fbpx
Wikipedia

Colognian

Colognian or Kölsch (Colognian pronunciation: [ˈkœlʃ]; natively Kölsch Platt) is a small set of very closely related dialects, or variants, of the Ripuarian group of dialects of the Central German group. These dialects are spoken in the area covered by the Archdiocese and former Electorate of Cologne reaching from Neuss in the north to just south of Bonn, west to Düren and east to Olpe in northwest Germany.

Colognian
Kölsch, Kölsch Platt
Native toGermany
RegionCologne and environs
Language codes
ISO 639-3ksh
Glottologkols1241
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Name edit

In the Ripuarian dialects, "kölsch" is an adjective meaning "from Cologne" or "pertaining to Cologne", thus equivalent to "Colognian". Its nominalized forms (ene Kölsche, de Kölsche etc.) denote the inhabitants of Cologne. The word "Kölsch", without an article, refers to either the dialect or the local Kölsch beer. Hence the humorous Colognian saying: "Ours is the only language you can drink!"[1]

Speakers edit

In Cologne, it is actively spoken by about 250,000 people, roughly one quarter of the population. Almost all speakers are also fluent in standard or high German. It is widely understood in a region inhabited by some 10 million people (a conservative estimate).

There is a community of people who speak a variety of Kölsch in Dane County, Wisconsin, United States.[2]

Area edit

There are local (decreasingly divergent) variants of Kölsch in the Quarters, most notably those only recently incorporated into the city, and the Hinterland.[clarification needed] Sometimes, also the far more than 100 clearly distinct Ripuarian languages of Belgium, the Netherlands, and German Rhineland are incorrectly referred to as Kölsch, as well as the Rhinelandic regiolect. In fact, the regiolect is very different from Kölsch, being the regional variety of Standard German influenced only to a certain degree by the dialect. As such, many native speakers of the regiolect are in fact unaware of the fact that a “regiolect” exists, believing they speak plain Standard German.[citation needed]

History and classification edit

In its modern form it is of comparatively recent origin. It developed from Historic Colognian, but has been under the influence of New High German since the 17th century. It was also influenced by French during the occupation of the Left Bank of the Rhine under Napoleon Bonaparte from 1794 to 1815, and therefore contains some more words from and expressions pertaining to French than does Standard German. There are also phonological similarities with French, which however may be coincidental.

Kölsch is one of the variants of the Ripuarian dialects (part of the Rhinelandic or rheinisch dialects – as opposed to the regiolect), which belong to the West Franconian family, itself a variant of West Middle German. It is closely related to the lower Rhineland (niederrheinisch) and Moselle Franconian (moselfränkisch) dialects and combines some features of them, as well employing a variety of words hardly in use elsewhere. Common with the Limburgish language group and other Ripuarian languages, it has a phonemic pitch accent, referred to as the 'singing' Rhinelandic tone.

Features in comparison to Standard German edit

This list shows only the most important differences. Most of these are not uniquely Kölsch, but true for all Ripuarian dialects.

  • Kölsch uses [ɕ], [ɧ][dubious ] or even [ʃ] instead of standard [ç], so when Colonians say "ich", it sounds more like "isch".
  • The Standard German /ɡ/ phoneme is pronounced [j] in the beginning of a word, and [j], [ʁ], [ɕ] or [x] in other positions, depending on the syllable structure. This gives rise to the erroneous belief that "im Kölschen jibbet kein Je" (Rheinlander regiolect German: "In Colognian there is no "G"); in fact Colognian does have the phoneme /g/, just not where Standard German speakers expect: rigge "to ride" (German: reiten)
  • Kölsch has three diphthongs pronounced [ei], [ou] and [øy], which are equivalent to but less frequent than [aɪ], [aʊ] and [ɔʏ] in the standard.
  • Voiceless stops are not aspirated, in contrast to Standard German and most varieties of English (although there are some dialects in Scotland and Northern England where voiceless stops are not aspirated).
  • The [l] sound is "darker" than in Standard German, and is replaced by [ɫ(ː)] throughout ("Kölsch": (Colognian) /ˈkœɫːʃ/; (Standard German) /ˈkʰœlʃ/)
  • Words with an initial vowel are not separated from the preceding word by a glottal stop.
  • Kölsch has a larger vowel system than Standard German. In Standard German [ɔ] and [œ] are always short, [e], [o] and [ø] always long. In Kölsch all of these occur long and short, and the difference is phonemic.
  • Vowel quality often differs between standard words and Kölsch words. Sometimes the standard has the more original form, sometimes Kölsch does. Standard [ɪ], [ʊ], [ʏ] often correspond to Kölsch [e], [o], [ø], and [iː], [uː], [yː] often correspond to [eː], [oː], [øː]. Standard [aɪ], [aʊ], [ɔʏ] often correspond to Kölsch [iː], [uː] and [yː], and [aː], [ɛː] often correspond to [ɔː] and [œː]. All of these patterns (and others to be found), however, have many exceptions and cannot be used to build Kölsch words blindly.
  • Kölsch is even more non-rhotic than the standard. It often vocalizes "r" completely so that any hint of it is lost, e.g. std. "kurz", ksh. "koot".
    • When it does not vocalize an "r", it will often be pronounced more strongly than in German: Sport [ɕpɔxt] (often humorously spelled "Spocht"). This carries over into the Cologne accent of German.
  • Being a Central German dialect, Kölsch has undergone some stages of the High German sound shift, but not all. Where the standard has "pf", Kölsch uses "p", as do Lower German and English. Compare: Standard German: "Apfel, Pfanne"; Kölsch: "Appel, Pann", English: "apple, pan". Moreover, where the standard has "t", Kölsch usually keeps the older "d": Standard German: "Tag, tun"; Kölsch: "Daach, donn"; English: "day, do".
  • Kölsch has shifted stem-internal [b] and [f] to [v]. Again, this sound change is shared by Lower German and English. Compare: Standard German: "leben, Ofen"; Kölsch: "levve, Ovve"; English: "live, oven" (note that this does not affect [f] shifted from older [p], e.g. Kölsch "schlofe", English "to sleep").
  • As a typically Ripuarian phenomenon, [d] and [n] have changed into [ɡ] and [ŋ] in some cases, e.g. std. "schneiden, Wein", ksh. "schnigge, Wing".
    • Specifically, Middle High German ît, îd, în /iːt iːd iːn/, ût, ûd, ûn /uːt uːd uːn/, iut, iud, iun /yːt yːd, yːn/ > Colognian igg, ugg, ügg; ing, ung, üng /ɪɡ ʊɡ ʏɡ, ɪŋ ʊŋ ʏŋ/. The similar change /nd/ to /ŋɡ/ was originally near-universal,[3] but has been lost in several words, most likely due to Standard German influence. (Münch gives for examples fryŋ̄k, kiŋ̄k "friend", "child", where modern Kölsch has Fründ, Kind. (German: Freund, Kind)
    • The word "dütsch" (German), compare German deutsch, has also been influenced by surrounding dialects and the standard, and the fully Kölsch form *düksch is unheard of.
  • In Kölsch, the final "t" after is dropped at the end of words followed by another consonant (except l, m, n, ng). When a vowel is added, a lost "t" can reoccur.
  • In Kölsch the word-final schwa is dropped and the standard ending "-en" is often shortened to schwa. Therefore, Kölsch plurals often resemble Standard German singulars, e.g., std. "Gasse" > "Gassen", ksh. "Jass" > "Jasse" (alley, alleys).
  • Kölsch has a reduced case system, where the genitive is lost. The accusative and nominative are merged (except with personal pronouns), in most cases taking the form of the nominative; Standard German Der Mann läuft die Straße entlang; ich sehe den Mann, Kölsch Der Mann läuf de Stroß elans, ich sinn der Mann.. In the case of adjectives, including possessive pronouns, determiners and indefinite articles, Kölsch takes the form of the accusative; compare Standard German: "mein Mann, meine Frau"; to Kölsch: "minge Mann, ming Frau", originally *mingen Mann, minge Frau, cf. the German accusative meinen Mann, meine Frau; English: "my husband, my wife".[4]
  • Many regular verbs of Standard German have an irregular present tense form conjugation in Kölsch, e.g. the verb "stonn" (= std. "stehen" and English "to stand") is conjugated as follows: "ich stonn, du steihs, hä steiht, mir stonn, ehr stoht, se stonn".[4]

Phonology edit

Use edit

 
Colognian dialect on a sign on an S-Bahn train. Translation: "Everywhere, we Cologners are on the move!"

In comparison to most other German dialects, Kölsch is unusually well documented through the work of the Akademie för uns Kölsche Sproch and scholars such as Adam Wrede [de], whose publications include a dictionary, a grammar and a variety of phrase books. While Kölsch is not commonly taught in schools (although there are often extracurricular offerings) and a lot of young people do not have a proper command of it, many theaters exist that perform exclusively in Kölsch, most notably the Volkstheater Millowitsch, named after the late Willy Millowitsch (1909–1999) and the famous puppet theater, Hänneschen-Theater. There has also recently been an increase in literature written in this dialect and both traditional music and rock in Kölsch are very popular in and beyond Cologne, especially around Carnival, including bands such as Brings, The piano has been drinking... [de], Bläck Fööss, Höhner and others. The Kölsch rock group BAP is even among the most successful rock bands in Germany. Another noticeable phenomenon is the usage of either a watered-down Kölsch dialect or the Rhinelandic regiolect by German TV personalities, especially comedians such as Gabi Köster [de] and others.

The Lord's Prayer in Kölsch edit

This is a relatively recent, and modern, version of the Lord's Prayer in Colognian, by Jean Jenniches (1894–1979).[5]

Nota bene: This is not a literal, but an artistic rendition of the Lord's Prayer.


Vatterunser

Leeve Herrjott, hellich ess Dinge Name.
Vum Himmel us rejeers Do et janze Weltall
noh Dingem Welle.
Wie ne Vatter sorgs Do för de Minschheit,
die he op de Äd Di Rich erwaden deit.
Vill Nut es en der Welt, dröm bedde mer:
maach doch, dat keine Minsch mieh muss
Hunger ligge.
Nemm vun uns alle Sündeschold,
domet och jederein ess jnädich de eije
Schöldner.
Helf Do uns, dat meer alle Versökunge
widderstonn,
un halt alles vun uns fähn, wat unsem
iwije Heil schade künnt.

Amen.

English translation:

Nota bene: This is not a literal, but an artistic rendition of the Lord's Prayer.

Our Father

Dear Lord God, holy is Your Name.
From the heavens You rule all the universe
according to Your will.
Like a father you care for humanity,
which awaits Your Kingdom here on Earth.
There is much need in the world, and thus we pray:
Make it so that no person should have to
suffer hunger anymore.
Take from us our debts,
so that every one of us is merciful to
his own debtors.
Help us to withstand all temptation,
and keep everything that could harm our
eternal salvation.

Amen.

See also edit

References edit

  1. ^ von Malsen, Franziska. "Hey Kölle – Du bes e Jeföhl". Goethe-Institut e. V. Retrieved 8 April 2016.
  2. ^ . Archived from the original on 2006-08-29. Retrieved 2012-11-27.
  3. ^ Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart von Ferdinand Münch. Bonn, 1904, p.97
  4. ^ a b Herrwegen, Alice, De kölsche Sproch: Grammatik der kölschen Sprache
  5. ^ from page 139 of Jean Jenniches: Foder för Laachduve, Greven Verlag, Köln, 2009. ISBN 978-3-7743-0435-2
  • Herrwegen, Alice (2017). De Kölsche Sproch: Grammatik der kölschen Sprache auf Deutsch und auf Kölsch [De Kölsche Sproch: Grammar of the Colognian language in Colognian and German.] (in German and Kölsch). Germany: J.P. Bachem Verlag. ISBN 978-3-7616-1604-8.

External links edit

  • 'Hover & Hear' Kölsch pronunciations, and compare with equivalents in English and other Germanic languages.

colognian, this, article, multiple, issues, please, help, improve, discuss, these, issues, talk, page, learn, when, remove, these, template, messages, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, cita. This article has multiple issues Please help improve it or discuss these issues on the talk page Learn how and when to remove these template messages This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Colognian news newspapers books scholar JSTOR November 2010 Learn how and when to remove this template message This article possibly contains original research Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations Statements consisting only of original research should be removed May 2013 Learn how and when to remove this template message Learn how and when to remove this template message Colognian or Kolsch Colognian pronunciation ˈkœlʃ natively Kolsch Platt is a small set of very closely related dialects or variants of the Ripuarian group of dialects of the Central German group These dialects are spoken in the area covered by the Archdiocese and former Electorate of Cologne reaching from Neuss in the north to just south of Bonn west to Duren and east to Olpe in northwest Germany ColognianKolsch Kolsch PlattNative toGermanyRegionCologne and environsLanguage familyIndo European GermanicWest GermanicHigh GermanCentral GermanWest Central GermanCentral FranconianRipuarianCentral RipuarianColognianLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code ksh class extiw title iso639 3 ksh ksh a Glottologkols1241This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Contents 1 Name 2 Speakers 3 Area 4 History and classification 5 Features in comparison to Standard German 5 1 Phonology 6 Use 7 The Lord s Prayer in Kolsch 8 See also 9 References 10 External linksName editIn the Ripuarian dialects kolsch is an adjective meaning from Cologne or pertaining to Cologne thus equivalent to Colognian Its nominalized forms ene Kolsche de Kolsche etc denote the inhabitants of Cologne The word Kolsch without an article refers to either the dialect or the local Kolsch beer Hence the humorous Colognian saying Ours is the only language you can drink 1 Speakers editIn Cologne it is actively spoken by about 250 000 people roughly one quarter of the population Almost all speakers are also fluent in standard or high German It is widely understood in a region inhabited by some 10 million people a conservative estimate There is a community of people who speak a variety of Kolsch in Dane County Wisconsin United States 2 Area editThere are local decreasingly divergent variants of Kolsch in the Quarters most notably those only recently incorporated into the city and the Hinterland clarification needed Sometimes also the far more than 100 clearly distinct Ripuarian languages of Belgium the Netherlands and German Rhineland are incorrectly referred to as Kolsch as well as the Rhinelandic regiolect In fact the regiolect is very different from Kolsch being the regional variety of Standard German influenced only to a certain degree by the dialect As such many native speakers of the regiolect are in fact unaware of the fact that a regiolect exists believing they speak plain Standard German citation needed History and classification editIn its modern form it is of comparatively recent origin It developed from Historic Colognian but has been under the influence of New High German since the 17th century It was also influenced by French during the occupation of the Left Bank of the Rhine under Napoleon Bonaparte from 1794 to 1815 and therefore contains some more words from and expressions pertaining to French than does Standard German There are also phonological similarities with French which however may be coincidental Kolsch is one of the variants of the Ripuarian dialects part of the Rhinelandic or rheinisch dialects as opposed to the regiolect which belong to the West Franconian family itself a variant of West Middle German It is closely related to the lower Rhineland niederrheinisch and Moselle Franconian moselfrankisch dialects and combines some features of them as well employing a variety of words hardly in use elsewhere Common with the Limburgish language group and other Ripuarian languages it has a phonemic pitch accent referred to as the singing Rhinelandic tone Features in comparison to Standard German editThis list shows only the most important differences Most of these are not uniquely Kolsch but true for all Ripuarian dialects Kolsch uses ɕ ɧ dubious discuss or even ʃ instead of standard c so when Colonians say ich it sounds more like isch The Standard German ɡ phoneme is pronounced j in the beginning of a word and j ʁ ɕ or x in other positions depending on the syllable structure This gives rise to the erroneous belief that im Kolschen jibbet kein Je Rheinlander regiolect German In Colognian there is no G in fact Colognian does have the phoneme g just not where Standard German speakers expect rigge to ride German reiten Kolsch has three diphthongs pronounced ei ou and oy which are equivalent to but less frequent than aɪ aʊ and ɔʏ in the standard Voiceless stops are not aspirated in contrast to Standard German and most varieties of English although there are some dialects in Scotland and Northern England where voiceless stops are not aspirated The l sound is darker than in Standard German and is replaced by ɫ ː throughout Kolsch Colognian ˈkœɫːʃ Standard German ˈkʰœlʃ Words with an initial vowel are not separated from the preceding word by a glottal stop Kolsch has a larger vowel system than Standard German In Standard German ɔ and œ are always short e o and o always long In Kolsch all of these occur long and short and the difference is phonemic Vowel quality often differs between standard words and Kolsch words Sometimes the standard has the more original form sometimes Kolsch does Standard ɪ ʊ ʏ often correspond to Kolsch e o o and iː uː yː often correspond to eː oː oː Standard aɪ aʊ ɔʏ often correspond to Kolsch iː uː and yː and aː ɛː often correspond to ɔː and œː All of these patterns and others to be found however have many exceptions and cannot be used to build Kolsch words blindly Kolsch is even more non rhotic than the standard It often vocalizes r completely so that any hint of it is lost e g std kurz ksh koot When it does not vocalize an r it will often be pronounced more strongly than in German Sport ɕpɔxt often humorously spelled Spocht This carries over into the Cologne accent of German Being a Central German dialect Kolsch has undergone some stages of the High German sound shift but not all Where the standard has pf Kolsch uses p as do Lower German and English Compare Standard German Apfel Pfanne Kolsch Appel Pann English apple pan Moreover where the standard has t Kolsch usually keeps the older d Standard German Tag tun Kolsch Daach donn English day do Kolsch has shifted stem internal b and f to v Again this sound change is shared by Lower German and English Compare Standard German leben Ofen Kolsch levve Ovve English live oven note that this does not affect f shifted from older p e g Kolsch schlofe English to sleep As a typically Ripuarian phenomenon d and n have changed into ɡ and ŋ in some cases e g std schneiden Wein ksh schnigge Wing Specifically Middle High German it id in iːt iːd iːn ut ud un uːt uːd uːn iut iud iun yːt yːd yːn gt Colognian igg ugg ugg ing ung ung ɪɡ ʊɡ ʏɡ ɪŋ ʊŋ ʏŋ The similar change nd to ŋɡ was originally near universal 3 but has been lost in several words most likely due to Standard German influence Munch gives for examples fryŋ k kiŋ k friend child where modern Kolsch has Frund Kind German Freund Kind The word dutsch German compare German deutsch has also been influenced by surrounding dialects and the standard and the fully Kolsch form duksch is unheard of In Kolsch the final t after is dropped at the end of words followed by another consonant except l m n ng When a vowel is added a lost t can reoccur In Kolsch the word final schwa is dropped and the standard ending en is often shortened to schwa Therefore Kolsch plurals often resemble Standard German singulars e g std Gasse gt Gassen ksh Jass gt Jasse alley alleys Kolsch has a reduced case system where the genitive is lost The accusative and nominative are merged except with personal pronouns in most cases taking the form of the nominative Standard German Der Mann lauft die Strasse entlang ich sehe den Mann Kolsch Der Mann lauf de Stross elans ich sinn der Mann In the case of adjectives including possessive pronouns determiners and indefinite articles Kolsch takes the form of the accusative compare Standard German mein Mann meine Frau to Kolsch minge Mann ming Frau originally mingen Mann minge Frau cf the German accusative meinen Mann meine Frau English my husband my wife 4 Many regular verbs of Standard German have an irregular present tense form conjugation in Kolsch e g the verb stonn std stehen and English to stand is conjugated as follows ich stonn du steihs ha steiht mir stonn ehr stoht se stonn 4 Phonology edit Main article Colognian phonologyUse edit nbsp Colognian dialect on a sign on an S Bahn train Translation Everywhere we Cologners are on the move In comparison to most other German dialects Kolsch is unusually well documented through the work of the Akademie for uns Kolsche Sproch and scholars such as Adam Wrede de whose publications include a dictionary a grammar and a variety of phrase books While Kolsch is not commonly taught in schools although there are often extracurricular offerings and a lot of young people do not have a proper command of it many theaters exist that perform exclusively in Kolsch most notably the Volkstheater Millowitsch named after the late Willy Millowitsch 1909 1999 and the famous puppet theater Hanneschen Theater There has also recently been an increase in literature written in this dialect and both traditional music and rock in Kolsch are very popular in and beyond Cologne especially around Carnival including bands such as Brings The piano has been drinking de Black Fooss Hohner and others The Kolsch rock group BAP is even among the most successful rock bands in Germany Another noticeable phenomenon is the usage of either a watered down Kolsch dialect or the Rhinelandic regiolect by German TV personalities especially comedians such as Gabi Koster de and others The Lord s Prayer in Kolsch editThis is a relatively recent and modern version of the Lord s Prayer in Colognian by Jean Jenniches 1894 1979 5 Nota bene This is not a literal but an artistic rendition of the Lord s Prayer Vatterunser Leeve Herrjott hellich ess Dinge Name Vum Himmel us rejeers Do et janze Weltall noh Dingem Welle Wie ne Vatter sorgs Do for de Minschheit die he op de Ad Di Rich erwaden deit Vill Nut es en der Welt drom bedde mer maach doch dat keine Minsch mieh muss Hunger ligge Nemm vun uns alle Sundeschold domet och jederein ess jnadich de eije Scholdner Helf Do uns dat meer alle Versokunge widderstonn un halt alles vun uns fahn wat unsem iwije Heil schade kunnt Amen English translation Nota bene This is not a literal but an artistic rendition of the Lord s Prayer Our Father Dear Lord God holy is Your Name From the heavens You rule all the universe according to Your will Like a father you care for humanity which awaits Your Kingdom here on Earth There is much need in the world and thus we pray Make it so that no person should have to suffer hunger anymore Take from us our debts so that every one of us is merciful to his own debtors Help us to withstand all temptation and keep everything that could harm our eternal salvation Amen See also editAachen dialect Colognian declension Colognian grammar Colognian phonologyReferences edit von Malsen Franziska Hey Kolle Du bes e Jefohl Goethe Institut e V Retrieved 8 April 2016 German Dialects in Wisconsin Archived from the original on 2006 08 29 Retrieved 2012 11 27 Grammatik der ripuarisch frankischen Mundart von Ferdinand Munch Bonn 1904 p 97 a b Herrwegen Alice De kolsche Sproch Grammatik der kolschen Sprache from page 139 of Jean Jenniches Foder for Laachduve Greven Verlag Koln 2009 ISBN 978 3 7743 0435 2 Herrwegen Alice 2017 De Kolsche Sproch Grammatik der kolschen Sprache auf Deutsch und auf Kolsch De Kolsche Sproch Grammar of the Colognian language in Colognian and German in German and Kolsch Germany J P Bachem Verlag ISBN 978 3 7616 1604 8 External links edit nbsp Colognian edition of Wikipedia the free encyclopedia Hover amp Hear Kolsch pronunciations and compare with equivalents in English and other Germanic languages Retrieved from https en wikipedia org w index php title Colognian amp oldid 1185765673, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.