fbpx
Wikipedia

Classical Chinese lexicon

Almost all lexemes in Classical Chinese are individual characters one spoken syllable in length. This contrasts with modern Chinese dialects where two-syllable words are extremely common. Chinese has acquired many polysyllabic words in order to disambiguate monosyllabic words that sounded different in earlier forms of Chinese but identical in one region or another during later periods. Because Classical Chinese is based on the literary examples of ancient Chinese literature, it has almost none of the two-syllable words present in modern varieties of Chinese.

Classical Chinese has more pronouns compared to the modern vernacular. In particular, whereas Mandarin has one general character to refer to the first-person pronoun, Literary Chinese has several, many of which are used as part of honorific language, and several of which have different grammatical uses (first-person collective, first-person possessive, etc.).[citation needed]

In syntax, Classical Chinese words are not restrictively categorized into parts of speech: nouns used as verbs, adjectives used as nouns, and so on. There is no copula in Classical Chinese; (shì) is a copula in modern Chinese but in old Chinese it was originally a near demonstrative ('this'), the modern Chinese equivalent of which is (zhè).[citation needed]

Beyond grammar and vocabulary differences, Classical Chinese can be distinguished by literary and cultural differences: an effort to maintain parallelism and rhythm, even in prose works, and extensive use of literary and cultural allusions, thereby also contributing to brevity.

Many final particles (Chinese: 歇語字; pinyin: xiēyǔzì; Wade–Giles: hsieh1-yü3-tzu4) and[1] interrogative particles are found in Literary Chinese.[2]

Function words edit


Usage Example Translation


1. Used as a conjunction, which is equivalent to "also" 「」, "and" 「而且」, "but" 「」, "if" 「如果」, and "followed by" 「接著 學而時習之不亦悅乎(From Analects by Confucius and his disciples)
Learn and practice often (what you have learned), is it not a pleasure?
2. Used as a pronoun, which is equivalent to "your" 「你的
3. An alternative for "can" 「


1. Used as Pronouns, often behind the modal particles 「哉」、「也  

2. Used as "Why" 「為什麼」, "where" 「哪裡」, "what" 「什麼
3. Used as an adverb, or used in the first sentence before the verb, that question can be translated as "how" 「怎麼


1. Used as a Preposition, which is equivalent to the word 「  

2. The modal particle to express doubt, praise, surprise, or to highlight the word in front
3. To express a question, when placed at the end of a phrase 人不知而不慍不亦君子乎 Others fail to understand you, but you are not angered, is this not the mark of a gentleman?


1. Used as a Preposition, which is equivalent to the word 「  

2. The modal particle to express doubt, praise, surprise, or to highlight the word in front
3. To express a question, when placed at the end of a phrase


1. As "then", "indeed", "after all", or "namely"  乃懼復造善脈者診之(From Chapter 23 of Volume 2 of Pu Songling's 聊齋志異)
Then he got scared, and found someone who was good at pulse-reading to diagnose it.
2. As a pronoun, "you", "your"


1. Used as a preposition, that the object, which is equivalent to "substitute for", "give", "once upon a time", "opposed", "with", "with regards to"  

2. Used as a preposition, pointed out that the reason for the equivalent of "because"
3. Used as a preposition, that the passive, which is equivalent to "be"
4. Used as a verb, which is equivalent to "make", "for", "become"
5. Used as a preposition, which is equivalent to "at", "When"
6. Used as a modal particle, often with the pronouns 「何」、「焉


1. The word used as a tone for the end of the sentence, which is equivalent to 「啊」、「呢  生而有疾惡焉順是故殘賊生而忠信亡焉
(Human beings) were born with hatred; (because) people followed (it), cruelty and brutality grew (within them), and faithfulness died out (end of sentence).
2. For the tone of the words express a standstill for the sentence
3. Used as a pronoun, which is equivalent to "he", "them", "it", "here" and "where"
4. Used as pronouns, equivalent to 「」 (how/what), 「如何」 (what)


1. Used as a preposition to indicate reason, equivalent to "in order to"; originally derived from a noun meaning "reason"  故常無欲以觀其妙(Tao Te Ching)
何其久也必有以也("Mao Qiu", Classic of Poetry)
Therefore, (people) often keep themselves void of desire, in order to see the secret of it (life).
Why does he take this long? There must be a reason!
2. Used as a preposition to indicate means, "with", "using" 殺人以挺與刃,有以異乎(Mencius) To kill using a club or blade, is there anything to distinguish them?
3. Used as a preposition to introduce action, where activity takes place within a certain period and location, equivalent to "at", "from" 以五月五日生(Records of the Grand Historian) Wen (Lord Mengchang) was born on the fifth day of the fifth month.
4. Used as a conjunction - to indicate juxtaposition, a linked relationship, objective, or causality; similar to . 談笑以死 。(Zhang Pu) They talked with laughter before they died (were executed).


1. Third person possessive pronoun
未有仁而遺其親者也。(Mencius)
There has never been a humane person who abandoned his parents.
2. Modal particle expressing doubt or possibility 其無後乎?(Mencius) Surely he must not have any descendants?
3. Modal particle expressing a softened imperative: an exhortation or wish (rather than a command) 其無廢先君之功!(Zuo Zhuan) Please do not destroy the previous sovereign's achievements!


"And", "Furthermore"  

"If", "Assuming that" 夕惕若厲 Being careful everyday as if there were dangers.
"That which"
Used at the end of the sentence to provide a positive, emphasizing or doubtful tone. If used within the sentence, indicates a pause to delay the mood. 其西有大山天下至高者也 In the west of it there is a large mountain, (which is) the tallest under heaven.
"Rely on"; "build on", "inherit" 為高必因丘陵。(Mencius)

周因於殷禮(Analects)

To build high, one necessarily relies on hills and mounts.

Zhou inherits the rituals of Yin.

Used as a preposition for place, reason; expression of action behaviour and the introduction of premises, time, motion, target, location, relationship between people, introduction to the object of comparison or analogy.
"and", "with", "to", "for", "give"
Used as a conjunction - translated as "just", "still, but...", "however", "in that case"
Particle which refers to people, objects, times, locations, etc. When placed after the subject, indicates a slight pause, or expresses determination.
1. Third person object pronoun 民不畏死,奈何以死懼之?(Tao Te Ching) The people do not fear death; how can one frighten them with it?
2. Near demonstrative pronoun, 'this' 之子于歸,宜其室家。("Tao Yao", Classic of Poetry) This lady goes to her marriage, befitting for her chamber and house.
3. Possessive marker ('s) for personal pronouns. Use similar or equivalent to modern . 孫子曰:兵者國之大事死生之地存亡之道不可不察也。 (The Art of War by Sun Tzu) Sun Zi says: Of war, life-and-death's field, survival-and-extinction's way, should not be unexamined.
4. Nominalization marker. Inserted between subject and predicate to convert a clause into a noun phrase. Can be thought of as an extension of (2) above. 喜怒哀樂之動乎中,必見乎外 The welling of happiness, anger, grief, or pleasure in one's heart is always outwardly expressed.
5. Transitive verb, "to go" 吾欲之南海,如何 I wish to go to the southern seas; what do you think?
Speech indicator, similar to "says" or "said". 翁笑曰:「平昔不相往還何由遺魂吾家?」 The old man laughed and said, "In normal days we don't have much of a relation, why would you want to call back the dead's soul in my house?"
Also; too.
Therefore, Cause, Reason, Happening, Instance 何以故 Why is this? (lit. "What caused this?")
Adverb indicating future action ('will'); indicating uncertainty ('if') 將入門 When they were about to enter the gate.
Particle indicating completion 否則我終泯而子亦不起矣(Truyền kỳ mạn lục) Otherwise, I will ultimately disappear, and you will also not rise again.
Sentence-initial particle that indicates uncertainty 蓋莫之爲而爲者天(Truyền kỳ mạn lục) It seems that one who does not do anything, but does it is heavenly.
To be like; still 想彼念卿亦猶卿念彼(Truyền kỳ mạn lục) Missing her, I remember you, also just like when I missed you, I remember her.

Note that for the descriptions provided above, English equivalents are provided in double quotation marks (""), while equivalents in vernacular Chinese are provided in hooked brackets (「」).

Content words edit

As with function words, there are many differences between the content words of Classical Chinese and those of Baihua. Below are synonyms used in the two registers. Some Classical Chinese words can have more than one meaning.

However, Classical Chinese words still exist among many chengyu, or Chinese idioms.

The Classical Chinese words and examples will be written in traditional characters, and the modern vernacular will be written in both simplified and traditional characters.

Classical Chinese word Part of speech Baihua word

(simplified)

Baihua word

(traditional)

Meaning Classical Chinese example Baihua translation (simplified) Baihua translation (traditional) English meaning
noun 太阳[3] 太陽 sun 雲開見[4] 拔开云雾,见到太阳[4] 拔開雲霧,見到太陽 The clouds opened and the sun shone through.[4]
noun 眼睛[3] 眼睛 eye 每毙一人掩其[5] 因此每射杀一个人,都会闭上眼睛不忍直视[5] 因此每射殺一個人,都會閉上眼睛不忍直視 Whenever he killed a man, he covered his eyes.[5]
noun 老虎 老虎 tiger 不入穴焉得[6] 不敢进入就不能捉到老虎的崽子[citation needed] 不敢進入就不能捉到老虎的崽子 One may only catch the tiger cub by entering the tiger's den.[6]
noun dog 吠形,百吠聲[7] 一只看到影子叫起来很多也跟着乱叫[citation needed] 一隻看到影子叫起來很多也跟著亂叫 One barking dog sets all the street abark.[7]

See also edit

Sources edit

Citations edit

  1. ^ J. J. Brandt (1936). Introduction to literary Chinese (2 ed.). H. Vetch. p. 169. Retrieved 10 February 2012. PART III GRAMMATICAL SECTION THE FINAL PARTICLES (歇語字 hsieh1-yü3-tzu4) The Wenli-style abounds with so called final particles. These particles
  2. ^ J. J. Brandt (1936). Introduction to literary Chinese (2 ed.). H. Vetch. p. 184. Retrieved 10 February 2012. PART III GRAMMATICAL SECTION THE INTERROGATIVE PARTICLES The Wen-li style particularly abounds with the interrogative particles.
  3. ^ a b Theobald, Ulrich. "Classical Chinese (wenyan 文言) (www.chinaknowledge.de)". www.chinaknowledge.de. Retrieved 2020-12-18.
  4. ^ a b c "Mandarin Chinese-English Dictionary & Thesaurus - YellowBridge". www.yellowbridge.com. Retrieved 2020-12-18.
  5. ^ a b c "工尹商阳与陈弃疾追吴师,及之。陈弃疾谓工尹商阳曰:"王事也,子手弓而可。"手弓。"子射诸。"射之,毙一人,韔弓。又及,谓之,又毙二人。每毙一人,掩其目。止其御曰:"朝不坐,燕不与,杀三人,亦足以反命矣。"孔子曰:"杀人之中,又有礼焉。"诸侯伐秦,曹桓公卒于会。诸侯请含,使之袭。襄公朝于荆,康王卒。荆人曰:"必请袭。"鲁人曰:"非礼也。"荆人强之。巫先拂柩。荆人悔之。-《礼记》原文注释及翻译". liji.5000yan.com. Retrieved 2020-12-18.
  6. ^ a b "Mandarin Chinese-English Dictionary & Thesaurus - YellowBridge". www.yellowbridge.com. Retrieved 2021-01-30.
  7. ^ a b "Mandarin Chinese-English Dictionary & Thesaurus - YellowBridge". www.yellowbridge.com. Retrieved 2021-01-30.

Works cited edit

  • 《新高中文言手册》 (1998年 北京华书)
  • 《新华字典》 (第10版

Further reading edit

  • Baller, Frederick William (1912). Lessons in elementary Wen-li. China Inland Mission. ISBN 9780524097083.
  • Brandt, J. (1929). Wenli particles. The North China Union Language School.
  • Brandt, J. (1936). Introduction to Literary Chinese. New York: Frederick Ungar. Retrieved 2015-08-23.
  • Creel, Herrlee Glessner, ed. (1938). Literary Chinese by the Inductive Method, Volume 1. University of Chicago Press.
  • Creel, Herrlee Glessner, ed. (1939). Literary Chinese by the Inductive Method, Volume 2. University of Chicago Press.
  • Creel, Herrlee Glessner, ed. (1952). Literary Chinese by the Inductive Method, Volume 3. University of Chicago Press.
  • Dawson, Raymond Stanley (1984). A New Introduction to Classical Chinese (2nd ed.). Clarendon. ISBN 0-19-815460-7.
  • Gabelentz, Georg von der (1881). Chinesische Grammatik: Mit Ausschluss des niederen Stiles und der heutigen Umgangssprache (in German). Leipzig: T.O. Weigel. Retrieved 10 February 2012.
  • Julien, Stanislas (1869). Syntaxe nouvelle de la langue chinoise fondée sur la position des mots: suivie de deux traités sur les particules et les principaux termes de grammaire, d'une table des idiotismes, de fables, de légendes et d'apologues traduits mot à mot, premier volume (in French). Paris: Librairie de Maisonneuve. Retrieved 2015-08-23.
  • Julien, Stanislas (1870). Syntaxe nouvelle de la langue chinoise fondée sur la position des mots: suivie de deux traités sur les particules et les principaux termes de grammaire, d'une table des idiotismes, de fables, de légendes et d'apologues traduits mot à mot, second volume (in French). Paris: Librairie de Maisonneuve. Retrieved 2015-08-23.
  • Rémusat, Abel (1822). Éléments de la grammaire chinoise, ou, principes généraux du kou-wen ou style antique: et du kouan-hoa, c'est-à-dire, de la langue commune généralement usitée dans l'Empire chinois (in French). Paris: Imprimerie Royale. Retrieved 2011-05-15.

External links edit

classical, chinese, lexicon, this, article, should, specify, language, english, content, using, lang, transliteration, transliterated, languages, phonetic, transcriptions, with, appropriate, code, wikipedia, multilingual, support, templates, also, used, octobe. This article should specify the language of its non English content using lang transliteration for transliterated languages and IPA for phonetic transcriptions with an appropriate ISO 639 code Wikipedia s multilingual support templates may also be used See why October 2023 Almost all lexemes in Classical Chinese are individual characters one spoken syllable in length This contrasts with modern Chinese dialects where two syllable words are extremely common Chinese has acquired many polysyllabic words in order to disambiguate monosyllabic words that sounded different in earlier forms of Chinese but identical in one region or another during later periods Because Classical Chinese is based on the literary examples of ancient Chinese literature it has almost none of the two syllable words present in modern varieties of Chinese Classical Chinese has more pronouns compared to the modern vernacular In particular whereas Mandarin has one general character to refer to the first person pronoun Literary Chinese has several many of which are used as part of honorific language and several of which have different grammatical uses first person collective first person possessive etc citation needed In syntax Classical Chinese words are not restrictively categorized into parts of speech nouns used as verbs adjectives used as nouns and so on There is no copula in Classical Chinese 是 shi is a copula in modern Chinese but in old Chinese it was originally a near demonstrative this the modern Chinese equivalent of which is 這 zhe citation needed Beyond grammar and vocabulary differences Classical Chinese can be distinguished by literary and cultural differences an effort to maintain parallelism and rhythm even in prose works and extensive use of literary and cultural allusions thereby also contributing to brevity Many final particles Chinese 歇語字 pinyin xieyǔzi Wade Giles hsieh1 yu3 tzu4 and 1 interrogative particles are found in Literary Chinese 2 Contents 1 Function words 2 Content words 3 See also 4 Sources 4 1 Citations 4 2 Works cited 5 Further reading 6 External linksFunction words editUsage Example Translation 而 1 Used as a conjunction which is equivalent to also 又 and 而且 but 卻 if 如果 and followed by 接著 學而時習之 不亦悅乎 From Analects by Confucius and his disciples Learn and practice often what you have learned is it not a pleasure 2 Used as a pronoun which is equivalent to your 你的 3 An alternative for can 能 何 1 Used as Pronouns often behind the modal particles 哉 也 2 Used as Why 為什麼 where 哪裡 what 什麼 3 Used as an adverb or used in the first sentence before the verb that question can be translated as how 怎麼 乎 1 Used as a Preposition which is equivalent to the word 於 2 The modal particle to express doubt praise surprise or to highlight the word in front 3 To express a question when placed at the end of a phrase 人不知而不慍 不亦君子乎 Others fail to understand you but you are not angered is this not the mark of a gentleman 乃 1 Used as a Preposition which is equivalent to the word 於 2 The modal particle to express doubt praise surprise or to highlight the word in front 3 To express a question when placed at the end of a phrase 爾 1 As then indeed after all or namely 乃懼 復造善脈者診之 From Chapter 23 of Volume 2 of Pu Songling s 聊齋志異 Then he got scared and found someone who was good at pulse reading to diagnose it 2 As a pronoun you your 爲 1 Used as a preposition that the object which is equivalent to substitute for give once upon a time opposed with with regards to 2 Used as a preposition pointed out that the reason for the equivalent of because 3 Used as a preposition that the passive which is equivalent to be 4 Used as a verb which is equivalent to make for become 5 Used as a preposition which is equivalent to at When 6 Used as a modal particle often with the pronouns 何 焉 焉 1 The word used as a tone for the end of the sentence which is equivalent to 啊 呢 生而有疾惡焉 順是 故殘賊生而忠信亡焉 Human beings were born with hatred because people followed it cruelty and brutality grew within them and faithfulness died out end of sentence 2 For the tone of the words express a standstill for the sentence 3 Used as a pronoun which is equivalent to he them it here and where 4 Used as pronouns equivalent to 豈 how what 如何 what 以 1 Used as a preposition to indicate reason equivalent to in order to originally derived from a noun meaning reason 故常無欲 以觀其妙 Tao Te Ching 何其久也 必有以也 Mao Qiu Classic of Poetry Therefore people often keep themselves void of desire in order to see the secret of it life Why does he take this long There must be a reason 2 Used as a preposition to indicate means with using 殺人以挺與刃 有以異乎 Mencius To kill using a club or blade is there anything to distinguish them 3 Used as a preposition to introduce action where activity takes place within a certain period and location equivalent to at from 文以五月五日生 Records of the Grand Historian Wen Lord Mengchang was born on the fifth day of the fifth month 4 Used as a conjunction to indicate juxtaposition a linked relationship objective or causality similar to 而 談笑以死 Zhang Pu They talked with laughter before they died were executed 其 1 Third person possessive pronoun 未有仁而遺其親者也 Mencius There has never been a humane person who abandoned his parents 2 Modal particle expressing doubt or possibility 其無後乎 Mencius Surely he must not have any descendants 3 Modal particle expressing a softened imperative an exhortation or wish rather than a command 其無廢先君之功 Zuo Zhuan Please do not destroy the previous sovereign s achievements 且 And Furthermore 若 If Assuming that 夕惕若厲 Being careful everyday as if there were dangers 所 That which 也 Used at the end of the sentence to provide a positive emphasizing or doubtful tone If used within the sentence indicates a pause to delay the mood 其西有大山 天下至高者也 In the west of it there is a large mountain which is the tallest under heaven 因 Rely on build on inherit 為高必因丘陵 Mencius 周因於殷禮 Analects To build high one necessarily relies on hills and mounts Zhou inherits the rituals of Yin 于 Used as a preposition for place reason expression of action behaviour and the introduction of premises time motion target location relationship between people introduction to the object of comparison or analogy 與 and with to for give 則 Used as a conjunction translated as just still but however in that case 者 Particle which refers to people objects times locations etc When placed after the subject indicates a slight pause or expresses determination 之 1 Third person object pronoun 民不畏死 奈何以死懼之 Tao Te Ching The people do not fear death how can one frighten them with it 2 Near demonstrative pronoun this 之子于歸 宜其室家 Tao Yao Classic of Poetry This lady goes to her marriage befitting for her chamber and house 3 Possessive marker s for personal pronouns Use similar or equivalent to modern 的 孫子曰 兵者 國之大事 死生之地 存亡之道 不可不察也 The Art of War by Sun Tzu Sun Zi says Of war life and death s field survival and extinction s way should not be unexamined 4 Nominalization marker Inserted between subject and predicate to convert a clause into a noun phrase Can be thought of as an extension of 2 above 喜怒哀樂之動乎中 必見乎外 The welling of happiness anger grief or pleasure in one s heart is always outwardly expressed 5 Transitive verb to go 吾欲之南海 如何 I wish to go to the southern seas what do you think 曰 Speech indicator similar to says or said 翁笑曰 平昔不相往還 何由遺魂吾家 The old man laughed and said In normal days we don t have much of a relation why would you want to call back the dead s soul in my house 亦 Also too 故 Therefore Cause Reason Happening Instance 何以故 Why is this lit What caused this 將 Adverb indicating future action will indicating uncertainty if 將入門 When they were about to enter the gate 矣 Particle indicating completion 否則我終泯而子亦不起矣 Truyền kỳ mạn lục Otherwise I will ultimately disappear and you will also not rise again 蓋 Sentence initial particle that indicates uncertainty 蓋莫之爲而爲者天 Truyền kỳ mạn lục It seems that one who does not do anything but does it is heavenly 猶 To be like still 想彼念卿亦猶卿念彼 Truyền kỳ mạn lục Missing her I remember you also just like when I missed you I remember her Note that for the descriptions provided above English equivalents are provided in double quotation marks while equivalents in vernacular Chinese are provided in hooked brackets Content words editAs with function words there are many differences between the content words of Classical Chinese and those of Baihua Below are synonyms used in the two registers Some Classical Chinese words can have more than one meaning However Classical Chinese words still exist among many chengyu or Chinese idioms The Classical Chinese words and examples will be written in traditional characters and the modern vernacular will be written in both simplified and traditional characters Classical Chinese word Part of speech Baihua word simplified Baihua word traditional Meaning Classical Chinese example Baihua translation simplified Baihua translation traditional English meaning 日 noun 太阳 3 太陽 sun 雲開見日 4 拔开云雾 见到太阳 4 拔開雲霧 見到 太陽 The clouds opened and the sun shone through 4 目 noun 眼睛 3 眼睛 eye 每毙一人掩其目 5 因此每射杀一个人 都会闭上 眼睛不忍直视 5 因此每射殺一個人 都會閉上 眼睛不忍直視 Whenever he killed a man he covered his eyes 5 虎 noun 老虎 老虎 tiger 不入虎穴焉得 虎子 6 不敢进入虎穴 就不能捉到 老虎的崽子 citation needed 不敢進入虎穴 就不能捉到 老虎的崽子 One may only catch the tiger cub by entering the tiger s den 6 犬 noun 狗 狗 dog 一犬吠形 百犬吠聲 7 一只狗看到影子叫起来 很多 狗也跟着乱叫 citation needed 一隻狗看到影子叫起來 很多 狗也跟著亂叫 One barking dog sets all the street abark 7 See also editChinese adjectives Chinese particles Chinese verbs Classical Chinese grammarSources editCitations edit J J Brandt 1936 Introduction to literary Chinese 2 ed H Vetch p 169 Retrieved 10 February 2012 PART III GRAMMATICAL SECTION THE FINAL PARTICLES 歇語字 hsieh1 yu3 tzu4 The Wenli style abounds with so called final particles These particles J J Brandt 1936 Introduction to literary Chinese 2 ed H Vetch p 184 Retrieved 10 February 2012 PART III GRAMMATICAL SECTION THE INTERROGATIVE PARTICLES The Wen li style particularly abounds with the interrogative particles a b Theobald Ulrich Classical Chinese wenyan 文言 www chinaknowledge de www chinaknowledge de Retrieved 2020 12 18 a b c Mandarin Chinese English Dictionary amp Thesaurus YellowBridge www yellowbridge com Retrieved 2020 12 18 a b c 工尹商阳与陈弃疾追吴师 及之 陈弃疾谓工尹商阳曰 王事也 子手弓而可 手弓 子射诸 射之 毙一人 韔弓 又及 谓之 又毙二人 每毙一人 掩其目 止其御曰 朝不坐 燕不与 杀三人 亦足以反命矣 孔子曰 杀人之中 又有礼焉 诸侯伐秦 曹桓公卒于会 诸侯请含 使之袭 襄公朝于荆 康王卒 荆人曰 必请袭 鲁人曰 非礼也 荆人强之 巫先拂柩 荆人悔之 礼记 原文注释及翻译 liji 5000yan com Retrieved 2020 12 18 a b Mandarin Chinese English Dictionary amp Thesaurus YellowBridge www yellowbridge com Retrieved 2021 01 30 a b Mandarin Chinese English Dictionary amp Thesaurus YellowBridge www yellowbridge com Retrieved 2021 01 30 Works cited edit 新高中文言手册 1998年 北京华书 新华字典 第10版Further reading editBaller Frederick William 1912 Lessons in elementary Wen li China Inland Mission ISBN 9780524097083 Brandt J 1929 Wenli particles The North China Union Language School Brandt J 1936 Introduction to Literary Chinese New York Frederick Ungar Retrieved 2015 08 23 Creel Herrlee Glessner ed 1938 Literary Chinese by the Inductive Method Volume 1 University of Chicago Press Creel Herrlee Glessner ed 1939 Literary Chinese by the Inductive Method Volume 2 University of Chicago Press Creel Herrlee Glessner ed 1952 Literary Chinese by the Inductive Method Volume 3 University of Chicago Press Dawson Raymond Stanley 1984 A New Introduction to Classical Chinese 2nd ed Clarendon ISBN 0 19 815460 7 Gabelentz Georg von der 1881 Chinesische Grammatik Mit Ausschluss des niederen Stiles und der heutigen Umgangssprache in German Leipzig T O Weigel Retrieved 10 February 2012 Julien Stanislas 1869 Syntaxe nouvelle de la langue chinoise fondee sur la position des mots suivie de deux traites sur les particules et les principaux termes de grammaire d une table des idiotismes de fables de legendes et d apologues traduits mot a mot premier volume in French Paris Librairie de Maisonneuve Retrieved 2015 08 23 Julien Stanislas 1870 Syntaxe nouvelle de la langue chinoise fondee sur la position des mots suivie de deux traites sur les particules et les principaux termes de grammaire d une table des idiotismes de fables de legendes et d apologues traduits mot a mot second volume in French Paris Librairie de Maisonneuve Retrieved 2015 08 23 Remusat Abel 1822 Elements de la grammaire chinoise ou principes generaux du kou wen ou style antique et du kouan hoa c est a dire de la langue commune generalement usitee dans l Empire chinois in French Paris Imprimerie Royale Retrieved 2011 05 15 External links edit nbsp Wikibooks has a book on the topic of zh 文言 nbsp Wikibooks has a book on the topic of Classical Chinese Retrieved from https en wikipedia org w index php title Classical Chinese lexicon amp oldid 1222265510, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.