati (onomatopoeic), cf. Polish dial. perpotać, perpac, Old East Slavic poropriti.[19]

Origin edit

 
The goddess Dodola Perunitsa, warlike mistress of the rainclouds and wife of Perun, as imagined by Andrey Shishkin (2019).

The rainmaking practice is a shared tradition among Balkan peoples, and it is not clear who borrowed it from whom.[20] The fact so similar customs in the Balkans are known by two different names the differences are considered not to be from the same time period and ethnic groups.[21]

It is usually considered they have a mythological and etymological Slavic origin related to Slavic thunder-god Perun,[30] and became widespread in the Southeastern Europe with the Slavic migration (6th-10th century).[31][32][33] According to the Slavic theory, it is a (Balto-)Slavic heritage of Proto-Indo-European origin related to Slavic thunder-god Perun. It has parallels in ritual prayers for bringing rain in times of drought dedicated to rain-thunder deity Parjanya recorded in the Vedas and Baltic thunder-god Perkūnas, cognates alongside Perun of Proto-Indo-European weather-god Perkwunos.[34] The same ritual in an early medieval Ruthenian manuscript is related to East Slavic deity Pereplut.[35][2][36] According to Jakobson, Novgorod Chronicle ("dožd prapruden") and Pskov Chronicle ("dožd praprudoju neiskazaemo silen") could have "East Slavic trace of Peperuda calling forth the rain", and West Slavic god Pripegala reminds of Preperuga/Prepeluga variation and connection with Perun.[2][37] Serbo-Croatian archaic variant Prporuša and verb prporiti se ("to fight") also have parallels in Old Russian ("porъprjutъsja").[9] The name Dodola is cognate with the Lithuanian Dundulis, a word for "thunder" and another name of the Baltic thunder-god Perkūnas.[9][38] It is also distantly related to Greek Dodona and Daedala.[39][40] Bulgarian variant Didjulja is similar to alleged Polish goddess Dzidzilela, and Polish language also has verb dudnić ("to thunder").[41] According to another interpretation the name Perperuna can be identified as the reduplicated feminine derivative of the name of the male god Perun (per-perun-a), being his female consort, wife and goddess of rain Perperuna Dodola, which parallels the Old Norse couple Fjörgyn–Fjörgynn and the Lithuanian Perkūnas–Perkūnija.[41][38][42][43][44] Perun's battle against Veles because of Perperuna/Dodola's kidnapping has parallels in Zeus saving of Persephone after Hades carried her underground causing big drought on Earth, also seen in the similarity of the names Perperuna and Persephone.[43][45][16] Recent research criticize invention of a Slavic female goddess.[19] Another explanation for the variations of the name Dodola is relation to the Slavic spring goddess (Dido-)Lada/Lado/Lela,[46] some scholars relate Dodole with pagan custom and songs of Lade (Ladarice) in Hrvatsko Zagorje (so-called "Ladarice Dodolske"),[47][48][49] and in Žumberak-Križevci for the Preperuša custom was also used term Ladekarice.[50][51]

Similar customs have been observed in the Balkans, Caucasus, Middle East, and North Africa.[52][53][54][55] William Shedden-Ralston noted that Jacob Grimm thought Perperuna/Dodola were "originally identical with the Bavarian Wasservogel and the Austrian Pfingstkönig" rituals.[46] Milenko S. Filipović and Vitomir Belaj, although relating them to the Perun's cult, considering the geographical distribution considered the possibility it also has a Paleo-Balkan background.[56][57] The Romanian-Aromanian and Greek ethnic origin was rejected by Alan Wace, Maurice Scott Thompson, George Frederick Abbott among others, also noting it was not known in Southern Greece.[58] One theory, in particular, argues that Slavic deity Perun and Perperuna/Dodola customs are of Thracian origin.[59][60][61][62]

Ritual edit

 
A foliage-clad Perperuna/Dodola summons the storm clouds and draws the lightning into a circular temenos with her ecstatic dance: Perperuna's Dance by Marek Hapon (2015).

Perperuna and Dodola are considered very similar pagan customs with common origin,[63][64] with main difference being in the most common gender of the central character (possibly related to social hierarchy of the specific ethnic or regional group[65]), lyric verses, sometimes religious content, and presence or absence of a chorus.[66] They essentially belong to rituals related to fertility, but over time differentiated to a specific form connected with water and vegetation.[67] They represent a group of rituals with a human collective going on a procession around houses and fields of a village, but with a central live character which differentiates them from other similar collective rituals in the same region and period (Krstonoše, Poklade, Kolade, German, Ladarice, those during Jurjevo and Ivandan and so on).[68][69][70] In the valley of Skopje in North Macedonia the Dodola were held on Thursday which was Perun's day.[71] The core of the song always mentions a type of rain and list of regional crops.[72] The first written mentions and descriptions of the pagan custom are from the 18th century by Dimitrie Cantemir in Descriptio Moldaviae (1714/1771, Papaluga),[6][73] then in a Greek law book from Bucharest (1765, it invoked 62nd Cannon to stop the custom of Paparuda),[6][74] and by the Bulgarian hieromonk Spiridon Gabrovski who also noted to be related to Perun (1792, Peperud).[57][75]

South Slavs and non-Slavic peoples alike used to organise the Perperuna/Dodola ritual in times of spring and especially summer droughts, where they worshipped the god/goddess and prayed to him/her for rain (and fertility, later also asked for other field and house blessings). The central character of the ceremony of Perperuna was usually a young boy, while of Dodola usually a young girl, both aged between 10–15 years. Purity was important, and sometimes to be orphans. They would be naked, but were not anymore in latest forms of 19-20th century, wearing a skirt and dress densely made of fresh green knitted vines, leaves and flowers of Sambucus nigra, Sambucus ebulus, Clematis flammula, Clematis vitalba, fern and other deciduous shrubs and vines, small branches of Tilia, Oak and other. The green cover initially covered all body so that the central person figure was almost unrecognizable, but like the necessity of direct skin contact with greenery it also greatly decreased and was very simple in modern period. They whirled and were followed by a small procession of children who walked and danced with them around the same village and fields, sometimes carrying oak or beech branches, singing the ritual prayer, stopping together at every house yard, where the hosts would sprinkle water on chosen boy/girl who would shake and thus sprinkle everyone and everything around it (example of "analogical magic"[6]), hosts also gifted treats (bread, eggs, cheese, sausages etc., in a later period also money) to children who shared and consumed them among them and sometimes even hosts would drink wine, seemingly as a sacrifice in Perun's honor.[76][77][78][79][80][81][82] The chosen boy/girl was called by one of the name variants of the ritual itself, however in Istria was also known as Prporuš and in Dalmatia-Boka Kotorska as Prpac/Prpats and both regions his companions as Prporuše,[46][71][76][83] while at Pirot and Nišava District in Southern Serbia near Bulgarian border were called as dodolće and preperuđe, and as in Macedonia both names appear in the same song.[84][85]

 
Peperuda performed by Romani in Dobruja, Bulgaria, 1950s.

By the 20th century once common rituals almost vanished in the Balkans, although rare examples of practice can be traced until 1950-1980s and remained in folk memory. The main reason is the development of agriculture and consequently lack of practical need for existence of mystical connection and customs with nature and weather. Christian church also tried to diminish pagan beliefs and customs, resulting in "dual belief" (dvoeverie) in rural populations, a conscious preservation of pre-Christian beliefs and practices alongside Christianity. Into customs and songs were mixed elements from other rituals including Christianity, but they also influenced the creation of Christian songs and prayers invoking the rain which were used as a close Christian alternative (decline was reportedly faster among Catholics[86]).[87][88] According to Velimir Deželić Jr. in 1937, it was an old custom that "Christians approved it, took it over and further refined it. In the old days, Prporuša were very much like a pious ritual, only later the leaders - Prpac - began to boast too much, and Prporuše seemed to be more interested in gifts than beautiful singing and prayer".[89] Depending on region, instead of village boys and girls the pagan ritual by then was mostly done by migrating Romani people from other villages and for whom it became a professional performance motivated by gifts, sometimes followed by financially poor members from other ethnic groups.[87][88][90][91][92] Due to Anti-Romani sentiment, the association with Romani also caused repulsion, shame and ignorance among last generations of members of ethnic groups who originally performed it.[93] Eventually it led to a dichotomy of identification with own traditional heritage, Christianity and stereotypes about Romani witchcraft.[94]

Perperuna songs edit

Ioan Slavici reported in 1881 that the custom of Paparuga was already "very disbanded" in Romania.[95] Stjepan Žiža in 1889/95 reported that the once common ritual almost vanished in Southwestern and Central-Eastern Istria, Croatia.[96] Ivan Milčetić recorded in 1896 that the custom of Prporuša also almost vanished from the North Adriatic island of Krk, although almost recently it was well known in all Western parts of Croatia, while in other parts as Dodola.[97] Croatian linguist Josip Ribarić recorded in 1916 that it was still alive in Southwestern Istria and Ćićarija (and related it to the 16th century migration from Dalmatia of speakers of Southwestern Istrian dialect).[76] On island of Krk was also known as Barburuša/Barbaruša/Bambaruša (occurrence there is possibly related to the 15th century migration which included besides Croats also Vlach-Istro-Romanian shepherds[98]).[99][100] It was also widespread in Dalmatia (especially Zadar hinterland, coast and islands), Žumberak (also known as Pepeluše, Prepelice[86]) and Western Slavonia (Križevci).[46][64][90][100][101][102] It was held in Istria at least until the 1950s,[103] in Žumberak until the 1960s,[104] while according to one account in Jezera on island Murter the last were in the late 20th century.[105] In Serbia, Perperuna was only found in Kosovo, Southern and Eastern Serbia near Bulgarian border.[106] According to Natko Nodilo the discrepancy in distribution between these two countries makes an idea that originally Perperuna was Croatian while Dodola was Serbian custom.[107] Seemingly it was not present in Slovenia, Northern Croatia, almost all of Bosnia and Herzegovina and Montenegro (only sporadically in Boka Kotorska).[108] Luka Jovović from Virpazar, Montenegro reported in 1896 that in Montenegro existed some koleda custom for summer droughts, but was rare and since 1870s not practiced anymore.[97]

Bulgaria[109] Albania[110] Croatia-Krk
(Dubašnica, 1896[97])
Croatia-Istria
(Vodice, 1916[76])
Croatia-Istria
(Čepić, 1896[97]/Štifanići near Baderna, 1906/08[111])
Croatia-Dalmatia
(Ražanac, 1905[112])
Croatia-Dalmatia
(Ravni Kotari, 1867[113])
Croatia-Žumberak
(Pavlanci, 1890[114])

Letela e peperuda
Daĭ, Bozhe, dŭzhd
Daĭ, Bozhe, dŭzhd
Ot orache na kopache
Da se rodi zhito, proso
Zhito, proso i pshenitsa
Da se ranyat siracheta
Siracheta, siromasi

Rona-rona, Peperona
Bjerë shi ndë arat tona!
Të bëhetë thekëri
I gjatë gjer në çati
Gruri gjer në perëndi
Ashtu edhe misëri!

Prporuša hodila
Službu boga molila
Dajte sira, dajte jaj
Da nam bog da mladi daž
Od šenice višnji klas!
A ti, bože vični
Smiluj se na nas!

Prporuše hodile
Slavu Boga molile
I šenice bilice
Svake dobre sričice
Bog nan ga daj
Jedan tihi daž!

Preporuči hodili / Prporuše hodile
Iz Prepora grada / 's Prpora grada
Kuda hodili / Da nam bog da dažda
Tuda Boga molili / Crljenoga mažda
Da nam Bog da dažda / I šenice bilice
I crljenoga masta / Svake dobre sričice
I šenice bilice / Šenica nan rodila
I svake dobre srećice / Dičica prohodila
Šenica narodila / Šenicu pojili
Dica nam prohodila / Dicu poženili
I šenicu pojili / Skupi, bože, oblake!
I dicu poženili / Struni bojžu rosicu
Skupi, Bože, oblake / Na tu svetu zemljicu!
Hiti božju kapljicu / Amen, amen, amen
Na ovu svetu zemljicu!
Amen

Prporuše hodile
Putom Boga molile
Da ni pane kišica
Da ni rodi šenica bilica
I vinova lozica

Prporuše hodile
Terem Boga molile
Da nam dade kišicu
Da nam rodi godina
I šenica bjelica
I vinova lozica
I nevjesta đetića
Do prvoga božića
Daruj nama, striko naša
Oku brašna, striko naša
Bublu masla, striko naša
Runce vune, striko naša
Jedan sirčić, striko naša
Šaku soli, striko naša
Dva, tri jajca, striko naša
Ostaj s Bogom, striko naša
Koja si nas darovala

Preperuša odila
Za nas Boga molila
Daj nam Bože kišice
Na ovu našu ljetinu
Da pokvasi mladinu
Pucaj, pucaj ledeno
Škrapaj, škrapaj godino
Mi smo tebi veseli
Kano Isus Mariji
Kaj Marija Isusu
Kano mati djetetu

Dodola songs edit

The oldest record for Dodole rituals in Macedonia is the song "Oj Ljule" from Struga region, recorded in 1861.[115] The Dodola rituals in Macedonia were actively held until the 1960s.[116] In Bulgaria the chorus was also "Oj Ljule".[117] The oldest record in Serbia was by Vuk Karadžić (1841),[106] where was widespread all over the country and held at least until 1950/70s.[24][118] In Croatia was found in Eastern Slavonia, Southern Baranja and Southeastern Srijem.[90][119][108][120][121] August Šenoa in his writing about the travel to Okić-grad near Samobor, Croatia mentioned that saw two dodole.[122] To them is related the custom of Lade/Ladarice from other parts of Croatia, having chorus "Oj Lado, oj!" and similar verses "Molimo se višnjem Bogu/Da popuhne tihi vjetar, Da udari rodna kiša/Da porosi naša polja, I travicu mekušicu/Da nam stada Lado, Ugoje se naša stada".[47][48][49]

Macedonia
(Struga, 1861[115])
Serbia
(1841[113][123])
Serbia
(1867[113])
Serbia
(1867[113])
Croatia-Slavonia
(Đakovo[49])
Croatia-Slavonia
(Đakovo, 1957[124])
Croatia-Srijem
(Tovarnik, 1979[125])

Otletala preperuga, oj ljule, oj!
Ot oracha na oracha, oj ljule, oj!
Ot kopacha na kopacha, oj ljule, oj!
Ot rezhacha na rezhacha; oj ljule, oj!
Da zarosit sitna rosa, oj ljule, oj!
Sitna rosa beriketna, oj ljule, oj!
I po pole i po more; oj ljule, oj!
Da se rodit s' beriket, oj ljule, oj!
S' beriket vino-zhito; oj ljule, oj!
Cheincite do gredite, oj ljule, oj!
Jachmenite do streite, oj ljule, oj!
Lenoite do pojasi, oj ljule, oj!
Uroite do kolena; oj ljule, oj!
Da se ranet siromasi, oj ljule, oj!
Drvete ne so osito, oj ljule, oj!
Da je sita godina; oj ljule, oj!
Drvete ne so oshnica, oj ljule, oj!
Da ja polna koshnica; oj ljule, oj!
Drvete ne so jamache, oj ljule, oj!
Da je tuchna godina, oj ljule, oj!

Mi idemo preko sela,
Oj dodo, oj dodo le!
A oblaci preko neba,
Oj dodo, oj dodo le!
A mi brže, oblak brže,
Oj dodo, oj dodo le!
Oblaci nas pretekoše,
Oj dodo, oj dodo le!
Žito, vino porosiše,
Oj dodo, oj dodo le!

Molimo se višnjem Bogu,
Oj dodo, oj dodo le!
Da udari rosna kiša,
Oj dodo, oj dodo le!
Da porosi naša polja,
Oj dodo, oj dodo le!
I šenicu ozimicu,
Oj dodo, oj dodo le!
I dva pera kukuruza,
Oj dodo, oj dodo le!

Naša doda Boga moli,
Oj dodo, oj dodo le!
Da udari rosna kiša,
Oj dodo, oj dodo le!
Da pokisnu svi orači,
Oj dodo, oj dodo le!
Svi orači i kopači,
Oj dodo, oj dodo le!
I po kući poslovači,
Oj dodo, oj dodo le!

Naša doda moli Boga
Oj dodole, moj božole!
Da porosi rosna kiša
Oj dodole, moj božole!
Da pokvasi naša polja
Oj dodole, moj božole!
Da urode, da prerode
Oj dodole, moj božole!

Naša dojda moli boga da kiša pada
Da pokisne suvo polje, oj, dojdole!
Da pokisnu svi orači
Svi orači i kopači, oj, dojdole!
I po kući poslovači
Oj, dojdole, oj, dojdole!
I dva pera kukuruza
I lanovi za darove, oj, dojdole!
Da urodi, da prerodi, da ne polegne
Oj, dojdole, oj, dojdole!

Naša doda moli Boga
Da nam Bog da rosne kiše
Rosne kiše malo više
Na orače i kopače
I na naše suve bašće
Oj dodo, oj dodole!
Da trava raste
Da paun pase
Da sunce sija
Da žito zrija
Oj dodo, oj dodole!

See also edit

References edit

  1. ^ Abbott, George Frederick (1903). Macedonian Folklore. Cambridge: Cambridge University Press. p. 119.
  2. ^ a b c d e f Gimbutas 1967, p. 743.
  3. ^ Evans 1974, p. 100.
  4. ^ Jakobson 1985, p. 22–24:Mythological associations linked with the butterfly (cf. her Serbian name Vještica) also explain the Bulgarian entomological names peperuda, peperuga
  5. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 80, 93.
  6. ^ a b c d Puchner 2009, p. 346.
  7. ^ Ḱulavkova 2020, p. 19
  8. ^ Evans 1974, p. 116.
  9. ^ a b c Jakobson 1985, p. 23.
  10. ^ a b Katičić, Radoslav (2017). Naša stara vjera: Tragovima svetih pjesama naše pretkršćanske starine [Our Old Faith: Tracing the Sacred Poems of Our Pre-Christian Antiquity] (in Croatian). Zagreb: Ibis Grafika, Matica hrvatska. p. 105. ISBN 978-953-6927-98-2.
  11. ^ Puchner 2009, p. 348.
  12. ^ Puchner, Walter (1983). "Бележки към ономатологията и етимологиятана българските и гръцките названия на обреда за дъжд додола/перперуна" [Notes on the Onomatology and the Etymology of Bulgarian and Greek Names for the Dodola / Perperuna Rite]. Bulgarian Folklore (in Bulgarian). IX (1): 59–65.
  13. ^ Puchner 2009, p. 347–349.
  14. ^ a b Čulinović-Konstantinović 1963, p. 94.
  15. ^ Jakobson 1985, p. 22:Mythological associations linked with the butterfly (cf. her Serbian name Vještica) also explain the Bulgarian entomological names peperuda, peperuga
  16. ^ a b Burns 2008, p. 232.
  17. ^ Skok, Petar (1973). Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika: poni-Ž (in Serbo-Croatian). Vol. 3. Zagreb: JAZU. p. 55.
  18. ^ Urbańczyk 1991, p. 150.
  19. ^ a b c Łuczyński 2020, p. 141.
  20. ^ Wachtel 2008:Anthropologists have noted shared traditions as well, such as a rainmaking ritual in which a young woman covered in a costume of leavs would sing and dance through the village: this ritual was practiced among Greek, Albanian, Romanian, and Slavic speakers throughout the region, and it is not clear who borrowed it from whom.
  21. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 93.
  22. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, pp. 93–94:Ovakav obred za kišu poznat je i u Madžarskoj. Analizirao ga je Z. Ujvary te je u svojoj studiji citirao mnoge madžarske autore koji su o tome pisali. Prema njegovu mišljenju, običaj se tamo proširio pod utjecajem Slavena i Rumunja ... M. S. Thompson, međutim, misli da riječ "perperuna" potječe od imena slavenskog boga Peruna, boga gromovnika ... Teoriju o slavenskom porijeklu ovog običaja prihvatili su osim M. S. Thompsona još i G. F. Abbott i E. Fischer.
  23. ^ Gieysztor 2006, p. 89, 104–106.
  24. ^ a b Zečević, Slobodan (1974). Elementi naše mitologije u narodnim obredima uz igru (in Serbian). Zenica: Muzej grada Zenice. pp. 125–128, 132–133.
  25. ^ Institut za književnost i umetnost (Hatidža Krnjević) (1985). Rečnik književnih termina [Dictionary of literary terms] (in Serbian). Beograd: Nolit. pp. 130, 618. ISBN 978-86-19-00635-4.
  26. ^ Sikimić, Biljana (1996). Etimologija i male folklorne forme (in Serbian). Beograd: SANU. pp. 85–86. О vezi Peruna i prporuša up. Ivanov i Toporov 1974: 113: можно думать об одновременной связи имени nеnеруна - nрnоруша как с обозначением nорошения дождя, его распыления (ср. с.-хорв. ирпошuмu (се), nрnошка и Т.Д.; чешск. pršeti, prch, prš), так и с именем Громовержца. Связъ с порошением дождя представляется тем более вероятной, что соответствующий глагол в ряде индоевропейских язЪП<ов выступает с архаическим удвоением". Za etimologiju sh. ргроrušа up. i Gavazzi 1985: 164.
  27. ^ Belaj 2007, p. 80, 112.
  28. ^ Dragić 2007, p. 80, 112.
  29. ^ Lajoye 2015, p. 114.
  30. ^ [22][10][23][24][25][26][27][28][29]
  31. ^ Gimbutas 1967, p. 743:The names applied to the Balkan rain-ceremonies and to those who perform them suggest, by the modest, degree of variation from one another, by the large number of different variants, and their distribution (not only throughout Romania but in Albania and Greek Epirus and Macedonia), the diffusion of a Slavic ritual linked with the name of Perun in any one of its numerous minor variants.
  32. ^ Jakobson 1985, pp. 22, 24:The ritual call for rain was transmitted long ago from the Balkan Slavs to neighboring peoples, who evidently preserved the original form of the mythological name ... But even if one leaves aside the late, conjectural echoes of Perun's name, one is still forced to conclude that his cult had wide dissemination and deep roots in Slavic paganism, a fact that is clearly reflected not only in the texts, but also in onomastics, as well as in the folklore of the Slavs and their neighbors.
  33. ^ Zaroff, Roman (1999). "Organized pagan cult in Kievan Rus': The invention of foreign elite or evolution of local tradition?". Studia mythologica Slavica. 2: 57. doi:10.3986/sms.v2i0.1844. As a consequence of the relatively early Christianisation of the Southern Slavs, there are no more direct accounts in relation to Perun from the Balkans. Nevertheless, as late as the first half of the 12th century, in Bulgaria and Macedonia, peasants performed a certain ceremony meant to induce rain. A central figure in the rite was a young girl called Perperuna, a name clearly related to Perun. At the same time, the association of Perperuna with rain shows conceptual similarities with the Indian god Parjanya. There was a strong Slavic penetration of Albania, Greece and Romania, between the 6th and 10th centuries. Not surprisingly the folklore of northern Greece also knows Perperuna, Albanians know Pirpirúnă, and also the Romanians have their Perperona.90 Also, in a certain Bulgarian folk riddle the word perušan is a substitute for the Bulgarian word гърмомеҽица (grmotevitsa) for thunder.91 Moreover, the name of Perun is also commonly found in Southern Slavic toponymy. There are places called: Perun, Perunac, Perunovac, Perunika, Perunićka Glava, Peruni Vrh, Perunja Ves, Peruna Dubrava, Perunuša, Perušice, Perudina and Perutovac.92
  34. ^ Jakobson 1985, p. 6–7, 21, 23.
  35. ^ Jakobson 1955, p. 616.
  36. ^ Jakobson 1985, p. 23–24.
  37. ^ Jakobson 1985, p. 24.
  38. ^ a b Puhvel 1987, p. 235.
  39. ^ Evans 1974, p. 127–128.
  40. ^ Dauksta, Dainis (2011). "From Post to Pillar – The Development and Persistence of an Arboreal Metaphor". New Perspectives on People and Forests. Springer. p. 112. ISBN 978-94-007-1150-1.
  41. ^ a b Jakobson 1985, p. 22–23.
  42. ^ Jackson 2002, p. 70.
  43. ^ a b York, Michael (1993). "Toward a Proto-Indo-European vocabulary of the sacred". Word. 44 (2): 240, 251. doi:10.1080/00437956.1993.11435902.
  44. ^ Ḱulavkova 2020, p. 19–20a:The Balkan rainmaking customs themselves go by different names. They are usually referred to as the Dodola or Peperuga(Peperuda) rituals, after the name of the goddess of rain, wife or consort of the Slavic sky-god Perun ... According to others, these rain-rituals derive specifically from Slavic languages, and the names Peperuda, Peperuga, Peperuna, and Perperuna are cognate with that of the storm-god Perun.
  45. ^ Evans 1974, p. 116–117.
  46. ^ a b c d Shedden-Ralston, William Ralston (1872). The Songs of the Russian People: As Illustrative of Slavonic Mythology and Russian Social Life. London: Ellis & Green. pp. 227–229.
  47. ^ a b Čubelić, Tvrtko (1990). Povijest i historija usmene narodne književnosti: historijske i literaturno-teorijske osnove te genološki aspekti: analitičko-sintetički pogledi (in Croatian). Zagreb: Ante Pelivan i Danica Pelivan. pp. 75–76. ISBN 978-86-81703-01-4.
  48. ^ a b Dragić 2007, p. 279, 283.
  49. ^ a b c Dragić, Marko (2012). "Lada i Ljeljo u folkloristici Hrvata i slavenskom kontekstu" [Lada and Ljeljo in the folklore of Croats and Slavic context]. Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Splitu (in Croatian). 5: 45, 53–55.
  50. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 80–81.
  51. ^ Muraj 1987, p. 160–161.
  52. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 84, 93.
  53. ^ Kulišić 1979, p. 108.
  54. ^ Başgöz, İlhan (2007). "Rain Making Ceremonies in Iran". Iranian Studies. 40 (3): 385–403. doi:10.1080/00210860701390588. JSTOR 4311905. S2CID 162315052. Type II in the classification (that is, the procession with a doll, or chomcha gelin, and its sub-group, which consists in a real child's proceeding through the neighborhood) ... Although the same ceremony is performed in other parts of Turkey, the ladle bride is given different names: Bodi Bodi among the Karalar Turkmen tribe in Adana province, Dodo or Dodu in Kars ... As the type spreads toward the west, sub-type (a) becomes dominant and (b) disappears. In Bulgaria, the girl who visits the houses during the ceremony is called doldol or Perperuga.46 In Greece, the ceremony is sometimes incorporated into the Epiphany, the ritual throwing of the cross into a river, or sometimes is performed as an independent rain ritual.47 In Yugoslavia, the Turks, Serbians, and the Albanians practice the ritual, naming it dodola or dodoliče (little dodola).48 The ritual is known in Hungary and is performed there under the name of doldola, being especially common in villages inhabited by Gypsies and Serbians.49 The custom has spread to Rumania, but there the chomcha gelin is replaced by a coffin with a clay figure in it. This is reminiscent of Type II in Iran.50 The chomcha gelin is also observed in Iraq among the Kerkuk Turkmens, who call it "the bride with ladle" (Chomchalı Gelin).51 In Syria, the Arabs call the doll Umm al-Guys ("mother of rain").52 The Christians in Syria practice the ceremony and call the doll "the bride of God".53 In North Africa, the doll is called "the mother of Bangau",54 and a similar symbol carried during the ritual is called Al Gonja.55 In Uzbekistan, Turks and Tajiks perform the ritual, calling the doll suskhatun (probably meaning "water woman").56
  55. ^ Chirikba, Viacheslav (2015). "Between Christianity and Islam: Heathen Heritage in the Caucasus". Studies on Iran and The Caucasus: In Honour of Garnik Asatrian. Leiden: Brill. pp. 169–171. ISBN 978-90-04-30206-8. Thus, during the festival welcoming the spring, the Avars made ... In the ritual of summoning rains there figured a specially made doll called Dodola ... The Dagestan doll Dodola and the ritual strikingly resemble the Balkan rituals for summoning rain, whereby girls called Dodola would undressed and put on leaves, flowers and herbs to perform the rainmaking ceremony. The Balkan Dodola is regarded as being connected with the Slavic cult of the thunder-god Perun (cf. Tokarev 1991: 391).
  56. ^ Kulišić 1979, p. 205.
  57. ^ a b Belaj 2007, p. 80.
  58. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 93–94.
  59. ^ Dimitǔr Dechev, Die thrakischen Sprachreste, Wien: R.M. Rohrer, 1957, pp. 144, 151
  60. ^ Sorin Paliga (2003). (PDF). Archived from the original (PDF) on December 28, 2013.
  61. ^ Dragnea, Mihai (2014). "The Thraco-Dacian Origin of the Paparuda/Dodola Rain-Making Ritual". Brukenthalia Acta Musei (4): 18–27.
  62. ^ Ḱulavkova 2020, p. 19–20b:According to some researchers ... these pagan rites of worship are thought to be of Thracian origin ... According to other beliefs, Perun, Perin, or Pirin was the supreme deity of the Thracians.
  63. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 75, 78, 93, 95.
  64. ^ a b Vukelić, Deniver (2010). "Pretkršćanski prežici u hrvatskim narodnim tradicijam" [Pre-Christian belief traces in Croatian folk traditions]. Hrvatska revija (in Croatian). No. 4. Matica hrvatska. Retrieved 20 July 2022.
  65. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 85, 95.
  66. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 84–85, 90.
  67. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 73, 75–76, 91.
  68. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 74–75, 80.
  69. ^ Dragić 2007, p. 276.
  70. ^ Puchner 2009, p. 289, 345.
  71. ^ a b Dragić 2007, p. 291.
  72. ^ Puchner, Walter (2016). Die Folklore Südosteuropas: Eine komparative Übersicht (in German). Böhlau Verlag Wien. p. 65. ISBN 978-3-205-20312-4.
  73. ^ Cantemir, Dimitrie (1771). Descriptio antiqui et hodierni status Moldaviae (in German). Frankfurt, Leipzig. pp. 315–316. Im Sommer, wenn dem Getreide wegen der Dürre Gefabr bevorzustehen fcheinet, ziehen die Landleute einem kleinen Ragdchen, welches noch nicht über zehen Jahr alt ist, ein Hemde an, welches aus Blattern von Baumen und Srantern gemacht wird. Alle andere Ragdchen und stnaben vol gleiechem Alter folgen ihr, und siehen mit Tanzen und Singen durch die ganze Racharfchaft; wo sie aber hin komuien, da pflegen ihnen die alten Weiber kalt Wasser auf den Stopf zu gieffen. Das Lied, welches fie fingen, ist ohngefähr von folegendem Innbalte: "Papaluga! steige nech dem Himmel, öffne feine Thüren, fend von oben Regen ber, daß der Roggen, Weizen, Hirfe u. f. w. gut wachsen."
  74. ^ Puchner, Walter (2017). "2 - Byzantium High Culture without Theatre or Dramatic Literature?". Greek Theatre between Antiquity and Independence: A History of Reinvention from the Third Century BC to 1830. Cambridge University Press. p. 73. doi:10.1017/9781107445024.004. ISBN 978-1-107-44502-4. ...in 1765, a Greek law book from Bucharest quotes the 62nd Canon of the Trullanum in order to forbid public dancing by girls in a custom well known throughout the Balkans as 'paparuda', 'perperuna' or 'dodole', a ritual processional rain dance.
  75. ^ Габровски, Спиридон Иеросхимонах (1900). История во кратце о болгарском народе славенском. Сочинися и исписа в лето 1792. София: изд. Св. Синод на Българската Църква. pp. 14.
  76. ^ a b c d Ribarić, Josip (2002) [1916]. O istarskim dijalektima: razmještaj južnoslavenskih dijalekata na poluotoku Istri s opisom vodičkog govora (in Croatian). Pazin: Josip Turčinović. pp. 84–85, 206. ISBN 953-6262-43-6.
  77. ^ Gimbutas 1967, p. 743–744.
  78. ^ Evans 1974, p. 100, 119.
  79. ^ Jakobson 1985, p. 21, 23.
  80. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 74–77, 83–93.
  81. ^ Muraj 1987, p. 158–163.
  82. ^ Dragić 2007, p. 290–293.
  83. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 76, 80.
  84. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 79, 95.
  85. ^ Burns 2008, p. 220, 222:The finely documented account by Đorđević of a version of the Balkan rainmaking custom, performed near the River Morava in south-eastern Serbia near the Bulgarian border ... Fly, fly, peperuga/Oh, dodolas, Dear Lord!
  86. ^ a b Muraj 1987, p. 161.
  87. ^ a b Čulinović-Konstantinović 1963, p. 77, 91–93.
  88. ^ a b Predojević 2019, p. 581, 583, 589–591.
  89. ^ Deželić Jr., Velimir (1937). Kolede: Obrađeni hrvatski godišnji običaji [Kolede: Examined Croatian annual customs] (in Croatian). Hrvatsko književno društvo svetog Jeronima. p. 70. Ljeti, kad zategnu suše, pošle bi našim selima Prporuše moliti od Boga kišu. Posvuda su Hrvatskom išle Prporuše, a običaj je to prastar — iz pretkršćanskih vremena — ali lijep, pa ga kršćani odobrili, preuzeli i još dotjerali. U stara vremena Prporuše su bile veoma nalik nekom pobožnom obredu, tek poslije su predvodnici — Prpci— počeli suviše lakrdijati, a Prporušama ko da je više do darova, nego do lijepa pjevanja i molitve.
  90. ^ a b c Horvat, Josip (1939). Kultura Hrvata kroz 1000 godina [Culture of Croats through 1000 years] (in Croatian). Zagreb: A. Velzek. pp. 23–24.
  91. ^ Kovačević, Ivan (1985). Semiologija rituala [Semiology of ritual] (in Serbian). Beograd: Prosveta. p. 79.
  92. ^ Dragić 2007, p. 278, 290.
  93. ^ Predojević 2019, p. 583–584, 589.
  94. ^ Predojević 2019, p. 581–582, 584.
  95. ^ Nodilo 1981, p. 51.
  96. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 78.
  97. ^ a b c d Milčetić, Ivan (1896). "Prporuša". Zbornik za narodni život i običaje južnih Slavena. 1. Belgrade: JAZU: 217–218. Čini mi se da je već nestalo prporuše i na otoku Krku, a bijaše još nedavno poznata svuda po zapadnim stranama hrvatskog naroda, dok je po drugim krajevima živjela dodola. Nego i za dodolu već malo gdje znadu. Tako mi piše iz Vir‐Pazara g. L. Jovović, koga sam pitao, da li još Crnogorci poznaju koledu...
  98. ^ Zebec 2005, p. 68–71, 248.
  99. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 80.
  100. ^ a b Zebec 2005, p. 71.
  101. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 78, 80–81.
  102. ^ Dragić 2007, p. 291–293.
  103. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 82.
  104. ^ Muraj 1987, p. 165.
  105. ^ Dragić 2007, p. 292.
  106. ^ a b Čulinović-Konstantinović 1963, p. 79.
  107. ^ Nodilo 1981, p. 50a:Po tome, pa i po različitome imenu za stvar istu, mogao bi ko pomisliti, da su dodole, prvim postankom, čisto srpske, a prporuše hrvatske. U Bosni, zapadno od Vrbasa, zovu se čaroice. Kad bi ovo bilo hrvatski naziv za njih, onda bi prporuše bila riječ, koja k nama pregje od starih Slovenaca.
  108. ^ a b Muraj 1987, p. 159.
  109. ^ Антонова, Илонка Цанова (2015). Календарни празници и обичаи на българите [Calendar holidays and customs of the Bulgarians] (in Bulgarian). Sofia: Издателство на Българската академия на науките "Проф. Марин Дринов". pp. 66–68. ISBN 978-954-322-764-8.
  110. ^ Pipa, Arshi (1978). Albanian Folk Verse: Structure and Genre. O. Harrassowitz. p. 58. ISBN 3-87828-119-6.
  111. ^ Ribarić, Josip (1992). Tanja Perić-Polonijo (ed.). Narodne pjesme Ćićarije (in Croatian). Pazin: Istarsko književno društvo "Juraj Dobrila". pp. 11, 208.
  112. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 81.
  113. ^ a b c d Karadžić, Vuk Stefanović (1867). Život i običaji naroda srpskoga [Life and customs of Serbian nation] (in Serbian). Vienna: A. Karacić. pp. 61–66.
  114. ^ Muraj 1987, p. 164.
  115. ^ a b Miladinovci (1962). (PDF). Skopje: Kočo Racin. p. 462. Archived from the original (PDF) on 2012-02-16.
  116. ^ Veličkovska, Rodna (2009). Музичките дијалекти во македонското традиционално народно пеење: обредно пеење [Musical dialects in the Macedonian traditional folk singing: ritual singing] (in Macedonian). Skopje: Institute of folklore "Marko Cepenkov". p. 45.
  117. ^ Nodilo 1981, p. 50b.
  118. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 77–78, 86, 88.
  119. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 77–78, 90.
  120. ^ Dragić 2012, p. 54.
  121. ^ Janković, Slavko (1956). Kuhačeva zbirka narodnih popijevaka (analizirana): od br. 1801 do br. 2000. Naša doda moli Boga (Otok, Slavonia, 1881, sken ID: IEF_RKP_N0096_0_155; IEF_RKP_N0096_0_156A) - Ide doda preko sela (Erdevik, Srijem, 1885, sken ID: IEF_RKP_N0096_0_163; IEF_RKP_N0096_0_164A) - Filip i Jakob, Koleda na kišu (Gibarac, Srijem, 1886, sken ID: IEF_RKP_N0096_0_165; IEF_RKP_N0096_0_166A)
  122. ^ Šenoa, August (1866). "Zagrebulje I (1866.)". Književnost.hr. informativka d.o.o. Retrieved 23 July 2022. ...već se miču niz Okić put naše šljive dvije u zeleno zavite dodole. S ovoga dodolskoga dualizma sjetih se odmah kakvi zecevi u tom grmu idu, i moja me nada ne prevari. Eto ti pred nas dva naša junaka, ne kao dodole, kao bradurina i trbušina, već kao pravi pravcati bogovi – kao Bako i Gambrinus... Naša dva boga, u zeleno zavita, podijeliše društvu svoj blagoslov, te bjehu sa živim usklikom primljeni. No i ova mitologička šala i mrcvarenje božanske poezije po našem generalkvartirmeštru pobudi bogove na osvetu; nad našim glavama zgrnuše se oblaci, i naskoro udari kiša.
  123. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 88.
  124. ^ Čulinović-Konstantinović 1963, p. 77, 90.
  125. ^ Černelić, Milana (1998). "Kroz godinu dana srijemskih običaja vukovarskog kraja" [Annual customs of Srijem in the Vukovar region]. Etnološka tribina (in Croatian). 28 (21): 135.

Bibliography edit

  • Belaj, Vitomir (2007) [1998]. Hod kroz godinu: Mitska pozadina hrvatskih narodnih običaja i vjerovanja [The walk within a year: the mythic background of the Croatian folk customs and beliefs] (in Croatian). Zagreb: Golden marketing-Tehnička knjiga. ISBN 978-953-212-334-0.
  • Burns, Richard (2008). "Rain and Dust". Studia Mythologica Slavica. XI: 217–236. doi:10.3986/sms.v11i0.1696. ISSN 1581-128X.
  • Čulinović-Konstantinović, Vesna (1963). "Dodole i prporuše: narodni običaji za prizivanje kiše" [Dodole and prporuše: folk customs for invoking the rain]. Narodna Umjetnost (in Croatian). 2 (1): 73–95.
  • Dragić, Marko (2007). "Ladarice, kraljice i dodole u hrvatskoj tradicijskoj kulturi i slavenskom kontekstu" [Ladarice, Queens and Dodole in Croatian Traditionary Culture and Slavic Context]. Hercegovina, godišnjak za kulturno i povijesno naslijeđe (in Croatian). 21: 275–296.
  • Gieysztor, Aleksander (2006) [1982]. Mitologia Slowian (in Polish) (II ed.). Warszawa: Wydawn. Uniwersytetu Warszawskiego. ISBN 978-83-235-0234-0.
  • Gimbutas, Marija (1967). "Ancient Slavic Religion: A Synopsis". To honor Roman Jakobson: essays on the occasion of his seventieth birthday, 11 October 1966 (Vol. I). Mouton. pp. 738–759. doi:10.1515/9783111604763-064. ISBN 978-3-11-122958-4.
  • Evans, David (1974). "Dodona, Dodola, and Daedala". Myth in Indo-European Antiquity. University of California Press. pp. 99–130. ISBN 978-0-520-02378-9.
  • Jackson, Peter (2002). "Light from Distant Asterisks. Towards a Description of the Indo-European Religious Heritage". Numen. 49 (1): 61–102. doi:10.1163/15685270252772777. ISSN 0029-5973. JSTOR 3270472.
  • Jakobson, Roman (1955). "While Reading Vasmer's Dictionary". Word. 11 (4): 611–617. doi:10.1080/00437956.1955.11659581.
  • Jakobson, Roman (1985). Selected Writings VII: Contributions to Comparative Mythology. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-010617-6.
  • Ḱulavkova, Katica (2020). "A Poetic Ritual Invoking Rain and Well-Being: Richard Berengarten's In a Time of Drought". Anthropology of East Europe Review. 37 (1): 17–26.
  • Kulišić, Špiro (1979). Alojz Benac (ed.). Stara slovenska religija u svjetlu novijih istraživanja – posebno balkanoloških (in Serbo-Croatian). Vol. Djela LVI, CBI knjiga 3. Sarajevo: Centre for Balkan Studies, ANUBIH.
  • Lajoye, Patrice (2015). Perun, dieu slave de l'orage: Archéologie, histoire, folklore (in French). Lingva. ISBN 979-10-94441-25-1.
  • Łuczyński, Michal (2020). Bogowie dawnych Słowian: Studium onomastyczne (in Polish). Kielce: Kieleckie Towarzystwo Naukowe. ISBN 978-83-60777-83-1.
  • Muraj, Aleksandra (1987). "Iz istraživanja Žumberka (preperuše, preslice, tara)" [From Research on Žumberak (preperuše, spindles, tara)]. Narodna Umjetnost (in Croatian). 24 (1): 157–175.
  • Nodilo, Natko (1981) [1884]. Stara Vjera Srba i Hrvata [Old Faith of Serbs and Croats] (in Croatian). Split: Logos.
  • Predojević, Željko (2019). "O pučkim postupcima i vjerovanjima za prizivanje kiše iz južne Baranje u kontekstu dvovjerja" [On folk practices and beliefs for invoking rain from southern Baranja in the context of dual belif]. In István Blazsetin (ed.). XIV. međunarodni kroatistički znanstveni skup (in Croatian). Pečuh: Znanstveni zavod Hrvata u Mađarskoj. pp. 581–593. ISBN 978-963-89731-5-3.
  • Puchner, Walter (2009). Studien zur Volkskunde Südosteuropas und des mediterranen Raums (in German). Wien, Köln, Weimar: Böhlau Verlag. ISBN 978-3-205-78369-5.
  • Puhvel, Jaan (1987). Comparative Mythology. Johns Hopkins University Press. ISBN 978-0-8018-3938-2.
  • Urbańczyk, Stanisław (1991). Dawni Słowianie: wiara i kult [Old Slavs: faith and cult] (in Polish). Kraków: Ossolineum, Polska Akademia Nauk, Komitet Słowianoznawstwa. ISBN 978-83-04-03825-7.
  • Wachtel, Andrew Baruch (2008). The Balkans in World History. Oxford, England: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-988273-1.
  • Zebec, Tvrtko (2005). Krčki tanci: plesno-etnološka studija [Tanac dances on the island of Krk: dance ethnology study] (in Croatian). Zagreb, Rijeka: Institut za etnologiju i folkloristiku, Adamić. ISBN 953-219-223-9.

Further reading edit

  • Bellosics, Bálint [hu]. "Dodola (Adatok az esőcsináláshoz)" [Dodola, Beiträge zum Regenmachen]. In: Ethnographia 6 (1895): 418—422. (In Hungarian)
  • Beza, Marcu (1928). "The Paparude and Kalojan". Paganism in Roumanian Folklore. London: J.M.Dent & Sons LTD. pp. 27–36. ISBN 978-3-8460-4695-1.
  • Boghici, Constantina. "Archaic Elements in the Romanian Spring-Summer Traditions. Landmarks for Dâmboviţa County". In: Bulletin of the Transilvania University of Braşov, Series VIII: Performing Arts 2 (2013): 17-18. https://ceeol.azurewebsites.net/search/article-detail?id=258246
  • Cook, Arthur Bernard (1940). "Zeus and the Rain: Rain-magic in modern Greece". Zeus: A Study in Ancient Religion: God of the Dark Sky (earthquakes, clouds, wind, dew, rain, meteorites). Vol. 3. Cambridge University Press. pp. 284–290. doi:10.1017/CBO9780511696640. ISBN 978-0-511-69664-0.
  • Dömötör, Tekla [hu]; Eperjessy, Ernő [hu]. "Dodola and Other Slavonic Folk-Customs in County Baranya (Hungary)". In: Acta Ethnographica, 16 (1967): 399-408.
  • Janković, Danica S., and Ljubica S. Janković. "Serbian Folk Dance Tradition in Prizren". In: Ethnomusicology 6, no. 2 (1962): 117. https://doi.org/10.2307/924671.
  • Мандич, Мария. ""Жизнь" ритуала после "угасания": Пример додолы из села Сигетчеп в Венгрии" [The 'life' of an extinguished ritual: The case of the rain ritual dodola from Szigetcsép in Hungary]. In: "Славяноведение" 6 (2019): 15-29. DOI: 10.31857/S0869544X0006755-3 (In Russian)
  • Marushiakova, E.; Popov, V. (2016). "Roma Culture: Problems and Challenges". In Marushiakova, E.; Popov, V. (eds.). Roma Culture: Myths and Realities. München: Lincom Academic Publishers. p. 48.
  • Puchner, Walter. "Liedtextstudien Zur Balkanischen Regenlitanei: Mit Spezieller Berücksichtigung Der Bulgarischen Und Griechischen Varianten". In: Jahrbuch Für Volksliedforschung 29 (1984): 100–111. https://doi.org/10.2307/849291.
  • Schneeweis, Edmund (2019) [1961]. Serbokroatische Volkskunde: Volksglaube und Volksbrauch (in German). Walter de Gruyter GmbH & Co KG. pp. 161–163. ISBN 978-3-11-133764-7.
  • MacDermott, Mercia (2003). Explore Green Men. Heart of Albion Press. pp. 17–19. ISBN 978-1-872883-66-3.
  • Croatian Encyclopaedia (2021), Dodole

External links edit

  • Dodole ritual on TV in Macedonia on YouTube
  • Reconstruction of Dodole ritual in Bulgaria on YouTube at Etar Architectural-Ethnographic Complex
  • "Dodole" song by Croatian ethno-folk rock band Kries on YouTube
  • Pirpirouna/Pirpiruna/Perperouna – Rainmaking ritual song, and its lyrics, recorded 2016 by Thede Kahl and Andreea Pascaru in Turkey
  • Dodola/Pirpiruna – Rainmaking ritual song, description of the custom and its lyrics, recorded 2020 in Northeast Greece by Sotirios Rousiakis

dodola, perperuna, dodola, also, spelled, dodole, dudola, dudula, perperuna, also, spelled, peperuda, preperuda, preperuša, prporuša, papaluga, ancient, slavic, rainmaking, pagan, customs, practiced, until, 20th, century, tradition, found, south, slavic, count. Dodola also spelled Dodole Dudola Dudula etc and Perperuna also spelled Peperuda Preperuda Preperusa Prporusa Papaluga etc are ancient Slavic rainmaking pagan customs practiced until the 20th century The tradition is found in South Slavic countries Bulgaria Croatia North Macedonia Montenegro and Serbia as well as in near Albania Greece Hungary Moldova and Romania The sprinkling of Dodola with water by Uros Predic 1892 It is a ceremonial ritual of singing and dancing done by young boys and girls in times of droughts According to some interpretations it was related to Slavic god Perun and Perperuna could have been a Slavic goddess of rain and the wife of the supreme deity Perun god of thunder and weather in the Slavic pantheon Contents 1 Names 2 Origin 3 Ritual 3 1 Perperuna songs 3 2 Dodola songs 4 See also 5 References 5 1 Bibliography 5 2 Further reading 5 3 External linksNames editPerperoyna perpatei Perperouna perambulates Kh ton 8eo perikalei And to God prays 8e moy bre3e mia broxh My God send a rain Miἁ broxh basilikh A right royal rain Os ἀstἀxya s tἀ xwraFia That as many as are there ears of corn in the fields Tosa koytsoyra s t ἁmpelia So many stems may spring on the vines Shatista near Siatista Western Macedonia Ottoman Empire 1903 1 The custom s Slavic prototype name is Perperuna with variations Preperuna Peperuna Preperuda Peperuda Pepereda Preperuga Peperuga Peperunga Pemperuga in Bulgaria and North Macedonia Prporusa Parparusa Preporusa Preporuca Preperusa Barburusa Barbarusa in Croatia Peperuda Papaluga Papaluda Paparuda Babaruta Mamaruta in Romania and Moldova Perperouna Perperinon Perperouga Parparouna in Greece Perperona Perperone Rona in Albania Pirpiruna among Aromanians and Dodola including Serbia among previous countries with variants Dodole Dudola Dudula Dudule Dudulica Doda Dodocka Dudulejka Didjulja Dordolec Durdulec etc 2 3 4 5 6 They can be found among South Slavs Albanians Greeks Hungarians Moldovans Romanians Vlachs or Aromanians including regions of Bukovina and Bessarabia 7 All variants are considered to be taboo alternations to avoid profaning the holy name of pagan god 2 8 According to Roman Jakobson and others perperuna is formed by reduplication of root per to strike beat 2 9 10 Those with root peper papar and pirpir were changed accordingly modern words for pepper tree and poppy plant 2 11 possibly also perper and else 12 13 Dimitar Marinov derived it from Bulgarian word for butterfly where in folk beliefs has supernatural powers related to rain 14 but according to Jakobson the mythological context of the customs and links explains the Bulgarian entomological names 15 Michail Arnaudov derived it from Slavic verb prsiti spray 14 Petar Skok considered prporusa a metaphorical derivation from Slavic prpor pŕpa hot ash porusa when water is poured on burning ash 16 17 Stanislaw Urbanczyk and Michal Luczynski put into question Jakobson s theonymic derivation deriving instead from Proto Slavic perpera perperka in Polish przepiorka name for Common quail which has a role in Polish harvest rituals and the name of the bride in the wedding dance 18 19 These are also related to prpati onomatopoeic cf Polish dial perpotac perpac Old East Slavic poropriti 19 Origin edit nbsp The goddess Dodola Perunitsa warlike mistress of the rainclouds and wife of Perun as imagined by Andrey Shishkin 2019 The rainmaking practice is a shared tradition among Balkan peoples and it is not clear who borrowed it from whom 20 The fact so similar customs in the Balkans are known by two different names the differences are considered not to be from the same time period and ethnic groups 21 It is usually considered they have a mythological and etymological Slavic origin related to Slavic thunder god Perun 30 and became widespread in the Southeastern Europe with the Slavic migration 6th 10th century 31 32 33 According to the Slavic theory it is a Balto Slavic heritage of Proto Indo European origin related to Slavic thunder god Perun It has parallels in ritual prayers for bringing rain in times of drought dedicated to rain thunder deity Parjanya recorded in the Vedas and Baltic thunder god Perkunas cognates alongside Perun of Proto Indo European weather god Perkwunos 34 The same ritual in an early medieval Ruthenian manuscript is related to East Slavic deity Pereplut 35 2 36 According to Jakobson Novgorod Chronicle dozd prapruden and Pskov Chronicle dozd praprudoju neiskazaemo silen could have East Slavic trace of Peperuda calling forth the rain and West Slavic god Pripegala reminds of Preperuga Prepeluga variation and connection with Perun 2 37 Serbo Croatian archaic variant Prporusa and verb prporiti se to fight also have parallels in Old Russian porprjutsja 9 The name Dodola is cognate with the Lithuanian Dundulis a word for thunder and another name of the Baltic thunder god Perkunas 9 38 It is also distantly related to Greek Dodona and Daedala 39 40 Bulgarian variant Didjulja is similar to alleged Polish goddess Dzidzilela and Polish language also has verb dudnic to thunder 41 According to another interpretation the name Perperuna can be identified as the reduplicated feminine derivative of the name of the male god Perun per perun a being his female consort wife and goddess of rain Perperuna Dodola which parallels the Old Norse couple Fjorgyn Fjorgynn and the Lithuanian Perkunas Perkunija 41 38 42 43 44 Perun s battle against Veles because of Perperuna Dodola s kidnapping has parallels in Zeus saving of Persephone after Hades carried her underground causing big drought on Earth also seen in the similarity of the names Perperuna and Persephone 43 45 16 Recent research criticize invention of a Slavic female goddess 19 Another explanation for the variations of the name Dodola is relation to the Slavic spring goddess Dido Lada Lado Lela 46 some scholars relate Dodole with pagan custom and songs of Lade Ladarice in Hrvatsko Zagorje so called Ladarice Dodolske 47 48 49 and in Zumberak Krizevci for the Preperusa custom was also used term Ladekarice 50 51 Similar customs have been observed in the Balkans Caucasus Middle East and North Africa 52 53 54 55 William Shedden Ralston noted that Jacob Grimm thought Perperuna Dodola were originally identical with the Bavarian Wasservogel and the Austrian Pfingstkonig rituals 46 Milenko S Filipovic and Vitomir Belaj although relating them to the Perun s cult considering the geographical distribution considered the possibility it also has a Paleo Balkan background 56 57 The Romanian Aromanian and Greek ethnic origin was rejected by Alan Wace Maurice Scott Thompson George Frederick Abbott among others also noting it was not known in Southern Greece 58 One theory in particular argues that Slavic deity Perun and Perperuna Dodola customs are of Thracian origin 59 60 61 62 Ritual edit nbsp A foliage clad Perperuna Dodola summons the storm clouds and draws the lightning into a circular temenos with her ecstatic dance Perperuna s Dance by Marek Hapon 2015 Perperuna and Dodola are considered very similar pagan customs with common origin 63 64 with main difference being in the most common gender of the central character possibly related to social hierarchy of the specific ethnic or regional group 65 lyric verses sometimes religious content and presence or absence of a chorus 66 They essentially belong to rituals related to fertility but over time differentiated to a specific form connected with water and vegetation 67 They represent a group of rituals with a human collective going on a procession around houses and fields of a village but with a central live character which differentiates them from other similar collective rituals in the same region and period Krstonose Poklade Kolade German Ladarice those during Jurjevo and Ivandan and so on 68 69 70 In the valley of Skopje in North Macedonia the Dodola were held on Thursday which was Perun s day 71 The core of the song always mentions a type of rain and list of regional crops 72 The first written mentions and descriptions of the pagan custom are from the 18th century by Dimitrie Cantemir in Descriptio Moldaviae 1714 1771 Papaluga 6 73 then in a Greek law book from Bucharest 1765 it invoked 62nd Cannon to stop the custom of Paparuda 6 74 and by the Bulgarian hieromonk Spiridon Gabrovski who also noted to be related to Perun 1792 Peperud 57 75 South Slavs and non Slavic peoples alike used to organise the Perperuna Dodola ritual in times of spring and especially summer droughts where they worshipped the god goddess and prayed to him her for rain and fertility later also asked for other field and house blessings The central character of the ceremony of Perperuna was usually a young boy while of Dodola usually a young girl both aged between 10 15 years Purity was important and sometimes to be orphans They would be naked but were not anymore in latest forms of 19 20th century wearing a skirt and dress densely made of fresh green knitted vines leaves and flowers of Sambucus nigra Sambucus ebulus Clematis flammula Clematis vitalba fern and other deciduous shrubs and vines small branches of Tilia Oak and other The green cover initially covered all body so that the central person figure was almost unrecognizable but like the necessity of direct skin contact with greenery it also greatly decreased and was very simple in modern period They whirled and were followed by a small procession of children who walked and danced with them around the same village and fields sometimes carrying oak or beech branches singing the ritual prayer stopping together at every house yard where the hosts would sprinkle water on chosen boy girl who would shake and thus sprinkle everyone and everything around it example of analogical magic 6 hosts also gifted treats bread eggs cheese sausages etc in a later period also money to children who shared and consumed them among them and sometimes even hosts would drink wine seemingly as a sacrifice in Perun s honor 76 77 78 79 80 81 82 The chosen boy girl was called by one of the name variants of the ritual itself however in Istria was also known as Prporus and in Dalmatia Boka Kotorska as Prpac Prpats and both regions his companions as Prporuse 46 71 76 83 while at Pirot and Nisava District in Southern Serbia near Bulgarian border were called as dodolce and preperuđe and as in Macedonia both names appear in the same song 84 85 nbsp Peperuda performed by Romani in Dobruja Bulgaria 1950s By the 20th century once common rituals almost vanished in the Balkans although rare examples of practice can be traced until 1950 1980s and remained in folk memory The main reason is the development of agriculture and consequently lack of practical need for existence of mystical connection and customs with nature and weather Christian church also tried to diminish pagan beliefs and customs resulting in dual belief dvoeverie in rural populations a conscious preservation of pre Christian beliefs and practices alongside Christianity Into customs and songs were mixed elements from other rituals including Christianity but they also influenced the creation of Christian songs and prayers invoking the rain which were used as a close Christian alternative decline was reportedly faster among Catholics 86 87 88 According to Velimir Dezelic Jr in 1937 it was an old custom that Christians approved it took it over and further refined it In the old days Prporusa were very much like a pious ritual only later the leaders Prpac began to boast too much and Prporuse seemed to be more interested in gifts than beautiful singing and prayer 89 Depending on region instead of village boys and girls the pagan ritual by then was mostly done by migrating Romani people from other villages and for whom it became a professional performance motivated by gifts sometimes followed by financially poor members from other ethnic groups 87 88 90 91 92 Due to Anti Romani sentiment the association with Romani also caused repulsion shame and ignorance among last generations of members of ethnic groups who originally performed it 93 Eventually it led to a dichotomy of identification with own traditional heritage Christianity and stereotypes about Romani witchcraft 94 Perperuna songs edit Ioan Slavici reported in 1881 that the custom of Paparuga was already very disbanded in Romania 95 Stjepan Ziza in 1889 95 reported that the once common ritual almost vanished in Southwestern and Central Eastern Istria Croatia 96 Ivan Milcetic recorded in 1896 that the custom of Prporusa also almost vanished from the North Adriatic island of Krk although almost recently it was well known in all Western parts of Croatia while in other parts as Dodola 97 Croatian linguist Josip Ribaric recorded in 1916 that it was still alive in Southwestern Istria and Cicarija and related it to the 16th century migration from Dalmatia of speakers of Southwestern Istrian dialect 76 On island of Krk was also known as Barburusa Barbarusa Bambarusa occurrence there is possibly related to the 15th century migration which included besides Croats also Vlach Istro Romanian shepherds 98 99 100 It was also widespread in Dalmatia especially Zadar hinterland coast and islands Zumberak also known as Pepeluse Prepelice 86 and Western Slavonia Krizevci 46 64 90 100 101 102 It was held in Istria at least until the 1950s 103 in Zumberak until the 1960s 104 while according to one account in Jezera on island Murter the last were in the late 20th century 105 In Serbia Perperuna was only found in Kosovo Southern and Eastern Serbia near Bulgarian border 106 According to Natko Nodilo the discrepancy in distribution between these two countries makes an idea that originally Perperuna was Croatian while Dodola was Serbian custom 107 Seemingly it was not present in Slovenia Northern Croatia almost all of Bosnia and Herzegovina and Montenegro only sporadically in Boka Kotorska 108 Luka Jovovic from Virpazar Montenegro reported in 1896 that in Montenegro existed some koleda custom for summer droughts but was rare and since 1870s not practiced anymore 97 Bulgaria 109 Albania 110 Croatia Krk Dubasnica 1896 97 Croatia Istria Vodice 1916 76 Croatia Istria Cepic 1896 97 Stifanici near Baderna 1906 08 111 Croatia Dalmatia Razanac 1905 112 Croatia Dalmatia Ravni Kotari 1867 113 Croatia Zumberak Pavlanci 1890 114 Letela e peperuda Daĭ Bozhe dŭzhd Daĭ Bozhe dŭzhd Ot orache na kopache Da se rodi zhito proso Zhito proso i pshenitsa Da se ranyat siracheta Siracheta siromasi Rona rona Peperona Bjere shi nde arat tona Te behete thekeri I gjate gjer ne cati Gruri gjer ne perendi Ashtu edhe miseri Prporusa hodila Sluzbu boga molila Dajte sira dajte jaj Da nam bog da mladi daz Od senice visnji klas A ti boze vicni Smiluj se na nas Prporuse hodile Slavu Boga molile I senice bilice Svake dobre sricice Bog nan ga daj Jedan tihi daz Preporuci hodili Prporuse hodile Iz Prepora grada s Prpora grada Kuda hodili Da nam bog da dazda Tuda Boga molili Crljenoga mazda Da nam Bog da dazda I senice bilice I crljenoga masta Svake dobre sricice I senice bilice Senica nan rodila I svake dobre srecice Dicica prohodila Senica narodila Senicu pojili Dica nam prohodila Dicu pozenili I senicu pojili Skupi boze oblake I dicu pozenili Struni bojzu rosicu Skupi Boze oblake Na tu svetu zemljicu Hiti bozju kapljicu Amen amen amen Na ovu svetu zemljicu Amen Prporuse hodile Putom Boga molile Da ni pane kisica Da ni rodi senica bilica I vinova lozica Prporuse hodile Terem Boga molile Da nam dade kisicu Da nam rodi godina I senica bjelica I vinova lozica I nevjesta đetica Do prvoga bozica Daruj nama striko nasa Oku brasna striko nasa Bublu masla striko nasa Runce vune striko nasa Jedan sircic striko nasa Saku soli striko nasa Dva tri jajca striko nasa Ostaj s Bogom striko nasa Koja si nas darovala Preperusa odila Za nas Boga molila Daj nam Boze kisice Na ovu nasu ljetinu Da pokvasi mladinu Pucaj pucaj ledeno Skrapaj skrapaj godino Mi smo tebi veseli Kano Isus Mariji Kaj Marija Isusu Kano mati djetetuDodola songs edit The oldest record for Dodole rituals in Macedonia is the song Oj Ljule from Struga region recorded in 1861 115 The Dodola rituals in Macedonia were actively held until the 1960s 116 In Bulgaria the chorus was also Oj Ljule 117 The oldest record in Serbia was by Vuk Karadzic 1841 106 where was widespread all over the country and held at least until 1950 70s 24 118 In Croatia was found in Eastern Slavonia Southern Baranja and Southeastern Srijem 90 119 108 120 121 August Senoa in his writing about the travel to Okic grad near Samobor Croatia mentioned that saw two dodole 122 To them is related the custom of Lade Ladarice from other parts of Croatia having chorus Oj Lado oj and similar verses Molimo se visnjem Bogu Da popuhne tihi vjetar Da udari rodna kisa Da porosi nasa polja I travicu mekusicu Da nam stada Lado Ugoje se nasa stada 47 48 49 Macedonia Struga 1861 115 Serbia 1841 113 123 Serbia 1867 113 Serbia 1867 113 Croatia Slavonia Đakovo 49 Croatia Slavonia Đakovo 1957 124 Croatia Srijem Tovarnik 1979 125 Otletala preperuga oj ljule oj Ot oracha na oracha oj ljule oj Ot kopacha na kopacha oj ljule oj Ot rezhacha na rezhacha oj ljule oj Da zarosit sitna rosa oj ljule oj Sitna rosa beriketna oj ljule oj I po pole i po more oj ljule oj Da se rodit s beriket oj ljule oj S beriket vino zhito oj ljule oj Cheincite do gredite oj ljule oj Jachmenite do streite oj ljule oj Lenoite do pojasi oj ljule oj Uroite do kolena oj ljule oj Da se ranet siromasi oj ljule oj Drvete ne so osito oj ljule oj Da je sita godina oj ljule oj Drvete ne so oshnica oj ljule oj Da ja polna koshnica oj ljule oj Drvete ne so jamache oj ljule oj Da je tuchna godina oj ljule oj Mi idemo preko sela Oj dodo oj dodo le A oblaci preko neba Oj dodo oj dodo le A mi brze oblak brze Oj dodo oj dodo le Oblaci nas pretekose Oj dodo oj dodo le Zito vino porosise Oj dodo oj dodo le Molimo se visnjem Bogu Oj dodo oj dodo le Da udari rosna kisa Oj dodo oj dodo le Da porosi nasa polja Oj dodo oj dodo le I senicu ozimicu Oj dodo oj dodo le I dva pera kukuruza Oj dodo oj dodo le Nasa doda Boga moli Oj dodo oj dodo le Da udari rosna kisa Oj dodo oj dodo le Da pokisnu svi oraci Oj dodo oj dodo le Svi oraci i kopaci Oj dodo oj dodo le I po kuci poslovaci Oj dodo oj dodo le Nasa doda moli Boga Oj dodole moj bozole Da porosi rosna kisa Oj dodole moj bozole Da pokvasi nasa polja Oj dodole moj bozole Da urode da prerode Oj dodole moj bozole Nasa dojda moli boga da kisa pada Da pokisne suvo polje oj dojdole Da pokisnu svi oraci Svi oraci i kopaci oj dojdole I po kuci poslovaci Oj dojdole oj dojdole I dva pera kukuruza I lanovi za darove oj dojdole Da urodi da prerodi da ne polegne Oj dojdole oj dojdole Nasa doda moli Boga Da nam Bog da rosne kise Rosne kise malo vise Na orace i kopace I na nase suve basce Oj dodo oj dodole Da trava raste Da paun pase Da sunce sija Da zito zrija Oj dodo oj dodole See also edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Dodola Perendi Caloian Porevit Porenut Slavic paganismReferences edit Abbott George Frederick 1903 Macedonian Folklore Cambridge Cambridge University Press p 119 a b c d e f Gimbutas 1967 p 743 Evans 1974 p 100 Jakobson 1985 p 22 24 Mythological associations linked with the butterfly cf her Serbian name Vjestica also explain the Bulgarian entomological names peperuda peperuga Culinovic Konstantinovic 1963 p 80 93 a b c d Puchner 2009 p 346 Ḱulavkova 2020 p 19 Evans 1974 p 116 a b c Jakobson 1985 p 23 a b Katicic Radoslav 2017 Nasa stara vjera Tragovima svetih pjesama nase pretkrscanske starine Our Old Faith Tracing the Sacred Poems of Our Pre Christian Antiquity in Croatian Zagreb Ibis Grafika Matica hrvatska p 105 ISBN 978 953 6927 98 2 Puchner 2009 p 348 Puchner Walter 1983 Belezhki km onomatologiyata i etimologiyatana blgarskite i grckite nazvaniya na obreda za dzhd dodola perperuna Notes on the Onomatology and the Etymology of Bulgarian and Greek Names for the Dodola Perperuna Rite Bulgarian Folklore in Bulgarian IX 1 59 65 Puchner 2009 p 347 349 a b Culinovic Konstantinovic 1963 p 94 Jakobson 1985 p 22 Mythological associations linked with the butterfly cf her Serbian name Vjestica also explain the Bulgarian entomological names peperuda peperuga a b Burns 2008 p 232 Skok Petar 1973 Etimologijski rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika poni Z in Serbo Croatian Vol 3 Zagreb JAZU p 55 Urbanczyk 1991 p 150 a b c Luczynski 2020 p 141 Wachtel 2008 Anthropologists have noted shared traditions as well such as a rainmaking ritual in which a young woman covered in a costume of leavs would sing and dance through the village this ritual was practiced among Greek Albanian Romanian and Slavic speakers throughout the region and it is not clear who borrowed it from whom Culinovic Konstantinovic 1963 p 93 Culinovic Konstantinovic 1963 pp 93 94 Ovakav obred za kisu poznat je i u Madzarskoj Analizirao ga je Z Ujvary te je u svojoj studiji citirao mnoge madzarske autore koji su o tome pisali Prema njegovu misljenju obicaj se tamo prosirio pod utjecajem Slavena i Rumunja M S Thompson međutim misli da rijec perperuna potjece od imena slavenskog boga Peruna boga gromovnika Teoriju o slavenskom porijeklu ovog obicaja prihvatili su osim M S Thompsona jos i G F Abbott i E Fischer Gieysztor 2006 p 89 104 106 a b Zecevic Slobodan 1974 Elementi nase mitologije u narodnim obredima uz igru in Serbian Zenica Muzej grada Zenice pp 125 128 132 133 Institut za knjizevnost i umetnost Hatidza Krnjevic 1985 Recnik knjizevnih termina Dictionary of literary terms in Serbian Beograd Nolit pp 130 618 ISBN 978 86 19 00635 4 Sikimic Biljana 1996 Etimologija i male folklorne forme in Serbian Beograd SANU pp 85 86 O vezi Peruna i prporusa up Ivanov i Toporov 1974 113 mozhno dumat ob odnovremennoj svyazi imeni neneruna nrnorusha kak s oboznacheniem norosheniya dozhdya ego raspyleniya sr s horv irposhumu se nrnoshka i T D cheshsk prseti prch prs tak i s imenem Gromoverzhca Svyaz s porosheniem dozhdya predstavlyaetsya tem bolee veroyatnoj chto sootvetstvuyushij glagol v ryade indoevropejskih yazP lt ov vystupaet s arhaicheskim udvoeniem Za etimologiju sh rgrorusa up i Gavazzi 1985 164 Belaj 2007 p 80 112 Dragic 2007 p 80 112 Lajoye 2015 p 114 22 10 23 24 25 26 27 28 29 Gimbutas 1967 p 743 The names applied to the Balkan rain ceremonies and to those who perform them suggest by the modest degree of variation from one another by the large number of different variants and their distribution not only throughout Romania but in Albania and Greek Epirus and Macedonia the diffusion of a Slavic ritual linked with the name of Perun in any one of its numerous minor variants Jakobson 1985 pp 22 24 The ritual call for rain was transmitted long ago from the Balkan Slavs to neighboring peoples who evidently preserved the original form of the mythological name But even if one leaves aside the late conjectural echoes of Perun s name one is still forced to conclude that his cult had wide dissemination and deep roots in Slavic paganism a fact that is clearly reflected not only in the texts but also in onomastics as well as in the folklore of the Slavs and their neighbors Zaroff Roman 1999 Organized pagan cult in Kievan Rus The invention of foreign elite or evolution of local tradition Studia mythologica Slavica 2 57 doi 10 3986 sms v2i0 1844 As a consequence of the relatively early Christianisation of the Southern Slavs there are no more direct accounts in relation to Perun from the Balkans Nevertheless as late as the first half of the 12th century in Bulgaria and Macedonia peasants performed a certain ceremony meant to induce rain A central figure in the rite was a young girl called Perperuna a name clearly related to Perun At the same time the association of Perperuna with rain shows conceptual similarities with the Indian god Parjanya There was a strong Slavic penetration of Albania Greece and Romania between the 6th and 10th centuries Not surprisingly the folklore of northern Greece also knows Perperuna Albanians know Pirpirună and also the Romanians have their Perperona 90 Also in a certain Bulgarian folk riddle the word perusan is a substitute for the Bulgarian word grmomeҽica grmotevitsa for thunder 91 Moreover the name of Perun is also commonly found in Southern Slavic toponymy There are places called Perun Perunac Perunovac Perunika Perunicka Glava Peruni Vrh Perunja Ves Peruna Dubrava Perunusa Perusice Perudina and Perutovac 92 Jakobson 1985 p 6 7 21 23 Jakobson 1955 p 616 Jakobson 1985 p 23 24 Jakobson 1985 p 24 a b Puhvel 1987 p 235 Evans 1974 p 127 128 Dauksta Dainis 2011 From Post to Pillar The Development and Persistence of an Arboreal Metaphor New Perspectives on People and Forests Springer p 112 ISBN 978 94 007 1150 1 a b Jakobson 1985 p 22 23 Jackson 2002 p 70 a b York Michael 1993 Toward a Proto Indo European vocabulary of the sacred Word 44 2 240 251 doi 10 1080 00437956 1993 11435902 Ḱulavkova 2020 p 19 20a The Balkan rainmaking customs themselves go by different names They are usually referred to as the Dodola or Peperuga Peperuda rituals after the name of the goddess of rain wife or consort of the Slavic sky god Perun According to others these rain rituals derive specifically from Slavic languages and the names Peperuda Peperuga Peperuna and Perperuna are cognate with that of the storm god Perun Evans 1974 p 116 117 a b c d Shedden Ralston William Ralston 1872 The Songs of the Russian People As Illustrative of Slavonic Mythology and Russian Social Life London Ellis amp Green pp 227 229 a b Cubelic Tvrtko 1990 Povijest i historija usmene narodne knjizevnosti historijske i literaturno teorijske osnove te genoloski aspekti analiticko sinteticki pogledi in Croatian Zagreb Ante Pelivan i Danica Pelivan pp 75 76 ISBN 978 86 81703 01 4 a b Dragic 2007 p 279 283 a b c Dragic Marko 2012 Lada i Ljeljo u folkloristici Hrvata i slavenskom kontekstu Lada and Ljeljo in the folklore of Croats and Slavic context Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Splitu in Croatian 5 45 53 55 Culinovic Konstantinovic 1963 p 80 81 Muraj 1987 p 160 161 Culinovic Konstantinovic 1963 p 84 93 Kulisic 1979 p 108 Basgoz Ilhan 2007 Rain Making Ceremonies in Iran Iranian Studies 40 3 385 403 doi 10 1080 00210860701390588 JSTOR 4311905 S2CID 162315052 Type II in the classification that is the procession with a doll or chomcha gelin and its sub group which consists in a real child s proceeding through the neighborhood Although the same ceremony is performed in other parts of Turkey the ladle bride is given different names Bodi Bodi among the Karalar Turkmen tribe in Adana province Dodo or Dodu in Kars As the type spreads toward the west sub type a becomes dominant and b disappears In Bulgaria the girl who visits the houses during the ceremony is called doldol or Perperuga 46 In Greece the ceremony is sometimes incorporated into the Epiphany the ritual throwing of the cross into a river or sometimes is performed as an independent rain ritual 47 In Yugoslavia the Turks Serbians and the Albanians practice the ritual naming it dodola or dodolice little dodola 48 The ritual is known in Hungary and is performed there under the name of doldola being especially common in villages inhabited by Gypsies and Serbians 49 The custom has spread to Rumania but there the chomcha gelin is replaced by a coffin with a clay figure in it This is reminiscent of Type II in Iran 50 The chomcha gelin is also observed in Iraq among the Kerkuk Turkmens who call it the bride with ladle Chomchali Gelin 51 In Syria the Arabs call the doll Umm al Guys mother of rain 52 The Christians in Syria practice the ceremony and call the doll the bride of God 53 In North Africa the doll is called the mother of Bangau 54 and a similar symbol carried during the ritual is called Al Gonja 55 In Uzbekistan Turks and Tajiks perform the ritual calling the doll suskhatun probably meaning water woman 56 Chirikba Viacheslav 2015 Between Christianity and Islam Heathen Heritage in the Caucasus Studies on Iran and The Caucasus In Honour of Garnik Asatrian Leiden Brill pp 169 171 ISBN 978 90 04 30206 8 Thus during the festival welcoming the spring the Avars made In the ritual of summoning rains there figured a specially made doll called Dodola The Dagestan doll Dodola and the ritual strikingly resemble the Balkan rituals for summoning rain whereby girls called Dodola would undressed and put on leaves flowers and herbs to perform the rainmaking ceremony The Balkan Dodola is regarded as being connected with the Slavic cult of the thunder god Perun cf Tokarev 1991 391 Kulisic 1979 p 205 a b Belaj 2007 p 80 Culinovic Konstantinovic 1963 p 93 94 Dimitǔr Dechev Die thrakischen Sprachreste Wien R M Rohrer 1957 pp 144 151 Sorin Paliga 2003 Influenţe romane și preromane in limbile slave de sud PDF Archived from the original PDF on December 28 2013 Dragnea Mihai 2014 The Thraco Dacian Origin of the Paparuda Dodola Rain Making Ritual Brukenthalia Acta Musei 4 18 27 Ḱulavkova 2020 p 19 20b According to some researchers these pagan rites of worship are thought to be of Thracian origin According to other beliefs Perun Perin or Pirin was the supreme deity of the Thracians Culinovic Konstantinovic 1963 p 75 78 93 95 a b Vukelic Deniver 2010 Pretkrscanski prezici u hrvatskim narodnim tradicijam Pre Christian belief traces in Croatian folk traditions Hrvatska revija in Croatian No 4 Matica hrvatska Retrieved 20 July 2022 Culinovic Konstantinovic 1963 p 85 95 Culinovic Konstantinovic 1963 p 84 85 90 Culinovic Konstantinovic 1963 p 73 75 76 91 Culinovic Konstantinovic 1963 p 74 75 80 Dragic 2007 p 276 Puchner 2009 p 289 345 a b Dragic 2007 p 291 Puchner Walter 2016 Die Folklore Sudosteuropas Eine komparative Ubersicht in German Bohlau Verlag Wien p 65 ISBN 978 3 205 20312 4 Cantemir Dimitrie 1771 Descriptio antiqui et hodierni status Moldaviae in German Frankfurt Leipzig pp 315 316 Im Sommer wenn dem Getreide wegen der Durre Gefabr bevorzustehen fcheinet ziehen die Landleute einem kleinen Ragdchen welches noch nicht uber zehen Jahr alt ist ein Hemde an welches aus Blattern von Baumen und Srantern gemacht wird Alle andere Ragdchen und stnaben vol gleiechem Alter folgen ihr und siehen mit Tanzen und Singen durch die ganze Racharfchaft wo sie aber hin komuien da pflegen ihnen die alten Weiber kalt Wasser auf den Stopf zu gieffen Das Lied welches fie fingen ist ohngefahr von folegendem Innbalte Papaluga steige nech dem Himmel offne feine Thuren fend von oben Regen ber dass der Roggen Weizen Hirfe u f w gut wachsen Puchner Walter 2017 2 Byzantium High Culture without Theatre or Dramatic Literature Greek Theatre between Antiquity and Independence A History of Reinvention from the Third Century BC to 1830 Cambridge University Press p 73 doi 10 1017 9781107445024 004 ISBN 978 1 107 44502 4 in 1765 a Greek law book from Bucharest quotes the 62nd Canon of the Trullanum in order to forbid public dancing by girls in a custom well known throughout the Balkans as paparuda perperuna or dodole a ritual processional rain dance Gabrovski Spiridon Ieroshimonah 1900 Istoriya vo kratce o bolgarskom narode slavenskom Sochinisya i ispisa v leto 1792 Sofiya izd Sv Sinod na Blgarskata Crkva pp 14 a b c d Ribaric Josip 2002 1916 O istarskim dijalektima razmjestaj juznoslavenskih dijalekata na poluotoku Istri s opisom vodickog govora in Croatian Pazin Josip Turcinovic pp 84 85 206 ISBN 953 6262 43 6 Gimbutas 1967 p 743 744 Evans 1974 p 100 119 Jakobson 1985 p 21 23 Culinovic Konstantinovic 1963 p 74 77 83 93 Muraj 1987 p 158 163 Dragic 2007 p 290 293 Culinovic Konstantinovic 1963 p 76 80 Culinovic Konstantinovic 1963 p 79 95 Burns 2008 p 220 222 The finely documented account by Đorđevic of a version of the Balkan rainmaking custom performed near the River Morava in south eastern Serbia near the Bulgarian border Fly fly peperuga Oh dodolas Dear Lord a b Muraj 1987 p 161 a b Culinovic Konstantinovic 1963 p 77 91 93 a b Predojevic 2019 p 581 583 589 591 Dezelic Jr Velimir 1937 Kolede Obrađeni hrvatski godisnji obicaji Kolede Examined Croatian annual customs in Croatian Hrvatsko knjizevno drustvo svetog Jeronima p 70 Ljeti kad zategnu suse posle bi nasim selima Prporuse moliti od Boga kisu Posvuda su Hrvatskom isle Prporuse a obicaj je to prastar iz pretkrscanskih vremena ali lijep pa ga krscani odobrili preuzeli i jos dotjerali U stara vremena Prporuse su bile veoma nalik nekom poboznom obredu tek poslije su predvodnici Prpci poceli suvise lakrdijati a Prporusama ko da je vise do darova nego do lijepa pjevanja i molitve a b c Horvat Josip 1939 Kultura Hrvata kroz 1000 godina Culture of Croats through 1000 years in Croatian Zagreb A Velzek pp 23 24 Kovacevic Ivan 1985 Semiologija rituala Semiology of ritual in Serbian Beograd Prosveta p 79 Dragic 2007 p 278 290 Predojevic 2019 p 583 584 589 Predojevic 2019 p 581 582 584 Nodilo 1981 p 51 Culinovic Konstantinovic 1963 p 78 a b c d Milcetic Ivan 1896 Prporusa Zbornik za narodni zivot i obicaje juznih Slavena 1 Belgrade JAZU 217 218 Cini mi se da je vec nestalo prporuse i na otoku Krku a bijase jos nedavno poznata svuda po zapadnim stranama hrvatskog naroda dok je po drugim krajevima zivjela dodola Nego i za dodolu vec malo gdje znadu Tako mi pise iz Vir Pazara g L Jovovic koga sam pitao da li jos Crnogorci poznaju koledu Zebec 2005 p 68 71 248 Culinovic Konstantinovic 1963 p 80 a b Zebec 2005 p 71 Culinovic Konstantinovic 1963 p 78 80 81 Dragic 2007 p 291 293 Culinovic Konstantinovic 1963 p 82 Muraj 1987 p 165 Dragic 2007 p 292 a b Culinovic Konstantinovic 1963 p 79 Nodilo 1981 p 50a Po tome pa i po razlicitome imenu za stvar istu mogao bi ko pomisliti da su dodole prvim postankom cisto srpske a prporuse hrvatske U Bosni zapadno od Vrbasa zovu se caroice Kad bi ovo bilo hrvatski naziv za njih onda bi prporuse bila rijec koja k nama pregje od starih Slovenaca a b Muraj 1987 p 159 Antonova Ilonka Canova 2015 Kalendarni praznici i obichai na blgarite Calendar holidays and customs of the Bulgarians in Bulgarian Sofia Izdatelstvo na Blgarskata akademiya na naukite Prof Marin Drinov pp 66 68 ISBN 978 954 322 764 8 Pipa Arshi 1978 Albanian Folk Verse Structure and Genre O Harrassowitz p 58 ISBN 3 87828 119 6 Ribaric Josip 1992 Tanja Peric Polonijo ed Narodne pjesme Cicarije in Croatian Pazin Istarsko knjizevno drustvo Juraj Dobrila pp 11 208 Culinovic Konstantinovic 1963 p 81 a b c d Karadzic Vuk Stefanovic 1867 Zivot i obicaji naroda srpskoga Life and customs of Serbian nation in Serbian Vienna A Karacic pp 61 66 Muraj 1987 p 164 a b Miladinovci 1962 Zbornik PDF Skopje Koco Racin p 462 Archived from the original PDF on 2012 02 16 Velickovska Rodna 2009 Muzichkite diјalekti vo makedonskoto tradicionalno narodno peeњe obredno peeњe Musical dialects in the Macedonian traditional folk singing ritual singing in Macedonian Skopje Institute of folklore Marko Cepenkov p 45 Nodilo 1981 p 50b Culinovic Konstantinovic 1963 p 77 78 86 88 Culinovic Konstantinovic 1963 p 77 78 90 Dragic 2012 p 54 Jankovic Slavko 1956 Kuhaceva zbirka narodnih popijevaka analizirana od br 1801 do br 2000 Nasa doda moli Boga Otok Slavonia 1881 sken ID IEF RKP N0096 0 155 IEF RKP N0096 0 156A Ide doda preko sela Erdevik Srijem 1885 sken ID IEF RKP N0096 0 163 IEF RKP N0096 0 164A Filip i Jakob Koleda na kisu Gibarac Srijem 1886 sken ID IEF RKP N0096 0 165 IEF RKP N0096 0 166A Senoa August 1866 Zagrebulje I 1866 Knjizevnost hr informativka d o o Retrieved 23 July 2022 vec se micu niz Okic put nase sljive dvije u zeleno zavite dodole S ovoga dodolskoga dualizma sjetih se odmah kakvi zecevi u tom grmu idu i moja me nada ne prevari Eto ti pred nas dva nasa junaka ne kao dodole kao bradurina i trbusina vec kao pravi pravcati bogovi kao Bako i Gambrinus Nasa dva boga u zeleno zavita podijelise drustvu svoj blagoslov te bjehu sa zivim usklikom primljeni No i ova mitologicka sala i mrcvarenje bozanske poezije po nasem generalkvartirmestru pobudi bogove na osvetu nad nasim glavama zgrnuse se oblaci i naskoro udari kisa Culinovic Konstantinovic 1963 p 88 Culinovic Konstantinovic 1963 p 77 90 Cernelic Milana 1998 Kroz godinu dana srijemskih obicaja vukovarskog kraja Annual customs of Srijem in the Vukovar region Etnoloska tribina in Croatian 28 21 135 Bibliography edit Belaj Vitomir 2007 1998 Hod kroz godinu Mitska pozadina hrvatskih narodnih obicaja i vjerovanja The walk within a year the mythic background of the Croatian folk customs and beliefs in Croatian Zagreb Golden marketing Tehnicka knjiga ISBN 978 953 212 334 0 Burns Richard 2008 Rain and Dust Studia Mythologica Slavica XI 217 236 doi 10 3986 sms v11i0 1696 ISSN 1581 128X Culinovic Konstantinovic Vesna 1963 Dodole i prporuse narodni obicaji za prizivanje kise Dodole and prporuse folk customs for invoking the rain Narodna Umjetnost in Croatian 2 1 73 95 Dragic Marko 2007 Ladarice kraljice i dodole u hrvatskoj tradicijskoj kulturi i slavenskom kontekstu Ladarice Queens and Dodole in Croatian Traditionary Culture and Slavic Context Hercegovina godisnjak za kulturno i povijesno naslijeđe in Croatian 21 275 296 Gieysztor Aleksander 2006 1982 Mitologia Slowian in Polish II ed Warszawa Wydawn Uniwersytetu Warszawskiego ISBN 978 83 235 0234 0 Gimbutas Marija 1967 Ancient Slavic Religion A Synopsis To honor Roman Jakobson essays on the occasion of his seventieth birthday 11 October 1966 Vol I Mouton pp 738 759 doi 10 1515 9783111604763 064 ISBN 978 3 11 122958 4 Evans David 1974 Dodona Dodola and Daedala Myth in Indo European Antiquity University of California Press pp 99 130 ISBN 978 0 520 02378 9 Jackson Peter 2002 Light from Distant Asterisks Towards a Description of the Indo European Religious Heritage Numen 49 1 61 102 doi 10 1163 15685270252772777 ISSN 0029 5973 JSTOR 3270472 Jakobson Roman 1955 While Reading Vasmer s Dictionary Word 11 4 611 617 doi 10 1080 00437956 1955 11659581 Jakobson Roman 1985 Selected Writings VII Contributions to Comparative Mythology Walter de Gruyter ISBN 978 3 11 010617 6 Ḱulavkova Katica 2020 A Poetic Ritual Invoking Rain and Well Being Richard Berengarten s In a Time of Drought Anthropology of East Europe Review 37 1 17 26 Kulisic Spiro 1979 Alojz Benac ed Stara slovenska religija u svjetlu novijih istrazivanja posebno balkanoloskih in Serbo Croatian Vol Djela LVI CBI knjiga 3 Sarajevo Centre for Balkan Studies ANUBIH Lajoye Patrice 2015 Perun dieu slave de l orage Archeologie histoire folklore in French Lingva ISBN 979 10 94441 25 1 Luczynski Michal 2020 Bogowie dawnych Slowian Studium onomastyczne in Polish Kielce Kieleckie Towarzystwo Naukowe ISBN 978 83 60777 83 1 Muraj Aleksandra 1987 Iz istrazivanja Zumberka preperuse preslice tara From Research on Zumberak preperuse spindles tara Narodna Umjetnost in Croatian 24 1 157 175 Nodilo Natko 1981 1884 Stara Vjera Srba i Hrvata Old Faith of Serbs and Croats in Croatian Split Logos Predojevic Zeljko 2019 O puckim postupcima i vjerovanjima za prizivanje kise iz juzne Baranje u kontekstu dvovjerja On folk practices and beliefs for invoking rain from southern Baranja in the context of dual belif In Istvan Blazsetin ed XIV međunarodni kroatisticki znanstveni skup in Croatian Pecuh Znanstveni zavod Hrvata u Mađarskoj pp 581 593 ISBN 978 963 89731 5 3 Puchner Walter 2009 Studien zur Volkskunde Sudosteuropas und des mediterranen Raums in German Wien Koln Weimar Bohlau Verlag ISBN 978 3 205 78369 5 Puhvel Jaan 1987 Comparative Mythology Johns Hopkins University Press ISBN 978 0 8018 3938 2 Urbanczyk Stanislaw 1991 Dawni Slowianie wiara i kult Old Slavs faith and cult in Polish Krakow Ossolineum Polska Akademia Nauk Komitet Slowianoznawstwa ISBN 978 83 04 03825 7 Wachtel Andrew Baruch 2008 The Balkans in World History Oxford England Oxford University Press ISBN 978 0 19 988273 1 Zebec Tvrtko 2005 Krcki tanci plesno etnoloska studija Tanac dances on the island of Krk dance ethnology study in Croatian Zagreb Rijeka Institut za etnologiju i folkloristiku Adamic ISBN 953 219 223 9 Further reading edit Bellosics Balint hu Dodola Adatok az esocsinalashoz Dodola Beitrage zum Regenmachen In Ethnographia 6 1895 418 422 In Hungarian Beza Marcu 1928 The Paparude and Kalojan Paganism in Roumanian Folklore London J M Dent amp Sons LTD pp 27 36 ISBN 978 3 8460 4695 1 Boghici Constantina Archaic Elements in the Romanian Spring Summer Traditions Landmarks for Damboviţa County In Bulletin of the Transilvania University of Brasov Series VIII Performing Arts 2 2013 17 18 https ceeol azurewebsites net search article detail id 258246 Cook Arthur Bernard 1940 Zeus and the Rain Rain magic in modern Greece Zeus A Study in Ancient Religion God of the Dark Sky earthquakes clouds wind dew rain meteorites Vol 3 Cambridge University Press pp 284 290 doi 10 1017 CBO9780511696640 ISBN 978 0 511 69664 0 Domotor Tekla hu Eperjessy Erno hu Dodola and Other Slavonic Folk Customs in County Baranya Hungary In Acta Ethnographica 16 1967 399 408 Jankovic Danica S and Ljubica S Jankovic Serbian Folk Dance Tradition in Prizren In Ethnomusicology 6 no 2 1962 117 https doi org 10 2307 924671 Mandich Mariya Zhizn rituala posle ugasaniya Primer dodoly iz sela Sigetchep v Vengrii The life of an extinguished ritual The case of the rain ritual dodola from Szigetcsep in Hungary In Slavyanovedenie 6 2019 15 29 DOI 10 31857 S0869544X0006755 3 In Russian Marushiakova E Popov V 2016 Roma Culture Problems and Challenges In Marushiakova E Popov V eds Roma Culture Myths and Realities Munchen Lincom Academic Publishers p 48 Puchner Walter Liedtextstudien Zur Balkanischen Regenlitanei Mit Spezieller Berucksichtigung Der Bulgarischen Und Griechischen Varianten In Jahrbuch Fur Volksliedforschung 29 1984 100 111 https doi org 10 2307 849291 Schneeweis Edmund 2019 1961 Serbokroatische Volkskunde Volksglaube und Volksbrauch in German Walter de Gruyter GmbH amp Co KG pp 161 163 ISBN 978 3 11 133764 7 MacDermott Mercia 2003 Explore Green Men Heart of Albion Press pp 17 19 ISBN 978 1 872883 66 3 Croatian Encyclopaedia 2021 Dodole External links edit Dodole ritual on TV in Macedonia on YouTube Reconstruction of Dodole ritual in Bulgaria on YouTube at Etar Architectural Ethnographic Complex Dodole song by Croatian ethno folk rock band Kries on YouTube Pirpirouna Pirpiruna Perperouna Rainmaking ritual song and its lyrics recorded 2016 by Thede Kahl and Andreea Pascaru in Turkey Dodola Pirpiruna Rainmaking ritual song description of the custom and its lyrics recorded 2020 in Northeast Greece by Sotirios Rousiakis Retrieved from https en wikipedia org w index php title Dodola and Perperuna amp oldid 1192112560, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.