fbpx
Wikipedia

Yalkut Shimoni

The Yalkut Shimoni (Hebrew: ילקוט שמעוני), or simply Yalkut, is an aggadic compilation on the books of the Hebrew Bible. It is a compilation of older interpretations and explanations of Biblical passages, arranged according to the sequence of those portions of the Bible to which they referred.

Contents

The individual elucidations form an organic whole only insofar as they refer to the same Biblical passage. Lengthy citations from ancient works are often abridged or are only partially quoted, the remainder being cited elsewhere. Since the interpretations of the ancient exegetes usually referred to several passages, and since Yalkut Shimoni endeavored to quote all such explanations, repetitions were inevitable, and aggadic sayings relating to two or more sections of the Bible were often duplicated. In many instances, however, only the beginning of such an explanation is given, the reader being referred to the passage in which it is recorded in its entirety.

Order and arrangement

 
Title page from Yalkut Shimoni on Book of Joshua, facsimile of Salonique edition (1527).

The work contains two sections, which are numbered separately:

The order of books follows the Talmudic order,[1] except that Esther precedes Daniel, while the reverse order is followed in the Talmud.

The division into subsections (known in Hebrew as Remazim, sing. Remez) is arbitrary, and the sections are very unequal in length. For example, in the Vilna edition Deuteronomy 818 containing only five lines, while Deuteronomy 938 comprises eighteen columns.

Each passage, often in the text itself, indicates the sources from which the explanations are derived. In the Salonica edition they are given at the beginning of each corresponding Biblical passage, although in later editions they were placed in the margin. In many instances, however, the sources are given in an inconvenient place or are entirely eliminated, while some references are even indicated by a later redactor, as, for example, Job 921, where mention of the source (Exodus Rabbah) is a later addition, the original redactor being unacquainted with Exodus Rabbah.[2]

Sources

The sources embrace not only the major portion of halakhic and aggadic literature during the ancient and geonic epochs, but also the aggadic literature as late as the 12th century. The author made use of the older midrashic works, such as Seder 'Olam, Sifra, Sifre, Sifre Zuṭa, Mekilta, the Baraita on the Thirty-two Middot, the Baraita on the Forty-nine Middot, and the Baraita on the Erection of the Tabernacle ("Meleket ha-Mishkan"), and he availed himself also of the Mishnah, both Talmudim, and Semaḥot, Kallah, and Soferim.

He drew from the ethical and historical aggadah, such as Abot de-Rabbi Natan, Tanna debe Eliyahu (Rabbah and Zuṭa), Derech Eretz[which?], Massechet Gan Eden, Midrash Vayisa'u, the Chronicle of Moses, and the Midrash on the Death of Moses. The author's chief source, however, was the explanatory midrashim, such as the Midrash rabbot on Pentateuch (with the exception of Exodus Rabbah), Pesiḳta[which?], Pesikta Rabbati, Medrash Yelammedenu, Tanḥuma, Debarim Zuṭa, Midrashim Abba Gorion, Esfah, Tadshe, and Abkir; Pirḳe Rabbi Eli'ezer; and the midrashim on Samuel, Psalms, Proverbs, and Job.

The latter works are often cited simply as "Midrash," without any more definite identification. In that portion of Yalkut Shimoni which covers the books of Samuel, Psalms, and Proverbs, the term "Midrash" designates the midrash on the respective books. The term "Midrash" is used also to indicate the source of passages which belong to older or more recent works. In these few instances the author was apparently either uncertain of his references or he used an older collection known under the name of "Midrash," but did not have access to the original documents. It must also be borne in mind that the redactor failed to use various sources, such as the Midrash on the Ten Commandments and the Midrash on the Death of Aaron, and that he likewise ignored the Targumim and writings relating to esoteric doctrines, with the exception of the Otiyyot de-R. Akiba, to which he alludes in Genesis 1, § 1.

Author and date

The author cannot be determined with certainty. The title-page of the Venice edition ascribes the composition of the work to R. Simeon of Frankfort, "the chief of exegetes" ("rosh ha-darshanim"), and this was accepted by David Conforte and Azulai, who called him Simeon Ashkenazi of Frankfort. J.L. Rapoport[3] maintained that R. Simeon (11th century, the father of R. Joseph Ḳara) was its author, but this assertion is untenable since Yalkut Shimoni includes midrashim of a later date. If Yalkut Shimoni was so old, moreover, it would be difficult to explain why R. Nathan b. Jehiel and Rashi fail to mention it.

A. Epstein inclines to agree with Zunz that the author of Yalkut Shimoni flourished in the early part of the 13th century. According to Zunz, the work was written by R. Simeon Ḳara, who lived in southern Germany at that period, and the title "ha-Darshan" was bestowed upon him probably at a later date. It is certain that a manuscript of Yalkut Shimoni, mentioned by Azariah dei Rossi, existed in 1310;[4] but despite this, there is scarcely any allusion to the work during the 14th and 15th centuries. This may be ascribed, however, to the unhappy position of the German Jews and to the repeated persecutions of the period; for peace and prosperity were necessary for the copying of so extensive a work, and the Jews of Germany had neither. After the beginning of the 15th century, on the other hand, the work must have been disseminated in foreign countries, for it was used by Spanish scholars of the latter half of that century, Isaac Abravanel being the first to mention it.[5]

Editions

Older editions

The editio princeps of Yalkut Shimoni was printed in Salonica in 1521; the part relating to the Prophets and Writings appeared first. The part relating to the Pentateuch appeared between 1526 and 1527, and the entire work was later published in Venice (1566) with certain emendations and deviations from the Salonica edition. All later texts are merely reprints of the Venetian edition, with the exception of one published at Livorno (1650–1659), which contained additions and corrections as well as a commentary by R. Abraham Gedaliah. The latest text prior to 1900 (Vilna, 1898) is based on the editions of Lublin, Venice, and Livorno, and contains footnotes giving the sources, a glossary of difficult words, and an index of the chapters and verses of Biblical passages. To this edition is appended a brief commentary by Abraham Abele Gumbiner of Kalisz entitled Zayit Ra'anan.

Current editions

  • Yalkut Shimoni: Midrash al Torah, Neviim u-Khetuvim. Yarid ha-Sefarim, Jerusalem 2006
  • Midrash Yalkut Shimoni: Torah, Nevi'im, u-Khetuvim. Machon HaMeor, Jerusalem 2001

References

  1. ^ Bava Batra 14b
  2. ^ Compare A. Epstein, Rabbi Shimeon Ḳara veha-Yalkut Shimoni, in Ha-Ḥoḳer, i. 137
  3. ^ In Kerem Ḥemed, vii. 7 et seq.
  4. ^ Compare Zunz, G. V. pp. 295–303
  5. ^ Compare A. Epstein, l.c. p. 134
  •   This article incorporates text from a publication now in the public domainJoseph Jacobs and Jacob Zallel Lauterbach (1901–1906). "Yalḳuṭ". In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls.

Jewish Encyclopedia bibliography

yalkut, shimoni, hebrew, ילקוט, שמעוני, simply, yalkut, aggadic, compilation, books, hebrew, bible, compilation, older, interpretations, explanations, biblical, passages, arranged, according, sequence, those, portions, bible, which, they, referred, contents, c. The Yalkut Shimoni Hebrew ילקוט שמעוני or simply Yalkut is an aggadic compilation on the books of the Hebrew Bible It is a compilation of older interpretations and explanations of Biblical passages arranged according to the sequence of those portions of the Bible to which they referred Contents 1 Contents 2 Order and arrangement 3 Sources 4 Author and date 5 Editions 5 1 Older editions 5 2 Current editions 6 References 6 1 Jewish Encyclopedia bibliographyContents EditThe individual elucidations form an organic whole only insofar as they refer to the same Biblical passage Lengthy citations from ancient works are often abridged or are only partially quoted the remainder being cited elsewhere Since the interpretations of the ancient exegetes usually referred to several passages and since Yalkut Shimoni endeavored to quote all such explanations repetitions were inevitable and aggadic sayings relating to two or more sections of the Bible were often duplicated In many instances however only the beginning of such an explanation is given the reader being referred to the passage in which it is recorded in its entirety Order and arrangement Edit Title page from Yalkut Shimoni on Book of Joshua facsimile of Salonique edition 1527 The work contains two sections which are numbered separately The first part covers the Pentateuch and contains 963 sections as follows 1 162 to Genesis 163 427 to Exodus 428 682 to Leviticus 683 788 to Numbers 789 963 to Deuteronomy The second part contains 1 085 sections covering the Prophets and the Writings 1 252 being devoted to the first prophets Joshua Judges Samuel and Kings 253 335 to Book of Jeremiah 336 384 to Book of Ezekiel 385 514 to Book of Isaiah 515 595 to the twelve minor prophets 596 609 to Book of Ruth 610 890 to Psalms 891 928 to Book of Job 929 965 to Book of Proverbs 966 979 to Ecclesiastes 980 994 to the Song of Songs 995 1043 to Lamentations 1044 1059 to Book of Esther 1060 1066 to Book of Daniel 1067 1071 to Ezra and Nehemiah 1072 1085 to Book of ChroniclesThe order of books follows the Talmudic order 1 except that Esther precedes Daniel while the reverse order is followed in the Talmud The division into subsections known in Hebrew as Remazim sing Remez is arbitrary and the sections are very unequal in length For example in the Vilna edition Deuteronomy 818 containing only five lines while Deuteronomy 938 comprises eighteen columns Each passage often in the text itself indicates the sources from which the explanations are derived In the Salonica edition they are given at the beginning of each corresponding Biblical passage although in later editions they were placed in the margin In many instances however the sources are given in an inconvenient place or are entirely eliminated while some references are even indicated by a later redactor as for example Job 921 where mention of the source Exodus Rabbah is a later addition the original redactor being unacquainted with Exodus Rabbah 2 Sources EditThe sources embrace not only the major portion of halakhic and aggadic literature during the ancient and geonic epochs but also the aggadic literature as late as the 12th century The author made use of the older midrashic works such as Seder Olam Sifra Sifre Sifre Zuṭa Mekilta the Baraita on the Thirty two Middot the Baraita on the Forty nine Middot and the Baraita on the Erection of the Tabernacle Meleket ha Mishkan and he availed himself also of the Mishnah both Talmudim and Semaḥot Kallah and Soferim He drew from the ethical and historical aggadah such as Abot de Rabbi Natan Tanna debe Eliyahu Rabbah and Zuṭa Derech Eretz which Massechet Gan Eden Midrash Vayisa u the Chronicle of Moses and the Midrash on the Death of Moses The author s chief source however was the explanatory midrashim such as the Midrash rabbot on Pentateuch with the exception of Exodus Rabbah Pesiḳta which Pesikta Rabbati Medrash Yelammedenu Tanḥuma Debarim Zuṭa Midrashim Abba Gorion Esfah Tadshe and Abkir Pirḳe Rabbi Eli ezer and the midrashim on Samuel Psalms Proverbs and Job The latter works are often cited simply as Midrash without any more definite identification In that portion of Yalkut Shimoni which covers the books of Samuel Psalms and Proverbs the term Midrash designates the midrash on the respective books The term Midrash is used also to indicate the source of passages which belong to older or more recent works In these few instances the author was apparently either uncertain of his references or he used an older collection known under the name of Midrash but did not have access to the original documents It must also be borne in mind that the redactor failed to use various sources such as the Midrash on the Ten Commandments and the Midrash on the Death of Aaron and that he likewise ignored the Targumim and writings relating to esoteric doctrines with the exception of the Otiyyot de R Akiba to which he alludes in Genesis 1 1 Author and date EditThe author cannot be determined with certainty The title page of the Venice edition ascribes the composition of the work to R Simeon of Frankfort the chief of exegetes rosh ha darshanim and this was accepted by David Conforte and Azulai who called him Simeon Ashkenazi of Frankfort J L Rapoport 3 maintained that R Simeon 11th century the father of R Joseph Ḳara was its author but this assertion is untenable since Yalkut Shimoni includes midrashim of a later date If Yalkut Shimoni was so old moreover it would be difficult to explain why R Nathan b Jehiel and Rashi fail to mention it A Epstein inclines to agree with Zunz that the author of Yalkut Shimoni flourished in the early part of the 13th century According to Zunz the work was written by R Simeon Ḳara who lived in southern Germany at that period and the title ha Darshan was bestowed upon him probably at a later date It is certain that a manuscript of Yalkut Shimoni mentioned by Azariah dei Rossi existed in 1310 4 but despite this there is scarcely any allusion to the work during the 14th and 15th centuries This may be ascribed however to the unhappy position of the German Jews and to the repeated persecutions of the period for peace and prosperity were necessary for the copying of so extensive a work and the Jews of Germany had neither After the beginning of the 15th century on the other hand the work must have been disseminated in foreign countries for it was used by Spanish scholars of the latter half of that century Isaac Abravanel being the first to mention it 5 Editions EditOlder editions Edit The editio princeps of Yalkut Shimoni was printed in Salonica in 1521 the part relating to the Prophets and Writings appeared first The part relating to the Pentateuch appeared between 1526 and 1527 and the entire work was later published in Venice 1566 with certain emendations and deviations from the Salonica edition All later texts are merely reprints of the Venetian edition with the exception of one published at Livorno 1650 1659 which contained additions and corrections as well as a commentary by R Abraham Gedaliah The latest text prior to 1900 Vilna 1898 is based on the editions of Lublin Venice and Livorno and contains footnotes giving the sources a glossary of difficult words and an index of the chapters and verses of Biblical passages To this edition is appended a brief commentary by Abraham Abele Gumbiner of Kalisz entitled Zayit Ra anan Current editions Edit Yalkut Shimoni Midrash al Torah Neviim u Khetuvim Yarid ha Sefarim Jerusalem 2006 Midrash Yalkut Shimoni Torah Nevi im u Khetuvim Machon HaMeor Jerusalem 2001References Edit Bava Batra 14b Compare A Epstein Rabbi Shimeon Ḳara veha Yalkut Shimoni in Ha Ḥoḳer i 137 In Kerem Ḥemed vii 7 et seq Compare Zunz G V pp 295 303 Compare A Epstein l c p 134 This article incorporates text from a publication now in the public domain Joseph Jacobs and Jacob Zallel Lauterbach 1901 1906 Yalḳuṭ In Singer Isidore et al eds The Jewish Encyclopedia New York Funk amp Wagnalls Jewish Encyclopedia bibliography Edit Zunz G V pp 295 303 J L Rapoport in Kerem Ḥemed vii 4 et seq Abraham Epstein Rabbi Shimeon Ḳara veha Yalkut Shim oni in Ha Ḥoḳer i 85 93 129 137 Emil Schurer Gesch 3d ed i 146 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Yalkut Shimoni amp oldid 1100217940, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.