fbpx
Wikipedia

Caballero: A Historical Novel

Caballero: A Historical Novel, often known only as Caballero, is a historical romance novel coauthored by Jovita González[1] and Margaret Eimer (under the pseudonym Eve Raleigh).[2] Written in the 1930s and early 1940s, but not published until 1996,[3] the novel is sometimes called Texas's Gone with the Wind.[4]

Caballero: A Historical Novel
EditorJosé E. Limón & María Cotera
AuthorJovita González
Eve Raleigh
CountryUnited States
LanguageEnglish
GenreDrama, novel, historical fiction, romance
PublisherTexas A&M University Press
Publication date
March 1, 1996 (1st edition)
Pages350 (pbk. edition)
ISBN978-0-89096-700-3
OCLC33333314

The book is set in the vicinity of Matamoros at the time of the Treaty of Guadalupe Hidalgo, in which Mexico ceded its lands north of the Rio Grande to the United States. Its principal character is Don Santiago Mendoza y Soría, a landowner and descendant of the Spanish explorers who first colonized the region, and his family and servants, whose destinies are rewritten by the treaty, the occupation of the region by the American military, and the influx of English-speaking Americans.

Since its rediscovery and publication, Caballero has been branded an important Tejano achievement of national and international relevance[5] and has received much scholarly attention. It is also recognized as an important early piece of Mexican-American literature, in particular for its awareness of the ethnic, gender and class struggles that have characterized Texas history.[6]

Background Edit

When interviewed in the 1970s, Jovita González's husband, E.E. Mireles, acknowledged that their lives and careers in Corpus Christi, Texas, would have been made controversial in the "racial-political climate" in the 1930s and 1940s—had Caballero actually been published at that time.[7]

League of Latin American Citizens Edit

Caballero was written in a decade marked by heated debate about the Mexican-American's place in United States society.[8] The 1930s saw the birth of the League of United Latin American Citizens (LULAC) and other organizations that promoted the cultural assimilation of peoples of Latin American heritage into mainstream United States culture.[9] Within LULAC, however, there was disagreement about the forms and the extent of this assimilation. Male "Lulackers" typically promoted assimilation in public but sought to maintain patriarchal structures in private.[10] Many females, however, countered this public/private assimilation and advocated for the modernization of gender roles, especially within Mexican-American homes.[11] González was one of the more vocal of these women, and Caballero, which holds at its center a doomed patriarch who refuses to part ways with traditions that subordinate women, can be read as her "warning of what would happen to the ethnic Mexican community if it resisted the democratization of gender roles and ignored the modernization of Mexican American female subjectivity".[12]

Texas Centennial (1936) Edit

Also contemporaneous with the writing of Caballero was the celebration of the Texas Centennial in 1936.[13] The so-called "centennial discourse" ballyhooed by the media in the 1930s largely extolled the accomplishments of the state's Anglo-American population and, in the words of literary historian John Morán González, depicted Mexicans "as the main obstacle to Anglo-Texan freedom in the past and as a persistent social problem for the state in the present".[14] The "racialized" reconstruction of Texas history prompted the Tejano community to critique their state's marginalization of the Mexican and Mexican-American's contributions.[15] These critiques often took the form of literature written by Mexican-Americans in which they envision "a prominent and honored place in their community within the Lone Star State".[16] Jovita González contested the dominant centennial discourse in her "Catholic Heroines of Texas" poster exhibit at the Texas Centennial Exposition's Catholic Exhibit, an abbreviated version of which she simultaneously published in the Southern Messenger, at about the same time she was beginning work on Caballero.[17]

Publication Edit

The book is famed as much for its place in Mexican-American literary history[18] as for the troubled circumstances surrounding its publication.

Failed early attempts Edit

Although González and Eimer are both credited as authors, literary historians typically consider González the novel's primary creative force.[19] In 1930, she earned her M.A. in history from the University of Texas at Austin, where she knew and was encouraged to write about her Mexican-American heritage by folklorist J. Frank Dobie.[20] After her graduation, González moved to San Antonio, Texas to teach Spanish. However, in 1934, under Dobie's supervision, she received a one-year fellowship from the Rockefeller Foundation that commissioned her to research and write a book on South Texas history.[21] Caballero and another novel (Dew on the Thorn) seem to have been the result of that fellowship.[22]

González invited Eimer to coauthor the novel around the year 1937.[23] The details of their collaboration are murky, but correspondence exchanged between the two women, and the fact that Eimer's name is listed first on the novel's manuscript, indicate equal involvement.[24] Completed sometime in the early 1940s, the novel was submitted to MacMillan, Houghton-Mifflin and Bobbs-Merrill but was unanimously rejected.[25] Exasperated, Eimer wrote a letter to an acquaintance, saying "[a]ll of these publishers have admitted that the background is interesting, the plot stirring, the characters alive and yet they reject it".[26] The disillusioned coauthors eventually abandoned the project and parted company.[27]

Posthumous recovery Edit

Margaret Eimer was the co-author for Caballero: A Historical Novel and a close friend to Jovita González. She used the pseudonym Eve Raleigh in her writing, possibly referencing to Eve, the first female, and Raleigh (Sir Walter Raleigh) the English explorer of the Americas.[28] Eimer was a "frustrated but talented writer whose short stories had been rejected by numerous magazines".[29] She had moved to Del Rio, Texas along with her husband "Pop" Eimer from Joplin, Missouri in concurrence with the flow of Anglo settlers moving to Texas during the agricultural boom.[30] In Del Rio, Eimer "developed a warm, even intimate, friendship with Jovita González, a Texas local with Mexican-descent, with whom she shared both a passion for writing and a skeptical stance toward received wisdom about politics, religion, and gender norms".[31] Letters written to González from Eimer expressed her East Coast intellectuality, organized religion, and her opinions regarding societal gender norms, for example, how she persistently refused to marry.[32] González and Eimer collaboratively and interethnically wrote Caballero: A Historical Novel. Although Eimer eventually moved back to Missouri, through the use of the U.S. mail system they continued to work and edit Caballero manuscripts and finish the novel.[33] Common for many other female writers during that time, publishers steadfastly refused to publish the novel and Eimer unfortunately never lived to see the novel published. Eimer died on 27 Oct 1986,[34] however, contrary to previous belief, she died with relatives to claim her belongings, including the original copy of Caballero titled All This is Mine.[35]

González lived in Corpus Christi, Texas, with her husband Edmundo E. Mireles, also a schoolteacher, until her death in 1983.[36] In her lifetime, she never earned acclaim for her novels, but she was nevertheless a prominent Corpus Christi citizen, and she published a couple pieces in the Southwest Review and Publications of the Texas Folklore Society.[37] In the 1970s, González and her husband were interviewed by historian and archivist Martha Cotera for the University of Texas at Austin's Mexican American Library Project[38] Cotera asked about González's 1934 Rockefeller grant and the novel that had resulted. Mireles said then that the Caballero manuscript had been destroyed; however, González indicated with a brief wave of her hand that her husband's statement was untrue.[39]

The Caballero manuscript remained unrecovered until after Mireles's death in 1986.[40] In 1992, the Jovita González and Edmundo E. Mireles papers were archived at the Texas A&M University at Corpus Christi library.[41] Amongst these papers was the manuscript, more than five-hundred yellowed pages in length, bound with twine.[42] A year after its archival, it was identified by University of Texas at Austin Professor José E. Limón who, with María Eugenia Cotera (daughter of the Martha Cotera who interviewed González three decades earlier), edited the novel for publication.[43]

In 1996, Caballero was published for the first time, by the Texas A&M University Press.

Plot summary Edit

The novel consists of a foreword and thirty-six chapters. In chronological sequence, it interweaves both historical and fictional events that occurred near or in other ways impacted the Mexico–United States border in the late 1840s.

The foreword establishes the history of the Mendoza family's presence in Texas. This commences in 1748, when Don José Ramón de Mendoza y Robles, a Spanish explorer, receives permission from the viceroy in Mexico City to lead an expedition of wealthy landowners to the land between the Rio Grande and Nueces rivers. The land he claims for himself he names the Rancho La Palma de Cristo. Soon after, he marries the blonde and green-eyed Susanita Ulloa, who is his junior by many years, and they have one son who survives childhood, named Francisco. Francisco marries Amalia Soría, who bears him three children—Santiago, Dolores and Ramón—before she dies. Santiago, Dolores and Ramón are raised by their grandmother, Susanita, who instills in them their grandfather's greatness and the importance of upholding one's Catholic faith. Susanita, Francisco and Ramón have all died before the novel's proper beginning, leaving the Rancho La Palma completely under Don Santiago's care.

Chapter One introduces us to Don Santiago, the uncontested patriarch of Rancho La Palma, and his family. He, like his father and grandfather before him, has also married a pureblooded Spanish woman, Doña María Petronilla, who is characterized by her simple and unprepossessing dresses. They have four children, all of whom are in their teenage years. Two of these are sons—Alvaro and Luis Gonzaga—and two are daughters—María de los Ángeles and Susanita. Susanita, like the grandmother whose name she shares, is blonde and green-eyed. She is described as Don Santiago's "dearest" child[44] and as he watches her join the family for dinner, he glumly acknowledges that time has come to find her a husband.

Dinner is interrupted by Don Gabriel del Lago, a friend of Don Santiago's and a neighboring Spanish-Mexican landowner, who brings news that Texas has been taken from Mexico by the Americans, and that American soldiers under the leadership of Zachary Taylor have infiltrated the territory and are busy establishing defensive outposts. Each of the characters responds to this turn of events differently: Don Santiago scoffs, refusing to consider Americans any threat to his way of life; Alvaro wants to know what military action can be undertaken to stave off the American forces; Luis Gonzaga contemplates whether or not Americans really are the uncultured hoodlums he has heard them to be; María de los Ángeles, under the assumption that Americans are not Catholic, assumes the invasion is punishment from God for Mexico's sins; and Susanita wonders what it would be like to dance with a tall white-skinned man.

The narrative that unfolds tracks these characters, and others, as their suspicions about the invading forces are explored—sometimes confirmed, but more often reformed. A partial text version of Caballero is available at Google Books.

Significance of title Edit

Initially González and Raleigh planned to name their manuscript All This Is Mine—certainly an ironic title for a coauthored text.[45] The title Caballero (which in English can be translated as "gentleman") refers to more than just the aristocratic Don Santiago who stands at the novel's center. It emphasizes masculinity and makes apparent the authors' "gendered critique of the possessive individuality of the autonomous (male) subject in resistance".[46] María Eugenia Cotera moreover reads the title as containing an "ironic reversal", for although "its gendered singularity gestures to the conventions of heroic narratives, the novel itself denies readers the heroic figure that would normally stand at the center of such narratives".[47] Other critics have read Caballero as an ironic take on the genre of historical romance, and their elucidations often hinge upon the novel's title.[48]

Main characters Edit

Mendoza family Edit

  • Don Santiago - the titular caballero;[49] grandson of Don José Ramón de Mendoza y Robles; patriarch over Rancho La Palma; characterized by his short temper, his insistence that Spanish customs remain upheld, and his hatred for the incoming Anglo-Americans.
  • Doña María Petronilla - Don Santiago's wife; perceived as obedient to a fault; gradually begins to resist her husband's domination.
  • Alvaro - the elder son; Don Santiago's favored boy; like his father, characterized as haughty and extremely masculine.
  • Luis Gonzaga - the younger son; favored by his mother; a talented and aspiring artist; perceived as unmanly by Don Santiago.
  • María de los Angeles (Angela) - the elder daughter; extremely penitent Catholic; would like to join a convent but is forbidden by Don Santiago.
  • Susanita - the youngest child; obedient; known for her beauty, her blonde hair and green eyes; one-half of the novel's primary romance.
  • Doña Dolores - Don Santiago's widowed sister; has a wart on her face that changes colors to match her mood; characterized by her love for beautiful dresses and social functions; quarrels regularly with Don Santiago.

Mendoza household (peons, etc.) Edit

  • Paz - housekeeper, cook and nurse; has worked for the Mendoza family since Don Santiago's youth; uneducated.
  • Manuel - Paz's great-grandson; trouble-maker; befriends the American soldiers stationed near Matamoros.
  • Tomás - overseer of Rancho La Palma; has worked for the Mendoza family for many years; is lashed by Don Santiago for insubordination.
  • José & Tecla - peons in charge of the sheep headquarters; befriend "Red" McLane after he delivers their baby, Alfredo.

Other characters Edit

  • Robert Davis Warrener - suitor to Susanita; American soldier stationed near Matamoros; enlisted to avoid the marriage his southern aristocratic parents had arranged for him; is an excellent singer; woos Susanita with late-night serenades and love letters.
  • Alfred ("Red") McLane - suitor to María de los Ángeles; distinguished by his imposing frame and red hair; speaks perfect Spanish; an opportunist who believes helping Spanish-Mexicans adjust to the new American citizenship will prove politically lucrative to him.
  • Captain Devlin - army doctor; widower; makes waves by being the first Anglo-American to regularly attend Catholic mass in Matamoros; befriends Luis Gonzaga, with whom he shares an interest in artwork.
  • Padre Pierre - Catholic priest; French; facilitates the peaceful relationships between Luis Gonzaga and Devlin, and Susanita and Warrener.
  • Gabriel del Lago - another Spanish-Mexican landowner of Don Santiago's generation; suitor to Susanita and (later) to Doña Dolores.
  • Inez Sánchez - red-haired and feisty; friend to Susanita; courted unsuccessfully by Alvaro; intermarries with an Anglo-American soldier.
  • General Antonio Canales - leader of the Republic of the Rio Grande rebellion; recruits Alvaro and other youths for his guerrillas.

Major themes Edit

Female subjectivity Edit

Because of Jovita González's established advocacy for a cultural assimilation that included the modernization of gender roles in the Mexican-American community, and because Caballero is a thinly veiled critique of traditional patriarchal home organizations, the novel has since its rediscovery been analyzed as a feminist text.[50] Editors José E. Limón and María Cotera decided for this reason to dedicate the book to "the mexicanas of Texas".[51] They defend their dedication in the "Editor's Acknowledgements": "Caballero deals centrally with the historical experience of Mexican women in Texas, so we think it wholly appropriate to dedicate this book to this often-neglected sector of Texas society".[52] Cotera considers the novel a precursor to the later-century work done by chicana feminists like Ana Castillo, Cherríe Moraga and Gloria Anzaldúa.[53]

Accordingly, many scholars have sought to elucidate the methods and limits of Caballero's critique of patriarchal power structures. For example, in his 2009 book Border Renaissance: The Texas Centennial and the Emergence of Mexican American Literature, John Morán González places Caballero within the context of the ongoing debate over the modernization of gender roles in Mexican-American families. The novel, which he calls the "capstone to literary works by women Lulackers during the 1930s", summarizes the feminist concerns about the "gendered Mexican American subject"—within the scope of an entertaining and ambitious historical novel.[54]

Interethnic collaboration Edit

The debate over cultural assimilation versus cultural separatism that split Mexican-American thinkers in the 1930s and 1940s continues to surface today in discussions about Caballero.[55] Particular attention has been paid to the fact of the novel's coauthorship between women of distinct ethnic backgrounds, making it "a product of at least two separate and possibly conflictual historical consciousnesses".[56] Critics have indicted the novel's attitude of assimilation;[57] the book does, after all, feature three interethnic couplings between Don Santiago's surviving children and invading American soldiers. María Eugenia Cotera also isolates "what might be a too-celebratory representation of Anglo American values".[58]

In her book Native Speakers, Cotera argues that the significance of the co-authorship of this novel has often been ignored, under analyzed, and wrongly criticized. The novel has been criticized and rejected by both Chicana/o scholars and historically white publishers because of the unique collaboration between González and Eimer.[59] This played a significant role in the failure of getting Caballero published during their lifetimes.[60] González was extremely frustrated by this during her life.[61] There has, however, been a strong counterargument to these rejections that considers the power of these two women from such different backgrounds speaking out together against "the singularity of patriarchal thinking and its bankrupt formulations of identity and authority".[62] Another fascinating component of this collaboration is that it simultaneously tells the Mexican side of the war and reflects a partnership between a Mexican-American and Anglo-American author.[63] Cotera argues that it is only natural for these women to work together as "the notion of a singular author is a construct of modernity that is inextricably linked ‘to the development of modern capitalism and of intellectual property, to Western rationalism, and to patriarchy’".[64] Caballero works to undo this discourse through collaboration as when you write together "you have to desire the collaborative world under formation more than the unextended ‘yours’ and ‘mine’ of the old power structures".[65] This collaboration is not however, to be confused with assimilation or "selling out". The romance plots in the novel have been perceived as assimilationist as if the Anglo men are conquering the Mexican women.[66] However, as Cotera notes, "such criticisms are founded, of course, on the exigencies of race and nation, forcing what is essentially a critique of patriarchal ideology into service as a critique of imperialism, a service that the novel only imperfectly satisfies".[67] Instead of viewing the collaboration as a "sell out" or a problem, it can be viewed as a nepantla, a term the highly acclaimed and respected Chicana scholar Gloria Anzaldúa uses based on a Nahuatl word that refers to "a space between or a middle ground".[68] This concept favors the recognition of the humanity in others and ourselves in order to create bridges and overcome borders. This works on multiple levels, "collapsing ‘the binaries of colored/white, female/male, mind/body," all of which are relevant to Caballero and the historical context of the novel.[69] Eimer and Gonzalez took a leap of faith in one another in both their friendship and their work, as "Caballero's collaborations across difference take place against a historical and geographical backdrop that highlights the risks that such a crossing entail a U.S.–Mexico borderlands still in formation in 1846–1848…".[70] It cannot be stressed enough that beyond the Mexican/Anglo leap of faith taken, the text works with many layers of collaboration on the "path of conocimiento".[71] Caballero's structure of genres is "part history, part tragedy, part romance, part feminist tract," and "its multivalent strategies of description reflect the very complexity of the historical transformations that it seeks to document.[72] In conclusion, in direct contrast to the common critiques and ignorance of the co-authorship of Caballero, the novel itself is "a collaborative text about collaboration, a text that self-consciously enacts the politics of its production within its pages. But it is also a utopian project, a bid to craft a world that was scarcely imaginable in the Texas of the 1930s".[73]

Other themes Edit

In just over a decade since its publication, Caballero has been analyzed under a number of other critical lenses. Two recent examples include Marci R. McMahon's 2007 essay, "Politicizing Spanish-Mexican Domesticity, Redefining Fronteras", which interprets González and Raleigh's invocation of "the domestic sphere as a site of both negotiation and resistance to U.S. imperialism and colonialism";[74] and Pablo Ramirez's 2009 essay, "Resignifying Preservation: A Borderlands Response to American Eugenics in Jovita González and Eve Raleigh's Caballero", which analyzes the authors' romantic plots as a response to eugenic claims that "Americanness" was a matter of strong blood lines and deliberate breeding.[75]

Race and gender Edit

This novel deals with the issue of racism on a level beyond a white/other dichotomy. Race relations in the novel are complicated by the favoring of Spanish blood within the ethnic category of "Mexican." This is demonstrated in the multiple references to Spanish features as the beauty ideals within the Mexican communities.[76] Another demonstration of this favoring is evident in the marriage relations and rules, as Mexicans of indigenous blood or features were not allowed into the marriage structures of those with more direct Spanish lineage and were bound to roles as "peons." While this racist structure existed within the hacienda community, there was simultaneously a land conflict between Native American Indians, Mexicans, and Anglo Americans, as referenced in historical context.[77] This caused a lot of bitter feelings, as witnessed in the derogatory use of the word "gringo" and the fear of Indian Americans.[78] The historical context of the U.S./Mexican War] is a continuous theme throughout the entire novel, and is represented often through the gender expressions of the characters. The women come to represent peace and life while the heterosexual men represent fighting and war. This speaks volumes to the strict gender roles of this culture and time period, in which femininity and masculinity are defined in these classic terms.[79] Don Santiago is also seen as the ultimate patriarch, an identity that ultimately does not serve him well.[80]

Literary significance & reception Edit

The 1990s witnessed an immense expansion in canonical Mexican-American literary texts. Like Caballero, many of these had just recently been "recovered" and made available for wide consumption for the first time.[81] In their introduction to the book, co-editors José E. Limón and María (Eugenia) Cotera anticipate the role Caballero would play in this enlargement of the canon, calling it "a work that speaks centrally to the Texas experience" that deals centrally with the "oft-neglected" experience of Mexican-American women.[82] Accordingly, González and Raleigh's critique of patriarchal traditions won the book its supporters, who celebrated Caballero as the formerly "lost jewel in Chicana literature".[83]

However, the praise, and in particular the labeling of the book as a Chicana/o text, has not been uncontested.[84] Problematic especially to literary scholars who identify as Chicanos has been the fact that Caballero is coauthored—by a Mexican-American woman in partnership with an Anglo-American woman—thus calling into question the text's authenticity.[85] Critics have also been troubled by González's own aristocratic heritage and her association with J. Frank Dobie, whose "paternalist attitude" toward heritage Mexicans is much maligned.[86] In her defense of the novel, Cotera acknowledges that the "politics of its production" complicate our ability to classify it as either a "Chicana/o" or "feminist" text, but that it nevertheless warrants study.[87] In similar fashion, literary historian Andrea R. Purdy writes: "Regardless of her motives, [González's] choices provide an interesting forum for further discussion and analysis".[88] That discussion is carried out today in classrooms and literary journals.

Notes Edit

  1. ^ Jovita González's full married name is Jovita González de Mireles, the "Mireles" referring to her husband, E.E. Mireles, also a schoolteacher. See Purdy.
  2. ^ See Purdy 142-143. Not much is known about González and Eimer's partnership, except that the two women likely met in Del Rio, Texas, in the year 1937, and that González was already developing the novel at that time. Some of their correspondence is preserved in the archives at the University of Texas at San Marcos.
  3. ^ See Kreneck ix.
  4. ^ See Purdy 144.
  5. ^ See González & Raleigh xi. These comments come from the Editors' Acknowledgement and are co-written by José E. Limón and María Cotera.
  6. ^ See Purdy 144.
  7. ^ See Limón xviii.
  8. ^ See Cotera ("Hombres") 339.
  9. ^ See Cotera ("Hombres") 339.
  10. ^ See González 163.
  11. ^ See González 163.
  12. ^ See González 181.
  13. ^ See González 1.
  14. ^ See González 1.
  15. ^ See González 1.
  16. ^ See González 1.
  17. ^ See González 26.
  18. ^ See Purdy 144.
  19. ^ See Limón xxi.
  20. ^ See Limón xvii.
  21. ^ See Purdy 142.
  22. ^ See Purdy 142. I should clarify that Eimer is credited for her participation on Caballero, but Dew on the Thorn was written by González without collaboration.
  23. ^ See Purdy 142
  24. ^ See Limón xviii.
  25. ^ See Limón xix.
  26. ^ See Limón xix. This letter is addressed to John Joseph Gorrell, whose identity, like Eimer's, is at best enigmatic.
  27. ^ See Limón xxi.
  28. ^ See Cotera's Native Speaker's 203.
  29. ^ See Cotera's Native Speaker's
  30. ^ See Cotera's Native Speaker's 206.
  31. ^ See Cotera's Native Speaker's 207
  32. ^ See Cotera's Native Speaker's 207.
  33. ^ See Cotera's Native Speaker's 199.
  34. ^ See Jovita González & Margaret Eimer's Caballero
  35. ^ See Cotera's Native Speaker's
  36. ^ See Limón xxi.
  37. ^ See Limón xviii.
  38. ^ See Purdy 143.
  39. ^ See Limón xviii.
  40. ^ See Purdy 143.
  41. ^ See Purdy 143.
  42. ^ See Kreneck ix.
  43. ^ See Kreneck ix.
  44. ^ See González & Raleigh 5.
  45. ^ See Cotera ("Recovering") 166.
  46. ^ See Cotera ("Recovering") 166.
  47. ^ See Cotera ("Recovering") 166.
  48. ^ For more information about Caballero's inversion of the traditions of the historical romance, see González 181–182.
  49. ^ Just who González & Raleigh have in mind by the word caballero is an unsettled debate. See p. 325, where Don Gabriel refers to Don Santiago as the "true caballero" for this interpretation's defense of Don Santiago as the caballero.
  50. ^ See González 26.
  51. ^ See González & Raleigh. The dedication directly precedes the table of contents.
  52. ^ See González & Raleigh xi.
  53. ^ See Cotera ("Hombres") 339.
  54. ^ See González 181.
  55. ^ See Cotera ("Recovering") 157.
  56. ^ See Cotera ("Recovering") 162.
  57. ^ See Purdy 145.
  58. ^ See Cotera ("Recovering") 165.
  59. ^ See Cotera's "Native Speakers" 200.
  60. ^ See Cotera's "Native Speakers" 200.
  61. ^ See Cotera's "Native Speakers" 204
  62. ^ See Cotera's "Native Speakers" 212.
  63. ^ 217.
  64. ^ See Cotera's "Native Speakers" 214.
  65. ^ See Cotera's "Native Speakers" 224.
  66. ^ See Cotera's "Native Speakers" 216.
  67. ^ See Cotera's "Native Speakers" 216.
  68. ^ See Cotera's "Native Speakers" 218
  69. ^ See Cotera's "Native Speakers" 219
  70. ^ See Cotera's "Native Speakers" 218.
  71. ^ See Cotera's "Native Speakers" 223
  72. ^ See Cotera's "Native Speakers" 223.
  73. ^ See Cotera's "Native Speakers" 224.
  74. ^ See McMahon 233.
  75. ^ See Ramirez.
  76. ^ See González & Raleigh 226
  77. ^ See González & Raleigh 157
  78. ^ See González & Raleigh 63
  79. ^ See González & Raleigh 157
  80. ^ See González & Raleigh 337
  81. ^ See Cotera ("Recovering") 158. The other "recovered" texts Cotera mentions specifically in this article are María Ruiz de Burton's two historical romances, Who Would've Thought It? and The Squatter and the Don, and Daniel Veñegas's picaresque comedy, Las Adventuras de Don Chipote.
  82. ^ See González & Raleigh xi.
  83. ^ See Saka.
  84. ^ See Cotera ("Recovering") 159.
  85. ^ See Cotera ("Recovering") 159.
  86. ^ See Purdy 145, who quotes literary critic James Nutt.
  87. ^ See Cotera ("Recovering") 161.
  88. ^ See Purdy 145.

Bibliography Edit

  • Cotera, María Eugenia. "Hombres Necios: A Critical Epilogue". Caballero. College Station, Texas: Texas A&M University Press, 1996. pp. 339–350.
  • Cotera, M. E. (2008). Feminism on the Border: Caballero and the Poetics of Collaboration. In Native Speakers: Ella Deloria, Zora Neal Hurston, Jovita González, and the Poetics of Culture (pp. 199–224). Austin, Texas: University of Texas Press.
  • Cotera, María Eugenia. "Recovering "Our" History: Caballero and the Gendered Politics of Form." Aztlán: A Journal of Chicano Studies 32:2 (Fall 2007). pp. 157–171.
  • González, Jovita, and Eve Raleigh. Caballero. College Station, Texas: Texas A&M University Press, 1996.
  • González, John Morán. Border Renaissance: The Texas Centennial and the Emergence of Mexican American Literature. Austin, Texas: University of Texas Press, 2009.
  • Kreneck, Thomas H. Foreword. Caballero. By Jovita González and Eve Raleigh. College Station, Texas: Texas A&M University Press, 1996.
  • Limón, José E. Introduction. Caballero. By Jovita González and Eve Raleigh. College Station, Texas: Texas A&M University Press, 1996.
  • McMahon, Marci R. "Politicizing Spanish-Mexican Domesticity, Redefining Fronteras: Jovita Gonzalez's Caballero and Cleofas Jaramillo's Romance of a Little Village Girl". Frontiers 28:1–2 (2007). pp. 232–259.
  • Purdy, Andrea R. "Jovita González de Mireles (1908–1983)". American Women Writers, 1900–1945: A Bio-bibliographical Critical Sourcebook. Ed. Laurie Champion. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2000. pp. 142–146.
  • Ramirez, Pablo. "Resignifying Preservation: A Borderlands Response to American Eugenics in Jovita González and Eve Raleigh's Caballero". Canadian Review of American Studies 39:1 (2009). 21-39.
  • Saad, Saka. "Caballero: A Historical Novel: Jovita González & Eve Raleigh". The Hispanic Review in Higher Education 12:7 (July 2001).

External resources Edit

  • Partial text of Caballero: A Historical Novel at Google Books.
  • Texas A&M University Press: Caballero: A Historical Novel.
  • . Archived in the Wittliff Collections at Texas State University at San Marcos.
  • Partial text of Jovita Gonzalez's Dew on the Thorn at Google Books.
  • Partial text of Jovita's Gonzalez's Life along the Border: A Landmark Tejana Thesis at Google Books.
  • Partial text of José Limón's "Folklore, Gendered Repression, and Cultural Critique: The Case of Jovita González".
  • José Limón's at the University of Texas at Austin.
  • María Cotera's at the University of Michigan at Ann Arbor.
  • Latinoteca: The World of Latino Culture and Arts.
  • . Published quarterly by the University of Pennsylvania (Department of Romance Languages).
  • H-Texas (Life & Culture in Texas list-serv) at h-Net.org.
  • H-Borderlands (list-serv) at h-Net.org.

caballero, historical, novel, often, known, only, caballero, historical, romance, novel, coauthored, jovita, gonzález, margaret, eimer, under, pseudonym, raleigh, written, 1930s, early, 1940s, published, until, 1996, novel, sometimes, called, texas, gone, with. Caballero A Historical Novel often known only as Caballero is a historical romance novel coauthored by Jovita Gonzalez 1 and Margaret Eimer under the pseudonym Eve Raleigh 2 Written in the 1930s and early 1940s but not published until 1996 3 the novel is sometimes called Texas s Gone with the Wind 4 Caballero A Historical NovelEditorJose E Limon amp Maria CoteraAuthorJovita GonzalezEve RaleighCountryUnited StatesLanguageEnglishGenreDrama novel historical fiction romancePublisherTexas A amp M University PressPublication dateMarch 1 1996 1st edition Pages350 pbk edition ISBN978 0 89096 700 3OCLC33333314The book is set in the vicinity of Matamoros at the time of the Treaty of Guadalupe Hidalgo in which Mexico ceded its lands north of the Rio Grande to the United States Its principal character is Don Santiago Mendoza y Soria a landowner and descendant of the Spanish explorers who first colonized the region and his family and servants whose destinies are rewritten by the treaty the occupation of the region by the American military and the influx of English speaking Americans Since its rediscovery and publication Caballero has been branded an important Tejano achievement of national and international relevance 5 and has received much scholarly attention It is also recognized as an important early piece of Mexican American literature in particular for its awareness of the ethnic gender and class struggles that have characterized Texas history 6 Contents 1 Background 1 1 League of Latin American Citizens 1 2 Texas Centennial 1936 2 Publication 2 1 Failed early attempts 2 2 Posthumous recovery 3 Plot summary 4 Significance of title 5 Main characters 5 1 Mendoza family 5 2 Mendoza household peons etc 5 3 Other characters 6 Major themes 6 1 Female subjectivity 6 2 Interethnic collaboration 6 3 Other themes 6 4 Race and gender 7 Literary significance amp reception 8 Notes 9 Bibliography 10 External resourcesBackground EditWhen interviewed in the 1970s Jovita Gonzalez s husband E E Mireles acknowledged that their lives and careers in Corpus Christi Texas would have been made controversial in the racial political climate in the 1930s and 1940s had Caballero actually been published at that time 7 League of Latin American Citizens Edit Caballero was written in a decade marked by heated debate about the Mexican American s place in United States society 8 The 1930s saw the birth of the League of United Latin American Citizens LULAC and other organizations that promoted the cultural assimilation of peoples of Latin American heritage into mainstream United States culture 9 Within LULAC however there was disagreement about the forms and the extent of this assimilation Male Lulackers typically promoted assimilation in public but sought to maintain patriarchal structures in private 10 Many females however countered this public private assimilation and advocated for the modernization of gender roles especially within Mexican American homes 11 Gonzalez was one of the more vocal of these women and Caballero which holds at its center a doomed patriarch who refuses to part ways with traditions that subordinate women can be read as her warning of what would happen to the ethnic Mexican community if it resisted the democratization of gender roles and ignored the modernization of Mexican American female subjectivity 12 Texas Centennial 1936 Edit Also contemporaneous with the writing of Caballero was the celebration of the Texas Centennial in 1936 13 The so called centennial discourse ballyhooed by the media in the 1930s largely extolled the accomplishments of the state s Anglo American population and in the words of literary historian John Moran Gonzalez depicted Mexicans as the main obstacle to Anglo Texan freedom in the past and as a persistent social problem for the state in the present 14 The racialized reconstruction of Texas history prompted the Tejano community to critique their state s marginalization of the Mexican and Mexican American s contributions 15 These critiques often took the form of literature written by Mexican Americans in which they envision a prominent and honored place in their community within the Lone Star State 16 Jovita Gonzalez contested the dominant centennial discourse in her Catholic Heroines of Texas poster exhibit at the Texas Centennial Exposition s Catholic Exhibit an abbreviated version of which she simultaneously published in the Southern Messenger at about the same time she was beginning work on Caballero 17 Publication EditThe book is famed as much for its place in Mexican American literary history 18 as for the troubled circumstances surrounding its publication Failed early attempts Edit Although Gonzalez and Eimer are both credited as authors literary historians typically consider Gonzalez the novel s primary creative force 19 In 1930 she earned her M A in history from the University of Texas at Austin where she knew and was encouraged to write about her Mexican American heritage by folklorist J Frank Dobie 20 After her graduation Gonzalez moved to San Antonio Texas to teach Spanish However in 1934 under Dobie s supervision she received a one year fellowship from the Rockefeller Foundation that commissioned her to research and write a book on South Texas history 21 Caballero and another novel Dew on the Thorn seem to have been the result of that fellowship 22 Gonzalez invited Eimer to coauthor the novel around the year 1937 23 The details of their collaboration are murky but correspondence exchanged between the two women and the fact that Eimer s name is listed first on the novel s manuscript indicate equal involvement 24 Completed sometime in the early 1940s the novel was submitted to MacMillan Houghton Mifflin and Bobbs Merrill but was unanimously rejected 25 Exasperated Eimer wrote a letter to an acquaintance saying a ll of these publishers have admitted that the background is interesting the plot stirring the characters alive and yet they reject it 26 The disillusioned coauthors eventually abandoned the project and parted company 27 Posthumous recovery Edit Margaret Eimer was the co author for Caballero A Historical Novel and a close friend to Jovita Gonzalez She used the pseudonym Eve Raleigh in her writing possibly referencing to Eve the first female and Raleigh Sir Walter Raleigh the English explorer of the Americas 28 Eimer was a frustrated but talented writer whose short stories had been rejected by numerous magazines 29 She had moved to Del Rio Texas along with her husband Pop Eimer from Joplin Missouri in concurrence with the flow of Anglo settlers moving to Texas during the agricultural boom 30 In Del Rio Eimer developed a warm even intimate friendship with Jovita Gonzalez a Texas local with Mexican descent with whom she shared both a passion for writing and a skeptical stance toward received wisdom about politics religion and gender norms 31 Letters written to Gonzalez from Eimer expressed her East Coast intellectuality organized religion and her opinions regarding societal gender norms for example how she persistently refused to marry 32 Gonzalez and Eimer collaboratively and interethnically wrote Caballero A Historical Novel Although Eimer eventually moved back to Missouri through the use of the U S mail system they continued to work and edit Caballero manuscripts and finish the novel 33 Common for many other female writers during that time publishers steadfastly refused to publish the novel and Eimer unfortunately never lived to see the novel published Eimer died on 27 Oct 1986 34 however contrary to previous belief she died with relatives to claim her belongings including the original copy of Caballero titled All This is Mine 35 Gonzalez lived in Corpus Christi Texas with her husband Edmundo E Mireles also a schoolteacher until her death in 1983 36 In her lifetime she never earned acclaim for her novels but she was nevertheless a prominent Corpus Christi citizen and she published a couple pieces in the Southwest Review and Publications of the Texas Folklore Society 37 In the 1970s Gonzalez and her husband were interviewed by historian and archivist Martha Cotera for the University of Texas at Austin s Mexican American Library Project 38 Cotera asked about Gonzalez s 1934 Rockefeller grant and the novel that had resulted Mireles said then that the Caballero manuscript had been destroyed however Gonzalez indicated with a brief wave of her hand that her husband s statement was untrue 39 The Caballero manuscript remained unrecovered until after Mireles s death in 1986 40 In 1992 the Jovita Gonzalez and Edmundo E Mireles papers were archived at the Texas A amp M University at Corpus Christi library 41 Amongst these papers was the manuscript more than five hundred yellowed pages in length bound with twine 42 A year after its archival it was identified by University of Texas at Austin Professor Jose E Limon who with Maria Eugenia Cotera daughter of the Martha Cotera who interviewed Gonzalez three decades earlier edited the novel for publication 43 In 1996 Caballero was published for the first time by the Texas A amp M University Press Plot summary EditThe novel consists of a foreword and thirty six chapters In chronological sequence it interweaves both historical and fictional events that occurred near or in other ways impacted the Mexico United States border in the late 1840s The foreword establishes the history of the Mendoza family s presence in Texas This commences in 1748 when Don Jose Ramon de Mendoza y Robles a Spanish explorer receives permission from the viceroy in Mexico City to lead an expedition of wealthy landowners to the land between the Rio Grande and Nueces rivers The land he claims for himself he names the Rancho La Palma de Cristo Soon after he marries the blonde and green eyed Susanita Ulloa who is his junior by many years and they have one son who survives childhood named Francisco Francisco marries Amalia Soria who bears him three children Santiago Dolores and Ramon before she dies Santiago Dolores and Ramon are raised by their grandmother Susanita who instills in them their grandfather s greatness and the importance of upholding one s Catholic faith Susanita Francisco and Ramon have all died before the novel s proper beginning leaving the Rancho La Palma completely under Don Santiago s care Chapter One introduces us to Don Santiago the uncontested patriarch of Rancho La Palma and his family He like his father and grandfather before him has also married a pureblooded Spanish woman Dona Maria Petronilla who is characterized by her simple and unprepossessing dresses They have four children all of whom are in their teenage years Two of these are sons Alvaro and Luis Gonzaga and two are daughters Maria de los Angeles and Susanita Susanita like the grandmother whose name she shares is blonde and green eyed She is described as Don Santiago s dearest child 44 and as he watches her join the family for dinner he glumly acknowledges that time has come to find her a husband Dinner is interrupted by Don Gabriel del Lago a friend of Don Santiago s and a neighboring Spanish Mexican landowner who brings news that Texas has been taken from Mexico by the Americans and that American soldiers under the leadership of Zachary Taylor have infiltrated the territory and are busy establishing defensive outposts Each of the characters responds to this turn of events differently Don Santiago scoffs refusing to consider Americans any threat to his way of life Alvaro wants to know what military action can be undertaken to stave off the American forces Luis Gonzaga contemplates whether or not Americans really are the uncultured hoodlums he has heard them to be Maria de los Angeles under the assumption that Americans are not Catholic assumes the invasion is punishment from God for Mexico s sins and Susanita wonders what it would be like to dance with a tall white skinned man The narrative that unfolds tracks these characters and others as their suspicions about the invading forces are explored sometimes confirmed but more often reformed A partial text version of Caballero is available at Google Books Significance of title EditInitially Gonzalez and Raleigh planned to name their manuscript All This Is Mine certainly an ironic title for a coauthored text 45 The title Caballero which in English can be translated as gentleman refers to more than just the aristocratic Don Santiago who stands at the novel s center It emphasizes masculinity and makes apparent the authors gendered critique of the possessive individuality of the autonomous male subject in resistance 46 Maria Eugenia Cotera moreover reads the title as containing an ironic reversal for although its gendered singularity gestures to the conventions of heroic narratives the novel itself denies readers the heroic figure that would normally stand at the center of such narratives 47 Other critics have read Caballero as an ironic take on the genre of historical romance and their elucidations often hinge upon the novel s title 48 Main characters EditMendoza family Edit Don Santiago the titular caballero 49 grandson of Don Jose Ramon de Mendoza y Robles patriarch over Rancho La Palma characterized by his short temper his insistence that Spanish customs remain upheld and his hatred for the incoming Anglo Americans Dona Maria Petronilla Don Santiago s wife perceived as obedient to a fault gradually begins to resist her husband s domination Alvaro the elder son Don Santiago s favored boy like his father characterized as haughty and extremely masculine Luis Gonzaga the younger son favored by his mother a talented and aspiring artist perceived as unmanly by Don Santiago Maria de los Angeles Angela the elder daughter extremely penitent Catholic would like to join a convent but is forbidden by Don Santiago Susanita the youngest child obedient known for her beauty her blonde hair and green eyes one half of the novel s primary romance Dona Dolores Don Santiago s widowed sister has a wart on her face that changes colors to match her mood characterized by her love for beautiful dresses and social functions quarrels regularly with Don Santiago Mendoza household peons etc Edit Paz housekeeper cook and nurse has worked for the Mendoza family since Don Santiago s youth uneducated Manuel Paz s great grandson trouble maker befriends the American soldiers stationed near Matamoros Tomas overseer of Rancho La Palma has worked for the Mendoza family for many years is lashed by Don Santiago for insubordination Jose amp Tecla peons in charge of the sheep headquarters befriend Red McLane after he delivers their baby Alfredo Other characters Edit Robert Davis Warrener suitor to Susanita American soldier stationed near Matamoros enlisted to avoid the marriage his southern aristocratic parents had arranged for him is an excellent singer woos Susanita with late night serenades and love letters Alfred Red McLane suitor to Maria de los Angeles distinguished by his imposing frame and red hair speaks perfect Spanish an opportunist who believes helping Spanish Mexicans adjust to the new American citizenship will prove politically lucrative to him Captain Devlin army doctor widower makes waves by being the first Anglo American to regularly attend Catholic mass in Matamoros befriends Luis Gonzaga with whom he shares an interest in artwork Padre Pierre Catholic priest French facilitates the peaceful relationships between Luis Gonzaga and Devlin and Susanita and Warrener Gabriel del Lago another Spanish Mexican landowner of Don Santiago s generation suitor to Susanita and later to Dona Dolores Inez Sanchez red haired and feisty friend to Susanita courted unsuccessfully by Alvaro intermarries with an Anglo American soldier General Antonio Canales leader of the Republic of the Rio Grande rebellion recruits Alvaro and other youths for his guerrillas Major themes EditFemale subjectivity Edit Because of Jovita Gonzalez s established advocacy for a cultural assimilation that included the modernization of gender roles in the Mexican American community and because Caballero is a thinly veiled critique of traditional patriarchal home organizations the novel has since its rediscovery been analyzed as a feminist text 50 Editors Jose E Limon and Maria Cotera decided for this reason to dedicate the book to the mexicanas of Texas 51 They defend their dedication in the Editor s Acknowledgements Caballero deals centrally with the historical experience of Mexican women in Texas so we think it wholly appropriate to dedicate this book to this often neglected sector of Texas society 52 Cotera considers the novel a precursor to the later century work done by chicana feminists like Ana Castillo Cherrie Moraga and Gloria Anzaldua 53 Accordingly many scholars have sought to elucidate the methods and limits of Caballero s critique of patriarchal power structures For example in his 2009 book Border Renaissance The Texas Centennial and the Emergence of Mexican American Literature John Moran Gonzalez places Caballero within the context of the ongoing debate over the modernization of gender roles in Mexican American families The novel which he calls the capstone to literary works by women Lulackers during the 1930s summarizes the feminist concerns about the gendered Mexican American subject within the scope of an entertaining and ambitious historical novel 54 Interethnic collaboration Edit The debate over cultural assimilation versus cultural separatism that split Mexican American thinkers in the 1930s and 1940s continues to surface today in discussions about Caballero 55 Particular attention has been paid to the fact of the novel s coauthorship between women of distinct ethnic backgrounds making it a product of at least two separate and possibly conflictual historical consciousnesses 56 Critics have indicted the novel s attitude of assimilation 57 the book does after all feature three interethnic couplings between Don Santiago s surviving children and invading American soldiers Maria Eugenia Cotera also isolates what might be a too celebratory representation of Anglo American values 58 In her book Native Speakers Cotera argues that the significance of the co authorship of this novel has often been ignored under analyzed and wrongly criticized The novel has been criticized and rejected by both Chicana o scholars and historically white publishers because of the unique collaboration between Gonzalez and Eimer 59 This played a significant role in the failure of getting Caballero published during their lifetimes 60 Gonzalez was extremely frustrated by this during her life 61 There has however been a strong counterargument to these rejections that considers the power of these two women from such different backgrounds speaking out together against the singularity of patriarchal thinking and its bankrupt formulations of identity and authority 62 Another fascinating component of this collaboration is that it simultaneously tells the Mexican side of the war and reflects a partnership between a Mexican American and Anglo American author 63 Cotera argues that it is only natural for these women to work together as the notion of a singular author is a construct of modernity that is inextricably linked to the development of modern capitalism and of intellectual property to Western rationalism and to patriarchy 64 Caballero works to undo this discourse through collaboration as when you write together you have to desire the collaborative world under formation more than the unextended yours and mine of the old power structures 65 This collaboration is not however to be confused with assimilation or selling out The romance plots in the novel have been perceived as assimilationist as if the Anglo men are conquering the Mexican women 66 However as Cotera notes such criticisms are founded of course on the exigencies of race and nation forcing what is essentially a critique of patriarchal ideology into service as a critique of imperialism a service that the novel only imperfectly satisfies 67 Instead of viewing the collaboration as a sell out or a problem it can be viewed as a nepantla a term the highly acclaimed and respected Chicana scholar Gloria Anzaldua uses based on a Nahuatl word that refers to a space between or a middle ground 68 This concept favors the recognition of the humanity in others and ourselves in order to create bridges and overcome borders This works on multiple levels collapsing the binaries of colored white female male mind body all of which are relevant to Caballero and the historical context of the novel 69 Eimer and Gonzalez took a leap of faith in one another in both their friendship and their work as Caballero s collaborations across difference take place against a historical and geographical backdrop that highlights the risks that such a crossing entail a U S Mexico borderlands still in formation in 1846 1848 70 It cannot be stressed enough that beyond the Mexican Anglo leap of faith taken the text works with many layers of collaboration on the path of conocimiento 71 Caballero s structure of genres is part history part tragedy part romance part feminist tract and its multivalent strategies of description reflect the very complexity of the historical transformations that it seeks to document 72 In conclusion in direct contrast to the common critiques and ignorance of the co authorship of Caballero the novel itself is a collaborative text about collaboration a text that self consciously enacts the politics of its production within its pages But it is also a utopian project a bid to craft a world that was scarcely imaginable in the Texas of the 1930s 73 Other themes Edit In just over a decade since its publication Caballero has been analyzed under a number of other critical lenses Two recent examples include Marci R McMahon s 2007 essay Politicizing Spanish Mexican Domesticity Redefining Fronteras which interprets Gonzalez and Raleigh s invocation of the domestic sphere as a site of both negotiation and resistance to U S imperialism and colonialism 74 and Pablo Ramirez s 2009 essay Resignifying Preservation A Borderlands Response to American Eugenics in Jovita Gonzalez and Eve Raleigh s Caballero which analyzes the authors romantic plots as a response to eugenic claims that Americanness was a matter of strong blood lines and deliberate breeding 75 Race and gender Edit This novel deals with the issue of racism on a level beyond a white other dichotomy Race relations in the novel are complicated by the favoring of Spanish blood within the ethnic category of Mexican This is demonstrated in the multiple references to Spanish features as the beauty ideals within the Mexican communities 76 Another demonstration of this favoring is evident in the marriage relations and rules as Mexicans of indigenous blood or features were not allowed into the marriage structures of those with more direct Spanish lineage and were bound to roles as peons While this racist structure existed within the hacienda community there was simultaneously a land conflict between Native American Indians Mexicans and Anglo Americans as referenced in historical context 77 This caused a lot of bitter feelings as witnessed in the derogatory use of the word gringo and the fear of Indian Americans 78 The historical context of the U S Mexican War is a continuous theme throughout the entire novel and is represented often through the gender expressions of the characters The women come to represent peace and life while the heterosexual men represent fighting and war This speaks volumes to the strict gender roles of this culture and time period in which femininity and masculinity are defined in these classic terms 79 Don Santiago is also seen as the ultimate patriarch an identity that ultimately does not serve him well 80 Literary significance amp reception EditThe 1990s witnessed an immense expansion in canonical Mexican American literary texts Like Caballero many of these had just recently been recovered and made available for wide consumption for the first time 81 In their introduction to the book co editors Jose E Limon and Maria Eugenia Cotera anticipate the role Caballero would play in this enlargement of the canon calling it a work that speaks centrally to the Texas experience that deals centrally with the oft neglected experience of Mexican American women 82 Accordingly Gonzalez and Raleigh s critique of patriarchal traditions won the book its supporters who celebrated Caballero as the formerly lost jewel in Chicana literature 83 However the praise and in particular the labeling of the book as a Chicana o text has not been uncontested 84 Problematic especially to literary scholars who identify as Chicanos has been the fact that Caballero is coauthored by a Mexican American woman in partnership with an Anglo American woman thus calling into question the text s authenticity 85 Critics have also been troubled by Gonzalez s own aristocratic heritage and her association with J Frank Dobie whose paternalist attitude toward heritage Mexicans is much maligned 86 In her defense of the novel Cotera acknowledges that the politics of its production complicate our ability to classify it as either a Chicana o or feminist text but that it nevertheless warrants study 87 In similar fashion literary historian Andrea R Purdy writes Regardless of her motives Gonzalez s choices provide an interesting forum for further discussion and analysis 88 That discussion is carried out today in classrooms and literary journals Notes Edit Jovita Gonzalez s full married name is Jovita Gonzalez de Mireles the Mireles referring to her husband E E Mireles also a schoolteacher See Purdy See Purdy 142 143 Not much is known about Gonzalez and Eimer s partnership except that the two women likely met in Del Rio Texas in the year 1937 and that Gonzalez was already developing the novel at that time Some of their correspondence is preserved in the archives at the University of Texas at San Marcos See Kreneck ix See Purdy 144 See Gonzalez amp Raleigh xi These comments come from the Editors Acknowledgement and are co written by Jose E Limon and Maria Cotera See Purdy 144 See Limon xviii See Cotera Hombres 339 See Cotera Hombres 339 See Gonzalez 163 See Gonzalez 163 See Gonzalez 181 See Gonzalez 1 See Gonzalez 1 See Gonzalez 1 See Gonzalez 1 See Gonzalez 26 See Purdy 144 See Limon xxi See Limon xvii See Purdy 142 See Purdy 142 I should clarify that Eimer is credited for her participation on Caballero but Dew on the Thorn was written by Gonzalez without collaboration See Purdy 142 See Limon xviii See Limon xix See Limon xix This letter is addressed to John Joseph Gorrell whose identity like Eimer s is at best enigmatic See Limon xxi See Cotera s Native Speaker s 203 See Cotera s Native Speaker s See Cotera s Native Speaker s 206 See Cotera s Native Speaker s 207 See Cotera s Native Speaker s 207 See Cotera s Native Speaker s 199 See Jovita Gonzalez amp Margaret Eimer s Caballero See Cotera s Native Speaker s See Limon xxi See Limon xviii See Purdy 143 See Limon xviii See Purdy 143 See Purdy 143 See Kreneck ix See Kreneck ix See Gonzalez amp Raleigh 5 See Cotera Recovering 166 See Cotera Recovering 166 See Cotera Recovering 166 For more information about Caballero s inversion of the traditions of the historical romance see Gonzalez 181 182 Just who Gonzalez amp Raleigh have in mind by the word caballero is an unsettled debate See p 325 where Don Gabriel refers to Don Santiago as the true caballero for this interpretation s defense of Don Santiago as the caballero See Gonzalez 26 See Gonzalez amp Raleigh The dedication directly precedes the table of contents See Gonzalez amp Raleigh xi See Cotera Hombres 339 See Gonzalez 181 See Cotera Recovering 157 See Cotera Recovering 162 See Purdy 145 See Cotera Recovering 165 See Cotera s Native Speakers 200 See Cotera s Native Speakers 200 See Cotera s Native Speakers 204 See Cotera s Native Speakers 212 217 See Cotera s Native Speakers 214 See Cotera s Native Speakers 224 See Cotera s Native Speakers 216 See Cotera s Native Speakers 216 See Cotera s Native Speakers 218 See Cotera s Native Speakers 219 See Cotera s Native Speakers 218 See Cotera s Native Speakers 223 See Cotera s Native Speakers 223 See Cotera s Native Speakers 224 See McMahon 233 See Ramirez See Gonzalez amp Raleigh 226 See Gonzalez amp Raleigh 157 See Gonzalez amp Raleigh 63 See Gonzalez amp Raleigh 157 See Gonzalez amp Raleigh 337 See Cotera Recovering 158 The other recovered texts Cotera mentions specifically in this article are Maria Ruiz de Burton s two historical romances Who Would ve Thought It and The Squatter and the Don and Daniel Venegas s picaresque comedy Las Adventuras de Don Chipote See Gonzalez amp Raleigh xi See Saka See Cotera Recovering 159 See Cotera Recovering 159 See Purdy 145 who quotes literary critic James Nutt See Cotera Recovering 161 See Purdy 145 Bibliography EditCotera Maria Eugenia Hombres Necios A Critical Epilogue Caballero College Station Texas Texas A amp M University Press 1996 pp 339 350 Cotera M E 2008 Feminism on the Border Caballero and the Poetics of Collaboration In Native Speakers Ella Deloria Zora Neal Hurston Jovita Gonzalez and the Poetics of Culture pp 199 224 Austin Texas University of Texas Press Cotera Maria Eugenia Recovering Our History Caballero and the Gendered Politics of Form Aztlan A Journal of Chicano Studies 32 2 Fall 2007 pp 157 171 Gonzalez Jovita and Eve Raleigh Caballero College Station Texas Texas A amp M University Press 1996 Gonzalez John Moran Border Renaissance The Texas Centennial and the Emergence of Mexican American Literature Austin Texas University of Texas Press 2009 Kreneck Thomas H Foreword Caballero By Jovita Gonzalez and Eve Raleigh College Station Texas Texas A amp M University Press 1996 Limon Jose E Introduction Caballero By Jovita Gonzalez and Eve Raleigh College Station Texas Texas A amp M University Press 1996 McMahon Marci R Politicizing Spanish Mexican Domesticity Redefining Fronteras Jovita Gonzalez s Caballero and Cleofas Jaramillo s Romance of a Little Village Girl Frontiers 28 1 2 2007 pp 232 259 Purdy Andrea R Jovita Gonzalez de Mireles 1908 1983 American Women Writers 1900 1945 A Bio bibliographical Critical Sourcebook Ed Laurie Champion Westport Connecticut Greenwood Press 2000 pp 142 146 Ramirez Pablo Resignifying Preservation A Borderlands Response to American Eugenics in Jovita Gonzalez and Eve Raleigh s Caballero Canadian Review of American Studies 39 1 2009 21 39 Saad Saka Caballero A Historical Novel Jovita Gonzalez amp Eve Raleigh The Hispanic Review in Higher Education 12 7 July 2001 External resources Edit nbsp Hispanic and Latino Americans portalPartial text of Caballero A Historical Novel at Google Books Texas A amp M University Press Caballero A Historical Novel The Jovita Gonzalez Papers Archived in the Wittliff Collections at Texas State University at San Marcos Partial text of Jovita Gonzalez s Dew on the Thorn at Google Books Partial text of Jovita s Gonzalez s Life along the Border A Landmark Tejana Thesis at Google Books Partial text of Jose Limon s Folklore Gendered Repression and Cultural Critique The Case of Jovita Gonzalez Jose Limon s Professional Website at the University of Texas at Austin Maria Cotera s Professional Website at the University of Michigan at Ann Arbor Latinoteca The World of Latino Culture and Arts Hispanic Review Published quarterly by the University of Pennsylvania Department of Romance Languages H Texas Life amp Culture in Texas list serv at h Net org H Borderlands list serv at h Net org Retrieved from https en wikipedia org w index php title Caballero A Historical Novel amp oldid 1147111685, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.