fbpx
Wikipedia

The Death of Koschei the Deathless

The Death of Koschei the Deathless or Marya Morevna (Russian: Марья Моревна) is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki and included by Andrew Lang in The Red Fairy Book.[1] The character Koschei is an evil immortal man who menaces young women with his magic.

The Death of Koschei the Deathless
Sorcerer Koschei the Deathless abducts Marya Morevna. Illustration by Zvorykin.
Folk tale
NameThe Death of Koschei the Deathless
Also known asMarya Morevna
Aarne–Thompson grouping
  • ATU 552 (The Girls who married Animals; The Animal Brothers-in-Law)
  • ATU 302 (Ogre's Heart in the Egg)
RegionRussia
Published inNarodnye russkie skazki, by Alexander Afanasyev

Plot

Ivan Tsarevitch had three sisters, the first was Princess Maria, the second was Princess Olga, the third was Princess Anna. After his parents died and his sisters marry three wizards, he leaves his home in search of his sisters. He meets Marya Morevna, a beautiful warrior princess, and marries her. After a while she announces she is going to go to war and tells Ivan not to open the door of the dungeon in the castle they live in while she will be away. Overcome by the desire to know what the dungeon holds, he opens the door soon after her departure and finds Koschei, chained and emaciated. Koschei asks Ivan to bring him some water; Ivan does so. After Koschei drinks twelve buckets of water, his magic powers return to him, he breaks his chains and disappears. Soon after Ivan finds out that Koschei has captured Marya Morevna, and pursues him. When Ivan catches up with Koschei, Koschei tells Ivan to let him go, but Ivan does not give in, and Koschei kills him, puts his remains into a barrel and throws it into the sea. Ivan is revived by his sisters' husbands – powerful wizards who can transform into birds of prey. They tell him that Koschei has a magic horse and that Ivan should go to Baba Yaga to get one too, or else he will not be able to defeat Koschei. After Ivan survives Yaga's tests and gets the horse, he fights with Koschei, kills him and burns his body. Marya Morevna returns to Ivan, and they celebrate his victory with his sisters and their husbands.

Translations

A translation of the tale by Irina Zheleznova was Marya Morevna The Lovely Tsarevna.[2]

Analysis

Classification

The tale is classified in the Aarne–Thompson–Uther Index as ATU 552 (The Girls who Married Animals),[3] with an episode of type ATU 302 (The Giant/Ogre who had no heart in his body). In fact, this tale, also known as The Death of Koschei in the Egg, is one of "the most popular Russian folktales".[4]

On the other hand, slavicist Karel Horálek cited that a 1959 Russian edition of Afanasyev's Russian Fairy Tales indicated that the tale "Mar'ja Morevna" was a combination of types: AaTh 552, 400 ("The Quest for the Lost Wife") and 554 ("The Grateful Animals").[5] In the same vein, professor Jack Haney also stated that the sequence of tale types AT 552A, AT 400/1, AT 554 and AT 302/2 was "the traditional combination of tale types" for the story.[6]

The forbidden room

Czech scholar Karel Horálek [cs] mentioned that tale type AaTh 552 ("specially in Slavic variants") shows the motif of the hero opening, against his wife's orders, a door or the dungeon and liberating a Giant or Ogre that kills him.[7]

According to professor Andreas Johns, scholar Carl Wilhelm von Sydow distinguished a Slavic oikotype of the narrative (also present in Hungarian variants): the hero is warned against opening a door, which he does anyway. The hero sees an imprisoned ogre to whom he gives water and releases him. The ogre's next act is to kidnap the hero's wife.[8]

The hero's horse helper

In several variants, the hero manages to defeat the villain with the help of a magical horse he tamed while working for Baba Yaga or other supernatural creature. As such, these tales can also be classified as ATU 302C, "The Magical Horse".[9][10][a] The episode of taming the horse of the wizard/sorcerer fits tale type ATU 556F*, "Herding the Wizard’s Horses".[12] The tale is classified as subtype AaTh 302C because in the international index of folktypes both subtypes AaTh 302A and AaTh 302B were previously occupied by other stories.[13]

Hungarian-American scholar Linda Degh stated that the tale type 302 was "extended ... through addition" of the type 556F*, a combination she claimed was "little known in Europe ... except in mostly Slavic, Rumanian, and Hungarian language areas".[14][b] Professor Andreas Johns corroborates Degh's analysis. He states that this subtype 302/2, "Koschei's Death from a Horse", occurs in the "Slavic and Hungarian folk repertoire": after the hero acquires the powerful horse, it either tramples the sorcerer with its hooves or influences Koschei's mount to drop its rider to his death.[16]

Estonian scholarship also locates type 302 with the witch's magical horse in Central and Eastern Europe.[17]

The animal suitors

The tale of Marya Morevna and Koschei the Deathless (both in the same variant) is considered the most representative version of the ATU 552 tale type in Russia.[18] The tale type is characterized by the hero's sisters marrying animals. In some versions, the suitors are wizards or anthropomorphizations of forces of nature, like Wind, Thunder and Rain, or natural features, like the Sun and the Moon.[19][20] Richard MacGillivray Dawkins also noted that in some variants, the suitors are "persons of great and magical potency", but appear to court the princesses under shaggy and ragged disguises.[21]

Russian folklorist Alexander Afanasyev, based on comparative analysis of Slavic folkloric traditions, stated that the eagle, the falcon and the raven (or crow) are connected to weather phenomena, like storm, rain, wind. He also saw a parallel between the avian suitors from the tale Marya Morevna with the suitors from other Slavic folktales, where they are the Sun, the Moon, the Thunder and the Wind.[22] In a comparative study, Karelian scholarship noted that, in Russian variants, there are three brothers-in-law, the most common are three ornitomorphic characters: the eagle (named Orel Orlovich), the falcon (named Sokol Sokolovich) and the raven (almost always the third suitor, called Voron Voronovich). They sometimes may be replaced - depending on the location - by another bird (the dove or the magpie) or by a mammal (the bear, the wolf, the seal or the deer).[23]

It has been suggested that the tale type ATU 552 may have been derived from an original form that closely resembles ATU 554, "The Grateful Animals", and, in turn, ATU 554 and ATU 302, "Devil's Heart in the Egg", would show a deeper connection due to the presence of animal helpers. Further relations are seen between both tale types, type ATU 301 and its subtypes, "Three Stolen Princesses" and "Jean de l'Ours", and ATU 650, "Strong Hans"/"Strong John".[24][c][d]

The Life (Heart) in the Egg

The tale type ATU 302, "The Giant (Ogre) who had no heart in his body" or "Ogre's Heart in the Egg", is a "world folklore tale type". These stories tell of a villain who hides his life force or "heart" in a place outside his body, in a box or inside a series of animals, like a Russian matryoshka. The hero must seek and destroy the heart to vanquish the villain. With the help of the villain's wife or female prisoner (a princess), he locates the ogre's weakness and, aided by grateful animals or his animal brothers-in-law,[28] destroys the heart.[29]

According to professor Stith Thompson, the tale is very popular "in the whole area from Ireland to India", with different locations of the giant's heart: in Asian variants, it is hidden in a bird or insect, while in European tales it is guarded in an egg.[30]

Scholarship acknowledges the considerable antiquity and wide diffusion of the motif of the "external soul" (or life, "death", heart). For instance, folklorist Sir James George Frazer, in his book The Golden Bough, listed and compared several stories found across Eurasia and North Africa where the villain of the tale (ogres, witches and giants) willingly extracts their soul, hides it in an animal or in a box (casket) and therefore becomes unkillable, unless the hero destroys the recipient of their soul.[31]

According to Andreas Johns, Carl von Sydow estimated that the tale type 302 dated back thousand years BCE. Although the earliest printed version appears in a 1702 Swedish manuscript, Johns admitted that the oral tale may be, in fact, quite old.[32]

Variants

 
Koschey revived by Ivan with water, in the tale Marya Morevna. Illustration from The Red Fairy Book (1890).

Eastern Europe

In the Eastern European tale of The Story of Argilius and the Flame-King[33] (Zauberhelene,[34][35][36] or Trold-Helene[37]) after his sisters are married to the Sun-king, the Wind-king (or Storm-king) and the Moon-king, Prince Argilius (hu) journeys to find his own bride, Kavadiska (or Zauberhelene). They marry and his wife warns not to open the last chamber in their castle while she is away. Argilius disobeys and releases Holofernes, the Flame-King.

Linda Degh stated that "in Hungarian variants [the imprisoned villain] is often named Holofernus, Hollóferjös, Hollófernyiges", a name she believed to refer to the biblical king Holofernes and to the Hungarian word holló "raven".[38]

Central Europe

In a tale from Drava, Az acélember ("The Man of Steel"), a father's dying wish is for his sons to marry off their sisters to anyone who passes by. The first to pass is the eagle king, the second the falcon king and the third the buzzard king. On their way to their sisters, they camp out in the woods. While his elder brothers are sleeping, the youngest kills the dragons that emerge from the lake. Later, he meets giants who want to kidnap a princess. The youth tricks them and decapitates their heads. His brothers wake up and go to the neighbouring castle. The king learns of the youth's bravery and rewards him with his daughter's hand in marriage. The king also gives him a set of keys and tells his son-in-law never to open the ninth door. He does and releases "The Steel Man", who kidnaps his wife as soon as she leaves the emperor's church. In the last part of the tale, with the help of his avian brothers-in-law, he finds the Steel Man's strength: inside a butterfly, inside a bird, inside a fox.[39]

Russia

In another Russian tale, Prince Egor and the Raven, a friendly Raven points prince Egor to a powerful warrior monarch, Queen Agraphiana the Fair, which the prince intends to make as his wife. After they meet, the Queen departs for war and Prince Egor explores her palace. He soon finds a forbidden chamber where a talking skeleton is imprisoned. The Prince naïvely helps the skeleton, it escapes and captures Queen Agraphiana.[40]

Ivan Khudyakov [ru] collected a Russian tale with the title "Иванъ царевичъ и Марья Маревна" ("Ivan Tsarevich and Marya Marevna"): the young Ivan Tsarevich takes his sisters for a walk in the garden, when, suddenly, three whirlwinds capture the ladies. Three years later, the Tsarevich intends to court princess Marya Morevna, when, in his travels, he finds three old men, who reveal themselves as the whirlwinds and assume an avian form (the first a raven, the second an eagle and the third a falcon). After a series of adventures, Ivan Tsarevich and Marya Moreva marry and she gives his a silver key and warns him never to open its respective door. He does so and finds a giant snake chained to the wall.[41]

Khudyakov collected another Russian tale, "Анастасья Прекрасная и Иванъ Русский Богатырь" ("The Beautiful Anastasia and Ivan, the Russian Bogatyr"): the father of Ivan, the Russian Bogatyr, orders him, as a last wish, to marry his sister off to whoever appears at the castle. Three people appear and request Ivan to deliver them his sisters. Some time later, Ivan sees that three armies have been defeated by a warrior queen named Marya Marevna. Ivan invades her white tent and they face in combat. Ivan defeats her and she reveals she is not Marya Marevna, but a princess named Anastasia, the Beautiful. They yield and marry. Anastasia gives him the keys to her castle and warns him never to open a certain door. He does and meets Koshey, prisoner of Anastasia's castle for 15 years. Ivan unwittingly helps the villain and he kidnaps his wife. The bogatyr, then, journeys through the world and visits his sisters, married to the Raven King, the Hawk King and the Eagle King. They advise him to find a mare that comes from the sea to vanquish Koschey.[42]

Professor Jack V. Haney also translated a variant[43] from storyteller Fedor Kabrenov (1895-?), from Pudozh.[44] In this tale, titled Ivan Tsarevich and Koshchei the Deathless, the sisters of prince Ivan Tsarevich decide to take a walk "in the open steppe", when three strange storms appear and seize each one of the maidens. After he goes in search of his sisters, he discovers them married to three men equally named Raven Ravenson, Talon Talonson (albeit with different physical characteristics: one with "brass nose, lead tail", the second with "brass nose, cast iron tail", and the third with "golden nose, steel tail"). He tells them he wants to court Maria Tsarevna, the princess of a foreign land. He visits her court but is locked up in prison. He trades three magical objects for a night with Maria Tsarevna. They marry, and Ivan Tsarevich releases Koschei the Deathless from his captivity "with the press of a button". Ivan is killed, but his avian brothers-in-law resurrect him with the living and dead waters, and tell him to seek a magical colt from the stables of Koschei's mother.[45]

In another Russian variant translated by professor Jack Haney as The Three Sons-in-Law, the hero Ivan marries his three sisters to an eagle, a falcon and another man, then goes to find Marya Morevna, "The Princess with the Pouch". He opens the forbidden door to the castle and releases Kaschei the Immortal, who kidnaps his wife. Ivan summons his fiery horse "Sivko-Burko" and visits his sisters. When Ivan reaches Kaschei's lair, Marya Morevna obtains a valuable information: the location of Kaschei's external soul. She also finds out that the villain's magical horse he obtained from herding Yega Yegishna's twelve mares, in her abode across a fiery river.[46]

Mari people

In a tale from the Mari people titled "Ивук" ("Ivuk"), in a certain village an old couple lives with their two beautiful daughters. One day, a stranger comes to court the elder. They are quite taken with one another and she vanishes overnight. The same thing happens to her sister. Years later, a boy named Ivuk is born to them. Ivuk decides to look for his two sisters. After tricking a group of demons, he gains some magical objects and teleports to the palace of Yorok Yorovich, who married his sister Myra. He later visits Orel Orlovich, the lord of the birds, and his wife Anna, Ivuk's sister. Orel tells of a beautiful princess that lives in a Dark City, ruled by an evil sorceress queen. Both Orel and Yorok each give a strand of their hair to Ivuk to summon them, in case they need their help. Some time later, he defeats the sorceress queen and marries the princess. One day, he wanders through the forest and sees a huge rock with a door. He opens the door and a prisoner is chained inside. The prisoner begs Ivuk to give him deer meat. Ivuk obeys, the prisoner escapes, kills him and abducts his wife. Orel and Yorok appear and revive Ivuk with the water of death and the water of life, and tell him he must seek a wonderful horse that can defeat the prisoner's. The only place he can find one is in the stables of the witch. He can gain the horse if he herds the witch's horses for three days.[47]

Komi people

Linguist Paul Ariste collected a tale from the Komi people with the title Ivan's Life. In this tale, on his deathbed, Ivan's father asks his son to marry his three sisters to rich men. After he dies, three old men appear at different times to take Ivan's sisters as wives. Some time later, Ivan learns that the tsar will marry his daughter to whoever makes her laugh. Ivan also visits his sister and her husband, and is given three magic bottles. His brother-in-law also advises hm to plucks three hairs from a lion, before he arrives at the princess's castle, surrounded by suitors' heads on spike. Once there, he is arrested and thrown in prison. In his cell, Ivan opens the bottles, one at a time, and a small group of men appear. Ivan orders the man go fetch him vodkas, foods and a musical instrumentl. With the commotion in his cell, he is brought to the princess's presence and trades the musical instrument each time. The third time, Ivan proposes to marry her, and she accepts. After her father dies, the princess inherits the entire castle and gives Ivan a set of keys, forbidding him to open the twelfth door. Ivan disobeys and opens a door; inside, a twelve-headed dragon chained to the wall. The dragon orders Ivan to bring him two kegs of vodka; he regains his strength and captures Ivan's wife. Ivan manages to find her twice, but after the second time, the dragon chops his head off. His brother-in-law comes to his aid and revives him. The man advises Ivan to find an old woman's hut whose mare is about to foal, and he should choose the 13th foal, after working for the old woman. On the way there, Ivan settles a quarrel between three crows and another between three mosquitoes, and puts a pike back into the water. At the end of the tale, Ivan's foal grows into a large horse with 13 wings. Ivan rescues his wife and throws the dragon off his horse to kill him.[48]

Chuvash people

In a tale from the Chuvash people translated into Hungarian with the title Az asszony-padisah leánya ("The Daughter of the Female Padishah"), an old woman on her deathbed begs her son, Jivan, to marry his sisters to whoever passes by their house. The son follows his mother's last wish and marries his three sisters to three beggars. One day, he decides to visit each of his sisters. The first sister welcomes him and they have dinner. Then, a great storm rages outside the house, but the sister reveals it is her husband - a multiheaded dragon - that is coming home. The dragon changes into human form and joins the pair. Before the Jivan departs, he is given a chest by the dragon brother-in-law and a hair from his beard. The same event happens with the other two sisters. Then, the youth reaches the castle of the titular Daughter of the Female Padishah and opens one of the chests: a regiment appears. The guards detain Jivan and he is imprisoned by a warrior queen, in her dungeon. However, the youth takes out the three chests, opens one at a time, and delights the prisoners with the finest food, drinks and music. The guards take Jivan to the presence of the female padishah three times and she wants to buy his three chests, but Jivan refuses. Instead, he opens the third chest in front of the female padishah for her to see the wonders from the chest. The next day, the female padishah sees her daughter in Jivan's arms and threatens to kill the youth, but her daughter says she may as well not spare her. The female padishah accepts Jivan as her son-in-law. The youth is told not to open a certain door, but he does and finds an imprisoned dragon. Jivan gives him a bit of water and he breaks off from his chains. The dragon threatens Jivan with kidnapping his wife, and that the youth shall try to rescue her three times. Jivan fails and is killed. By burning the hairs from his brothers-in-law, they appear to his aid: they resurrect him with the water of death and the water of life. Jivan goes to the dragon's lair and tells his wife - now a prisoner of the creature - to get the dragon drunk to reveal the location of his weakness. He reveals his "life" is hidden in an egg inside a duck, inside a bull, by the sea. The dragon, in its inebriated state, also lets it escape that his own mount is part of a breed that belongs to a witch. Jivan goes next to the witch to herd her horses, gains one as reward for a job well done and uses it to get the egg containing the dragon's life.[49]

In another Chuvash tale, titled "Мамалдык" ("Mamaldyk"), a man named Tungyldyk has three daughters (Chagak, Cheges, and Cheppy) and a son named Mamaldyk. On his deathbed, the man asks his son to marry his three sisters to whoever passes by first. After he dies, Mamaldyk is visited by a wolf, a fish and a hawk, who each transform into men to court his three sisters. He marries them off. Later, Mamaldyk visits his three brothers-in-law and is given three hairs from the wolf, three scales from the fish and three feathers from the hawk. Then he marries the daughter of a man named Arsyuri. After Arsyuri dies, Mamaldyk's wife gives him a set of keys, and forbids him from opening the 12th door. He disobeys the prohibition and opens the last door: inside, a trapped Serpent named Vereselen. Vereselen escapes and takes Mamaldyk's wife with him. Mamaldyk gathers his brothers-in-law to help him. The youth reaches Vereselen's lair, where Mamaldyk's wife discovers that the serpent's life is located in three eggs inside a duck, inside a bull, inside an oak tree, on an island in the middle of the ocean.[50]

Belarus

In a Belarusian variant (summarized by Slavicist Karel Horálek), "Прекрасная девица Алена" ("Beautiful Girl Alena"),[51] one of the tsar's sons marries his sisters to the Thunder, the Frost and the Rain. On his wanderings, he learns the titular Beautiful Alena is his destined bride. They marry, he releases a dragon that kidnaps his wife and discovers the dragon's weakness lies within an egg inside a duck, inside a hare, inside an ox.[52]

In a second variant from Belarus, "Иван Иванович—римский царевич" (also cited by Horálek),[53] the hero, Ivan Tsarevich, marries his sisters to the Wind, the Storm and the King of the Birds. He also learns from an old woman of a beautiful warrior princess. He journeys to this warrior princess and wants to fight her (she is disguised as a man). They marry soon after. She gives him the keys to the castle and warns him never to enter a certain chamber. He opens it and releases a human-looking youth (the villain of the tale). The prince vanquishes this foe with the help of a horse.[54]

In a Belarusian tale published by folklorist Lev Barag [ru] and translated as Janko und die Königstochter ("Janko and the King's Daughter"), a dying king makes his son, Janko, promise to marry his three sisters to whoever appears after he dies. Some time later, three men, Raven Ravenson, Eagle Eagleson and Zander Zanderson, come to take the princesses as wives. Later, Janko steals items from quarrelling peoples and visits his three sisters. He rides his horse to a king and courts its princess with the magical objects he stole from the three man. They marry and she gives him a set of keys, forbidding him to open a certain door. Janko does and releases a dragon who kidnaps his wife. The dragon warns that Janko has three tries (or "lives") to follow him and try to regain his wife. After the third attempt, the dragon kills Janko. Janko's brothers-in-law find his corpse and restore him to life with the water of life and the water of death. Janko is advised by his brothers-in-law to find a horse from a witch, which he does by herding her horses. At last, Janko rides the horse into battle, and his horse convinces the dragon's mount - his brother - to drop the villain to the ground.[55]

Lithuania

In a Lithuanian variant, collected by Carl Cappeller [sv] with the title Kaiser Ohneseele ("King With-no-Soul"), the protagonist weds his three sisters to the bird griffin, an eagle, and the king of nightingales.[56] The tale continues as his brothers-in-law help him to rescue his beloved princess, captured by Kaiser Ohneseele. The prince also helps three animals, an elk, an eagle and a crab, which will help him in finding the villain's external heart.[57]

August Leskien collected another variant, Von dem Königssohn, der auszog, um seine drei Schwestern zu suchen, wherein the animals are a falcon, a griffin and an eagle. After their marriages to the hero's sisters, the avian brothers-in-law gather to find a bride for him. They tell of a maiden the hero must defeat in combat before he marries her. He does, and, after the hero and the warrior maiden marry, she gives him a set of keys. The hero uses the keys to open a chamber in her castle and releases an enemy king.[58]

Latvia

In a Latvian tale, sourced as from the collection of Latvian lawyer Arveds Švābe (lv), "Три сестры, брат да яйцо бессмертия" ("Three Sisters, A Brother, and the Egg of Immortality"), a dying king begs his only son to look after his three sisters. One day, while they are strolling in the garden, the three princess vanish with a srong gust of wind. Their brother goes after them, and, on the way, helps a hare, a wolf, a crab, a nest of wasps, mosquitoes and an eagle. He reaches three witches who live in houses that gyrate on chicken legs. He learns from them that his sisters are now married to a pike, an eagle and a bear - who are cursed princes - , and that to reach them, he must first seek an equine mount by taking up work with a witch. After he works with the witch, he flies on the horse to each of his sisters, and confirms the princes' story: they are brothers who were cursed by a dragon whose life lies outside his body. Vowing to break their curse, the prince flies to the dragon's palace, and meets a princess - the dragon's prisoner.[59]

Hungary

In a Hungarian variant, Fekete saskirály ("Black Eagle King"), a prince and his wife move to her father's castle. When the prince explores the castle, he opens a door and finds a man nailed to a cross. The prisoner introduces himself as "Black Eagle King" and begs for water to drink. The prince helps him, and he escapes, taking the princess with him.[60]

In another Hungarian tale, Királyfi Jankó ("The King's Son, Jankó"), Jankó journeys with a talking horse to visit his brothers-in-law: a toad, the "saskirá" (Eagle King) and the "hollókirá" (Raven King). They advice Jankó on how to find "the world's most beautiful woman", who Jankó intends to marry. He finds her, they marry, and he moves to her kingdom. When Jankó explores the castle, he finds a room where a many-headed dragon is imprisoned with golden chains. The prince helps the dragon regain his strength and it escapes, taking the prince's wife with him.[61]

In another Hungarian variant, A Szélördög ("The Wind Devil"), a dying king's last wish is for his sons to wed their sisters to whoever passes by their castle. The youngest prince fulfills his father's wishes by marrying his sisters to a beggar, a wolf, a serpent and a gerbil. Later on, the prince marries a foreign princess, opens a door in her palace and releases the Wind Devil.[62]

In a Hungarian tale published by Nándor Pogány, The Magic Cherry-Tree, a king is dying and only the cherries that grow on the top of a huge tree can cure him. A shepherd volunteers to climb up the tree to get them. After a while, he arrives at a diamond meadow and meets a princess sitting on a throne of opal and gems. After several adventures, they marry and she gives him the keys to the rooms in her castle. When he opens a door, he finds a twelve-headed dragon chained to the wall. The dragon asks the shepherd to release him, which the human does. After this, the dragon kidnaps the princess and the shepherd goes after him with the help of a golden-maned horse.[63]

Czech Republic

Author Božena Němcová collected a Czech fairy tale, O Slunečníku, Měsíčníku a Větrníku, where the prince's sisters are married to the Sun, the Moon and the Wind.[64][65] A retelling of Nemcova's version, titled O slunečníkovi, měsíčníkovi a větrníkovi, named the prince Silomil, who marries the unnamed warrior princess and frees a king with magical powers from his wife's dungeon.[66]

Slovenia

Author Bozena Nemcova also collected a very similar Slovenian variant of the Czech fairy tale, titled O Slunečníku, Měsíčníku, Větrníku, o krásné Ulianě a dvou tátošíkách ("About the Sun, the Moon, the Wind, the Beautiful Uliane and the Two Tátos"). The princesses are married to the Sun, the Moon and the Wind, and prince journeys until he finds the beautiful warrior princess Uliane. They marry. Later, she gives him the keys to her castle and tells him not to open the thirteenth door. He disobeys her orders and opens the door: there he finds a giant serpent named Šarkan.[67][68]

A second Slovenian variant, from Porabje (Rába Valley) was collected by Károly Krajczár (Karel Krajcar), with the title Lepi Miklavž or Leipe Miklauž. In this story, a youth that works in the stables wishes to impress the queen. With the help of an old, lame horse, the youth summons three magnificent horses and wonderful garments, which he uses to crash three royal appointments. The queen becomes fascinated with the splendid youth and discovers his identity. They marry. Soon after, while the queen is away, the youth opens a door in her castle and finds a creature chained to the wall, named šarkan. The youth gives him three drinks of water, he escapes and captures the queen.[69]

Croatia

Karel Jaromír Erben collected a Croatian variant titled Kraljević i vila ("The King's Son and the fairy"). In this tale, the Wind-King, the Sun-King and the Moon-King (in that order) wish to marry the king's daughters. After that, the Kraljević visits his brothers-in-law and is gifted a bottle of "water of death" and a bottle of "water of life". In his travels, Kraljević comes across a trench full of soldiers' heads. He uses the bottles on a head to discover what happened and learns it was the working of a fairy. Later, he meets the fairy and falls in love with her. They marry and she gives the keys to her palace and a warning: never to open the last door. Kraljević disobeys and meets a dangerous prisoner: Kralj Ognjen, the King of Fire, who escapes and captures the fairy.[70]

Serbia

In a Serbian variant, Bash Tchelik, or Real Steel, the prince accidentally releases Bash Tchelik from his prison, who kidnaps the prince's wife. He later travels to his sisters' kingdoms and discovers them married, respectively, to the king of dragons, the king of eagles and the king of falcons.[71] The tale was translated into English, first collected by British author Elodie Lawton Mijatovich with the name Bash-Chalek, or, True Steel,[72] and later as Steelpacha.[73]

In another Serbian variant published by Serbian educator Atanasije Nikolić, Путник и црвени ветар or Der Wanderer und der Rote Wind ("The Wanderer and the Red Wind"), at their father's dying request, three brothers marry their three sisters to the first passers-by (in this case, three animals). The brothers then camp out in the woods and kill three dragons. The youngest finds a man in the woods rising the sun and moon with a ball of yarn. He finds a group of robbers who want to invade the tsar's palace. The prince goes on first, kills the robbers and saves a princess from a dragon. They marry and he opens a forbidden room where "The Red Wind" is imprisoned. The Red Wind kidnaps his wife and he goes after her, with the help of his animal brothers-in-law.[74][75] Slavicist Karel Horálek indicated it was a variant of the Turkish tale Der Windteufel ("The Wind Devil").[76]

Slavicist Karel Horálek also mentioned a variant from Serbia, titled "Атеш-Периша" ("Atesh-Perisha"), published in newspaper Босанска вила (sr) (Bosanska vila).[77] This variant also begins with as the Tierschwäger ("Animal Brothers-in-Law") tale type.[78]

Greece

In the context of Greek variants, Richard MacGillivray Dawkins identified two forms of the type, a simpler and a longer one. In the simple form, the protagonist receives help from the magic brothers-in-law in courting the "Fair One of the World". In the longer form, after the sisters' marriages, the three brothers enter a forest and are attacked by three enemies, usually killed by the third brother. Later, the youngest brother finds a person who alternates day and night by manipulating balls of white and black yarn or skeins, whom he ties up a tree, and later finds a cadre of robbers or giants who intend to invade a nearby king's castle. The tale also continues as the hero's wife is abducted by an enemy creature whose soul lies in a external place.[79]

Albania

In an Albanian variant collected by Auguste Dozon and translated by Lucy Garnett as The Three Brothers and the Three Sisters, three brothers marry their sisters to the Sun, the Moon and the South Wind. One time, on their way to their sisters, the brothers camp out at night and each of them, on consecutive nights, stand vigil and kill a "Koutchédra" (Kulshedra) that came to devour them. On the youngest's turn, the koutchédra snuffes out their light, and he has to get fire. He meets the "Mother of the Night", who alternates the day and night cycle, and ties her, so the day may be delayed. The youngest brother meets a band of brigands, lures them to the king's palace and decapitates one by one. He loosens the Mother of Night and returns to his brothers. Meanwhile, the king sees the brigands' corpses and decides to build a khan where everyone is to tell their story, in hopes of finding the person responsible. He discovers the youngest brother and marries him to his daughter. One day, the king says he will free some prisoner due to the upcoming eedding, and his soon-to-be son-in-law insists that he freed a "one half iron and half man" too. He does, and the prisoner escapes with the princess. The youth visits his brothers-in-law, takes a ride on an eagle's back and reaches the villain's hideout. He meets his wife and they conspire with each other to ask "Half-man-half-iron" where his strength was hidden: outside his body, in three pigeons inside a hare inside a boar's silver tusk.[80]

Georgia

In a Georgian variant, sourced as Mingrelian, Kazha-ndii, the youngest prince gives his sisters as brides to three "demis". They later help him to rescue his bride from the antagonist.[81][82]

Armenia

Armenian scholarship lists 16 versions of type ATU 302 in Armenia, some with the character Ջանփոլադ ('Ĵanp‘olad', Corps d'acier or "Steel Body"), and in five variants of type ATU 552 (of 13 registered), the hero defeats the antagonist by locating his external soul.[83] According to researcher Tamar Hayrapetyan, in the Armenian variants, the villain of the tale sends the hero to find a bride for him. The girl then betrays the villain and tells the hero the location of his weakness.[84]

In an Armenian tale published originally by Bishop Garegin Srvandztiants in Hamov-Hotov with the name Patikan and Khan Boghou and translated by author Leon Surmelian as Jan-Polad: Steel Monster, the fortieth son of a king, named Patikan, desirous to prove his strength, fights all sorts of devs and giants in his wanderings. One day, he reaches the castle of a being named Jan-Polad, who is "sword-proof, arrow-proof, death-proof". Though the world may fear him, Jan-Polad still longs for a woman's companionship, and tasks Patikan with getting the being the daughter of the King of the East. Patikan rides to the Kingdom of the East and convinces the monarch he is the one to court his daughter, by performing three difficult tasks. Once he gains the princess, the youth reveals to her she is destined to become Jan-Polad's wife, but she confesses she has fallen in love with the prince. So, they concoct a plan: the princess shall string along Jan-Polad until he tells her where his true weakness lies. The duo discovers it is in seven little birds, inside a mother-of-pearl box, inside a fox, inside a white bull that grazes in the mountains.[85]

Literary versions

In a tale titled The Prince and the Silver Rabbit, a king has three daughters. One day, the court astrologer predicts they shall be in great danger, so he orders the building of a wall around the palace. However, in the next weeks, the three princesses disappear one by one, which greatly affects the king and his queen, and they die of grief. The princesses' brother also falls into a sorrowful state, until he leaves the empty palace one day in pursuit of a silver rabbit. Following the little animal, he is guided to his elder sister's castle. He is welcomed by her and says her husband is a giant who rules over the antlered creatures of the woods. His first brother-in-law comes and greets him, giving him an ivory horn. The prince follows the rabbit again and visits his middle sister's castle, where she lives with the giant who ruled the birds of the air. The giant greets him and gives him a bird's beak as a token. Lastly, he visits his youngest sister and her husband, the ruler of the furry beasts of the forest. He gives him a lock of golden hair. The prince follows the rabbit to a hut, where lives a shoemaker and he learns that the rabbit is the daughter of the Persian King. With the help of the shoemaker, the prince marries the Persian princess, and is given the keys to the palace, with an express order not to open a certain door. Driven by curiosity, he opens the forbidden door and a demon escapes, threatening to take the prince's wife with him. The next day, the demon comes to take the princess, but the prince tries to delay him enough time to summon his brothers-in-law to help him chain the demon again.[86]

Adaptations

Peter Morwood wrote an expanded version of this tale in the novel Prince Ivan, the first volume of his Russian Tales series.

Gene Wolfe retold this as "The Death of Koshchei the Deathless", published in the anthology Ruby Slippers, Golden Tears and reprinted in his collection Strange Travelers.

Catherynne M. Valente released a novel based on the story, titled "Deathless" in 2011.

In the 7th Sea tabletop role-playing game setting, Koshchei Molhynia Pietrov, aka Koshchei the Undying is an enigmatic Boyar who entered into a strange contract with the Baba-Yaga-esque Ussuran patron spirit in order to receive a form of immortality. In contrast to the usual myth, he is portrayed in a sympathetic light and seems to be intended to serve (similarly to the Kami, Togashi in the Legend of the Five Rings RPG by the same publishers) as a source of adventure hooks and occasionally a Donor (fairy tale) to whom it is perilous in the extreme to apply.

The Morevna Project, an open-source, free culture film project, is currently[when?] working on an anime-style adaptation of this story set in a cyberpunk science-fiction future[87]

The story was combined with Tsarevitch Ivan, the Firebird and the Gray Wolf as the plot of Mercedes Lackey's Firebird, wherein Ilya Ivanovich (son of self-styled Tsar Ivan) encounters Koschei the Deathless and, with the assistance of the titular Firebird, manages to slay him and free the maidens that the sorcerer had kept trapped.

Studio Myrà released a webtoon "Marya Morevna" based on the story in 2021.[88]

See also

References

  1. ^ Andrew Lang, The Red Fairy Book, "The Death of Koschei the Deathless"
  2. ^ Vasilisa the Beautiful: Russian Fairytales. Edited by Irina Zheleznova. Moscow: Raduga Publishers. 1984. pp. 152-168.
  3. ^ Thompson, Stith. The Folktale. University of California Press. 1977. pp. 55-56. ISBN 0-520-03537-2
  4. ^ Anglickienė, Laima. Slavic Folklore: DIDACTICAL GUIDELINES. Kaunas: Vytautas Magnus University, Faculty of Humanities, Department of Cultural Studies and Ethnology. 2013. p. 125. ISBN 978-9955-21-352-9.
  5. ^ Horálek, Karel. "Ein Beitrag zur volkskundlichen Balkanologie". In: Fabula 7, no. Jahresband (1965): 8 (footnote nr. 17). https://doi.org/10.1515/fabl.1965.7.1.1
  6. ^ The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I. Edited by Haney Jack V. Jackson: University Press of Mississippi, 2014. pp. 491-510. doi:10.2307/j.ctt9qhm7n.115.
  7. ^ Horálek, Karel. "Ein Beitrag zur volkskundlichen Balkanologie". In: Fabula 7, no. Jahresband (1965): 25. https://doi.org/10.1515/fabl.1965.7.1.1
  8. ^ Johns, Andreas. 2000. “The Image of Koshchei Bessmertnyi in East Slavic Folklore”. In: FOLKLORICA - Journal of the Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association 5 (1): 8. https://doi.org/10.17161/folklorica.v5i1.3647.
  9. ^ Kabakova, Galina. "Baba Yaga dans les louboks". In: Revue Sciences/Lettres [En ligne], 4 | 2016, §30. Mis en ligne le 16 janvier 2016, consulté le 16 février 2021. URL: http://journals.openedition.org/rsl/1000 ; DOI: https://doi.org/10.4000/rsl.1000
  10. ^ Eesti Muinajutud 1:2 Imemuinasjutud. Koostanud Risto Järv, Mairi Kaasik, Kärri Toomeosorglaan. Eesti, Tartu: Eesti Kirjandusmuuseumi Teadus Kirjastus. 2009. p. 591. ISBN 978-9949-544-19-6
  11. ^ Horálek, Karel. "Der Märchentypus AaTh 302 (302 C*) in Mittel- und Osteuropa". In: Deutsches Jahrbuch für Volkskunde 13 (1967), pp. 262.
  12. ^ Eesti Muinajutud 1:2 Imemuinasjutud. Koostanud Risto Järv, Mairi Kaasik, Kärri Toomeosorglaan. Eesti, Tartu: Eesti Kirjandusmuuseumi Teadus Kirjastus. 2014. p. 719. ISBN 978-9949-544-19-6.
  13. ^ Horálek, Karel. "Der Märchentypus AaTh 302 (302 C*) in Mittel- und Osteuropa". In: Deutsches Jahrbuch für Volkskunde 13 (1967), pp. 262.
  14. ^ Degh, Linda. Folktales and Society: Story-telling in a Hungarian Peasant Community. Translated by Emily M. Schossberger. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press. 1989. p. 352. ISBN 9780253316790.
  15. ^ Uther, Hans-Jörg. "Indexing Folktales: A Critical Survey". In: Journal of Folklore Research 34, no. 3 (1997): 213. http://www.jstor.org/stable/3814887.
  16. ^ Johns, Andreas. 2001. “The Image of Koshchei Bessmertnyi in East Slavic Folklore”. In: FOLKLORICA - Journal of the Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association 5 (1): 9-10. https://doi.org/10.17161/folklorica.v5i1.3647.
  17. ^ Järv, Risto; Kaasik, Mairi; Toomeos-Orglaan, Kärri. Monumenta Estoniae antiquae V. Eesti muinasjutud. I: 1. Imemuinasjutud. Tekstid redigeerinud: Paul Hagu, Kanni Labi. Tartu Ülikooli eesti ja võrdleva rahvaluule osakond, Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv, 2009. p. 526. ISBN 978-9949-446-47-6.
  18. ^ Haney, Jack, V. An Anthology of Russian Folktales. London and New York: Routledge. 2015 [2009]. pp. 119-126. ISBN 978-0-7656-2305-8.
  19. ^ Johns, Andreas. Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale. New York: Peter Lang. 2010 [2004]. p. 190. ISBN 978-0-8204-6769-6
  20. ^ Horálek, Karel. "Der Märchentypus AaTh 302 (302 C*) in Mittel- und Osteuropa". In: Deutsches Jahrbuch für Volkskunde 13 (1967), pp. 265.
  21. ^ Dawkins, Richard McGillivray. Modern Greek folktales. Oxford: Clarendon Press. 1953. p. 121.
  22. ^ Афанасьев, А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. Том 1. Moskva: Izd. K. Soldatenkova 1865. pp. 506-508. (In Russian)
  23. ^ Дюжев, Ю. И. "Зооморфные персонажи – похитители женщин в русских и прибалтийско-финских волшебных сказках". In: Межкультурные взаимодействия в полиэтничном пространстве пограничного региона: Сборник материалов международной научной конференции. Петрозаводск, 2005. pp. 202-205. ISBN 5-9274-0188-0.
  24. ^ Frank, R. M. (2019). "Translating a Worldview in the longue durée: The Tale of “The Bear’s Son”". In: Głaz A. (eds). Languages – Cultures – Worldviews. Palgrave Studies in Translating and Interpreting. Palgrave Macmillan, Cham. pp. 68-73. https://doi.org/10.1007/978-3-030-28509-8_3
  25. ^ Матвеева, Р. П. (2013). Русские сказки на сюжет «Три подземных царства» в сибирском репертуаре. Вестник Бурятского государственного университета. Педагогика. Филология. Философия, (10), 170-175. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-skazki-na-syuzhet-tri-podzemnyh-tsarstva-v-sibirskom-repertuare (дата обращения: 17.02.2021).
  26. ^ "ИВАН ВДОВИН" [Ivan, Widow's Son]. In: Бурятские волшебные сказки / Отв. ред. тома А. Б. Соктоев. Новосибирск: Наука, 1993. pp. 116-124, 288. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; Т. 5).
  27. ^ Ting, Nai-tung. "AT Type 301 in China and Some Countries Adjacent to China: A Study of a Regional Group and its Significance in World Tradition". In: Fabula 11, no. Jahresband (1970): 57, 60-61. https://doi.org/10.1515/fabl.1970.11.1.54
  28. ^ Johns, Andreas. Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale. New York: Peter Lang. 2010 [2004]. p. 191. ISBN 978-0-8204-6769-6
  29. ^ Sherman, Josepha (2008). Storytelling: An Encyclopedia of Mythology and Folklore. Sharpe Reference. p. 218. ISBN 978-0-7656-8047-1
  30. ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 35. ISBN 0-520-03537-2
  31. ^ Frazer, James George, Sir. The Golden Bough: a Study In Comparative Religion. Vol. II. London: Macmillan, 1890. pp. 296-326. [1]
  32. ^ Johns, Andreas. 2000. “The Image of Koshchei Bessmertnyi in East Slavic Folklore”. In: FOLKLORICA - Journal of the Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association 5 (1): 9. https://doi.org/10.17161/folklorica.v5i1.3647.
  33. ^ Montalba, Anthony Reubens. Fairy Tales From All Nations. New York: Harper, 1850. pp. 20-37.
  34. ^ Mailath, Johann Grafen. Magyarische Sagen, Mährchen und Erzählungen. Zweiter Band. Stuttgart und Tübingen: Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung. 1837. pp. 23-37. [2]
  35. ^ Mailáth, Johann. Magyarische Sagen und Mährchen. Trassler. 1825. pp. 257-272.
  36. ^ Jones, W. Henry; Kropf, Lajos L.; Kriza, János. The folk-tales of the Magyars. London: Pub. for the Folk-lore society by E. Stock. 1889. pp. 345-346.
  37. ^ Molbech, Christian. Udvalgte Eventyr Eller Folkedigtninger: En Bog for Ungdommen, Folket Og Skolen. 2., giennemseete og forøgede udgave. Unden Deel. Kiøbenhavn: Reitzel, 1854. pp. 200-213. [3]
  38. ^ Degh, Linda. Folktales and Society: Story-telling in a Hungarian Peasant Community. Translated by Emily M. Schossberger. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press. 1989. p. 353. ISBN 9780253316790.
  39. ^ Kovács Attila Zoltán. A gyöngyszemet hullató leány. Budapest: Móra Ferenc Könyvkiadó. 2004. pp. 53-61.
  40. ^ The Ruby fairy book. Comprising stories by Jules Le Maitre, J. Wenzig, Flora Schmals, F.C. Younger, Luigi Capuani, John C. Winder, Canning Williams, Daniel Riche and others; with 78 illustrations by H.R. Millar. London: Hutchinson & Co. [1900] pp. 209-223.
  41. ^ Худяков, Иван Александрович. "Великорусскія сказки". Вып. 1. М.: Издание К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1860. pp. 77—89.
  42. ^ Худяков, Иван Александрович. "Великорусскія сказки". Вып. 2. М.: Издание К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1861. pp. 87—100.
  43. ^ Haney, Jack V. Long, Long Tales from the Russian North. University Press of Mississippi, 2013. p. 298. Project MUSE muse.jhu.edu/book/23487.
  44. ^ Haney, Jack V. Long, Long Tales from the Russian North. University Press of Mississippi, 2013. p. xxi. Project MUSE muse.jhu.edu/book/23487.
  45. ^ Haney, Jack V. Long, Long Tales from the Russian North. University Press of Mississippi, 2013. pp. 281-296. DOI: 10.14325/mississippi/9781617037306.003.0017
  46. ^ Haney, Jack, V. An Anthology of Russian Folktales. London and New York: Routledge. 2015 [2009]. pp. 119-126. ISBN 978-0-7656-2305-8.
  47. ^ Акцорин, Виталий. "Марийские народные сказки" [Mari Folk Tales]. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1984. pp. 55-66.
  48. ^ Ariste, Paul (2005). Komi Folklore. Collected by P. Ariste. Vol. 1. Edited by Nikolay Kuznetsov. Tartu: Dept. of Folkloristics, Estonian Literary Museum. pp. 134-149 (entry nr. 121). Available at: http://www.folklore.ee/rl/pubte/ee/ariste/komi.
  49. ^ Karig Sára. Mese a tölgyfa tetején: Csuvas mesék. Budapest: Európa Könyvkiadó, 1977. pp. 46-56.
  50. ^ "Чувашские легенды и сказки" [Chuvash legends and fairy tales]. Chuvashskoe knizh. izd-vo, 1979. pp. 133-137.
  51. ^ Романов, Е. Р. Белорусский сборник. Вып. 6: Сказки. Е. Р. Романов. Могилев: Типография Губернского правления, 1901. pp. 213-224.
  52. ^ Horálek, Karel. "Der Märchentypus AaTh 302 (302 C*) in Mittel- und Osteuropa". In: Deutsches Jahrbuch für Volkskunde 13 (1967), pp. 267.
  53. ^ Романов, Е. Р. Белорусский сборник. Вып. 6: Сказки. Е. Р. Романов. Могилев: Типография Губернского правления, 1901. pp. 233-244.
  54. ^ Horálek, Karel. "Der Märchentypus AaTh 302 (302 C*) in Mittel- und Osteuropa". In: Deutsches Jahrbuch für Volkskunde 13 (1967), pp. 267.
  55. ^ Barag, Lev. Belorussische Volksmärchen. Akademie-Verlag, 1966. pp. 264-273.
  56. ^ Litauische Märchen und Geschichten. Edited by Carl [Übers.] Cappeller. Berlin, Boston: De Gruyter, 2019 [1924]. pp. 156-166. https://doi.org/10.1515/9783111678931-048
  57. ^ Plenzat, Karl. Die ost- und westpreussischen Märchen und Schwänke nach Typen geordnet. Elbing: Volkskundliches Archiv, 1927. p. 36.
  58. ^ Leskien, August/Brugman, K. Litauische Volkslieder und Märchen. Straßburg: Karl J. Trübner. 1882. pp. 423-430 (original text); 566-571 (translation).
  59. ^ "Латышские сказки" [Latvian Fairy Tales]. Moskva/Leningrad: Academia, 1933. pp. 281-295.
  60. ^ Arnold Ipolyi. Ipolyi Arnold népmesegyüjteménye (Népköltési gyüjtemény 13. kötet). Budapest: Az Athenaeum Részvénytársualt Tulajdona. 1914. pp. 351-356.
  61. ^ János Berze Nagy. Népmesék Heves- és Jász-Nagykun-Szolnok-megyébol (Népköltési gyüjtemény 9. kötet). Budapest: Az Athenaeum Részvény-Társulat Tulajdona. 1907. pp. 274-290.
  62. ^ János Berze Nagy. Népmesék Heves- és Jász-Nagykun-Szolnok-megyébol (Népköltési gyüjtemény 9. kötet). Budapest: Az Athenaeum Részvény-Társulat Tulajdona. 1907. pp. 127-133.
  63. ^ Pogány, Nándor, and Willy Pogány. The Hungarian Fairy Book. [1st ed.] New York: F. A. Stokes Co., 1913. pp. 84-99.
  64. ^ Němcová, Božena. Národní báchorky a pověsti: Sešit I, II a III.. V Litomysli a Praze: Tiskem a nákladem Antonína Augusty. 1862. pp. 170-185. [4]
  65. ^ Němcová, Božena. Národní báchorky a pověsti 1. V Praze: Kvasnička a Hampl. 1928. pp. 143-154. Dostupné také z: [5]
  66. ^ Knihovna Pohádek Cislo 3: O slunečníkovi, měsíčníkovi a větrníkovi a Jak se Honza učil latinsky. V Praze: I. L. Kober. 1899. pp. 1-12. [6]
  67. ^ ERBEN, Karel Jaromír; ČAPEK, Karel a NĚMCOVÁ, Božena. Pohádky Erbenovy, B. Němcové a K. Čapka. V Brně: Nová brána jazyků, 1940. pp. 89-99. Dostupné také z: [7]
  68. ^ Němcová, Božena. Slovenské pohádky a pověsti. Zemský ústřední spolek jednot učitelských. Vol. 1. Praha: Zemský ústřední spolek jednot učitelských. 1912. pp. 41-55. Dostupné také z: [8]
  69. ^ Krajcar, Karel. Slovenske pravljice iz Porabja. Budimpešta: Murska Sobota. 1990. pp. 35-45.
  70. ^ Erben, Karel Jaromír. Vybrané báje a pověsti národní jiných větví slovanských. Svazek III. Praha: Otto, 1907. pp. 178–181.
  71. ^ Petrovitch, Woislav M. Hero Tales and Legends of the Serbians. London: George G. Harrap & Co. Ltd.. 1921 [1914]. pp. 247-267.
  72. ^ Mijatovich, Elodie Lawton. Serbian folk-lore: popular tales; selected and translated. London: W. Isbister & Co.. 1874. pp. 146-172.
  73. ^ Houghton, Louise Seymour. The Russian grandmother's wonder tales. New York: C. Scribner's sons. 1906. pp. 299-347.
  74. ^ Nikolić, Atanasije. Српске народне приповетке. Belgrad: 1899. pp. 53-74.
  75. ^ Horálek, Karel. "Märchen aus Tausend und einer Nacht bei den Slaven". In: Fabula 10, no. Jahresband (1969): 181-182. https://doi.org/10.1515/fabl.1969.10.1.155
  76. ^ Horálek, Karel. "Märchen aus Tausend und einer Nacht bei den Slaven". In: Fabula 10, no. Jahresband (1969): 182. https://doi.org/10.1515/fabl.1969.10.1.155
  77. ^ Босанска вила 6 (1891), pp. 92-94; 7 (1891) pp. 108—109; and 8 (1891), pp. 123-125.
  78. ^ Horálek, Karel. "Der Märchentypus AaTh 302 (302 C*) in Mittel- und Osteuropa". In: Deutsches Jahrbuch für Volkskunde 13 (1967), pp. 274 and footnote nr. 30.
  79. ^ Dawkins, Richard McGillivray. Modern Greek folktales. Oxford: Clarendon Press. 1953. pp. 121-122.
  80. ^ Garnett, Lucy Mary Jane and Stuart-Glennie, John S. The Women of Turkey and Their Folk-lore. Vol. 2: The Jewish and Moslem Women. London: David Nutt. 1891. pp. 327-336.
  81. ^ Wardrop, Marjory Scott. Georgian folk tales. London: D. Nutt. 1894. pp. 112-118.
  82. ^ Mourier, Jules. Contes Et Légendes Du Caucase. Paris: Maisonneuve et Ch. Leclerc, 1888. pp. 43-51.
  83. ^ Hayrapetyan Tamar. "Combinaisons archétipales dans les epopees orales et les contes merveilleux armeniens". Traduction par Léon Ketcheyan. In: Revue des etudes Arméniennes tome 39 (2020). pp. 566-568 and footnote nr. 460, 568-569.
  84. ^ Hayrapetyan, Tamar. "Մարմից դուրս գտնվող հոգին հայկական հրաշապատում հեքիաթներում" [The soul outside of the body in Armenian tales of magic]. In: ARMENIAN FOLK CULTURE XVII: TRADITION AND MODERNITY IN ARMENIAN CULTURE. PROCEEDINGS OF INSTITUTE OF ARCHAEOLOGY AND ETHNOGRAPHY 1. Yerevan: IAE Publishing House, 2018. p. 232. ISBN 978-9939-9178-2-5.
  85. ^ Surmelian, Leon. Apples of Immortality: Folktales of Armenia. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 1968. pp. 107-114, 308.
  86. ^ Mrštíková, Marie. Tales the Wind Told. London; New York: Hamlyn, 1974. pp. 16-27.
  87. ^ Morevna Project
  88. ^ Studio Myrà, Marya Morevna

Footnotes

  1. ^ Russian scholar Novikov named this subtype "Kascejs Tod durch ein Pferd" [Koschei's Death by a horse].[11]
  2. ^ According to German scholar Hans-Jörg Uther, tale type AaTh 556F*, "The Shepherd in the Service of a Wtich", is "quite popular" in Hungary, with 79 variants registered.[15]
  3. ^ A similar combination of tale types occurs in a tale collected from a Siberian storyteller in the early 1980s and published in 1993, in Russia. The collector, however, attributed this particular combination to the story-weaving abilities of the teller.[25][26]
  4. ^ Another combination of types (AT 650A, AT 302 and AT 301B) was found in an Uigur tale published in China in 1962.[27]

Further reading

External links

  • Translation of The Death of Koschei the Deathless by Andrew Lang (1890)
  • Translation of Maria Morevna by Post Wheeler (1912)
  • Translation of Márya Moryévna by Leonard Arthur Magnus (1916)

death, koschei, deathless, marya, morevna, russian, Марья, Моревна, russian, fairy, tale, collected, alexander, afanasyev, narodnye, russkie, skazki, included, andrew, lang, fairy, book, character, koschei, evil, immortal, menaces, young, women, with, magic, s. The Death of Koschei the Deathless or Marya Morevna Russian Marya Morevna is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki and included by Andrew Lang in The Red Fairy Book 1 The character Koschei is an evil immortal man who menaces young women with his magic The Death of Koschei the DeathlessSorcerer Koschei the Deathless abducts Marya Morevna Illustration by Zvorykin Folk taleNameThe Death of Koschei the DeathlessAlso known asMarya MorevnaAarne Thompson groupingATU 552 The Girls who married Animals The Animal Brothers in Law ATU 302 Ogre s Heart in the Egg RegionRussiaPublished inNarodnye russkie skazki by Alexander Afanasyev Contents 1 Plot 2 Translations 3 Analysis 3 1 Classification 3 1 1 The forbidden room 3 1 2 The hero s horse helper 3 2 The animal suitors 3 3 The Life Heart in the Egg 4 Variants 4 1 Eastern Europe 4 2 Central Europe 4 3 Russia 4 4 Mari people 4 5 Komi people 4 6 Chuvash people 4 7 Belarus 4 8 Lithuania 4 9 Latvia 4 10 Hungary 4 11 Czech Republic 4 12 Slovenia 4 13 Croatia 4 14 Serbia 4 15 Greece 4 16 Albania 4 17 Georgia 4 18 Armenia 4 19 Literary versions 5 Adaptations 6 See also 7 References 8 Footnotes 9 Further reading 10 External linksPlot EditIvan Tsarevitch had three sisters the first was Princess Maria the second was Princess Olga the third was Princess Anna After his parents died and his sisters marry three wizards he leaves his home in search of his sisters He meets Marya Morevna a beautiful warrior princess and marries her After a while she announces she is going to go to war and tells Ivan not to open the door of the dungeon in the castle they live in while she will be away Overcome by the desire to know what the dungeon holds he opens the door soon after her departure and finds Koschei chained and emaciated Koschei asks Ivan to bring him some water Ivan does so After Koschei drinks twelve buckets of water his magic powers return to him he breaks his chains and disappears Soon after Ivan finds out that Koschei has captured Marya Morevna and pursues him When Ivan catches up with Koschei Koschei tells Ivan to let him go but Ivan does not give in and Koschei kills him puts his remains into a barrel and throws it into the sea Ivan is revived by his sisters husbands powerful wizards who can transform into birds of prey They tell him that Koschei has a magic horse and that Ivan should go to Baba Yaga to get one too or else he will not be able to defeat Koschei After Ivan survives Yaga s tests and gets the horse he fights with Koschei kills him and burns his body Marya Morevna returns to Ivan and they celebrate his victory with his sisters and their husbands Translations EditA translation of the tale by Irina Zheleznova was Marya Morevna The Lovely Tsarevna 2 Analysis EditClassification Edit The tale is classified in the Aarne Thompson Uther Index as ATU 552 The Girls who Married Animals 3 with an episode of type ATU 302 The Giant Ogre who had no heart in his body In fact this tale also known as The Death of Koschei in the Egg is one of the most popular Russian folktales 4 On the other hand slavicist Karel Horalek cited that a 1959 Russian edition of Afanasyev s Russian Fairy Tales indicated that the tale Mar ja Morevna was a combination of types AaTh 552 400 The Quest for the Lost Wife and 554 The Grateful Animals 5 In the same vein professor Jack Haney also stated that the sequence of tale types AT 552A AT 400 1 AT 554 and AT 302 2 was the traditional combination of tale types for the story 6 The forbidden room Edit Czech scholar Karel Horalek cs mentioned that tale type AaTh 552 specially in Slavic variants shows the motif of the hero opening against his wife s orders a door or the dungeon and liberating a Giant or Ogre that kills him 7 According to professor Andreas Johns scholar Carl Wilhelm von Sydow distinguished a Slavic oikotype of the narrative also present in Hungarian variants the hero is warned against opening a door which he does anyway The hero sees an imprisoned ogre to whom he gives water and releases him The ogre s next act is to kidnap the hero s wife 8 The hero s horse helper Edit In several variants the hero manages to defeat the villain with the help of a magical horse he tamed while working for Baba Yaga or other supernatural creature As such these tales can also be classified as ATU 302C The Magical Horse 9 10 a The episode of taming the horse of the wizard sorcerer fits tale type ATU 556F Herding the Wizard s Horses 12 The tale is classified as subtype AaTh 302C because in the international index of folktypes both subtypes AaTh 302A and AaTh 302B were previously occupied by other stories 13 Hungarian American scholar Linda Degh stated that the tale type 302 was extended through addition of the type 556F a combination she claimed was little known in Europe except in mostly Slavic Rumanian and Hungarian language areas 14 b Professor Andreas Johns corroborates Degh s analysis He states that this subtype 302 2 Koschei s Death from a Horse occurs in the Slavic and Hungarian folk repertoire after the hero acquires the powerful horse it either tramples the sorcerer with its hooves or influences Koschei s mount to drop its rider to his death 16 Estonian scholarship also locates type 302 with the witch s magical horse in Central and Eastern Europe 17 The animal suitors Edit The tale of Marya Morevna and Koschei the Deathless both in the same variant is considered the most representative version of the ATU 552 tale type in Russia 18 The tale type is characterized by the hero s sisters marrying animals In some versions the suitors are wizards or anthropomorphizations of forces of nature like Wind Thunder and Rain or natural features like the Sun and the Moon 19 20 Richard MacGillivray Dawkins also noted that in some variants the suitors are persons of great and magical potency but appear to court the princesses under shaggy and ragged disguises 21 Russian folklorist Alexander Afanasyev based on comparative analysis of Slavic folkloric traditions stated that the eagle the falcon and the raven or crow are connected to weather phenomena like storm rain wind He also saw a parallel between the avian suitors from the tale Marya Morevna with the suitors from other Slavic folktales where they are the Sun the Moon the Thunder and the Wind 22 In a comparative study Karelian scholarship noted that in Russian variants there are three brothers in law the most common are three ornitomorphic characters the eagle named Orel Orlovich the falcon named Sokol Sokolovich and the raven almost always the third suitor called Voron Voronovich They sometimes may be replaced depending on the location by another bird the dove or the magpie or by a mammal the bear the wolf the seal or the deer 23 It has been suggested that the tale type ATU 552 may have been derived from an original form that closely resembles ATU 554 The Grateful Animals and in turn ATU 554 and ATU 302 Devil s Heart in the Egg would show a deeper connection due to the presence of animal helpers Further relations are seen between both tale types type ATU 301 and its subtypes Three Stolen Princesses and Jean de l Ours and ATU 650 Strong Hans Strong John 24 c d The Life Heart in the Egg Edit The tale type ATU 302 The Giant Ogre who had no heart in his body or Ogre s Heart in the Egg is a world folklore tale type These stories tell of a villain who hides his life force or heart in a place outside his body in a box or inside a series of animals like a Russian matryoshka The hero must seek and destroy the heart to vanquish the villain With the help of the villain s wife or female prisoner a princess he locates the ogre s weakness and aided by grateful animals or his animal brothers in law 28 destroys the heart 29 According to professor Stith Thompson the tale is very popular in the whole area from Ireland to India with different locations of the giant s heart in Asian variants it is hidden in a bird or insect while in European tales it is guarded in an egg 30 Scholarship acknowledges the considerable antiquity and wide diffusion of the motif of the external soul or life death heart For instance folklorist Sir James George Frazer in his book The Golden Bough listed and compared several stories found across Eurasia and North Africa where the villain of the tale ogres witches and giants willingly extracts their soul hides it in an animal or in a box casket and therefore becomes unkillable unless the hero destroys the recipient of their soul 31 According to Andreas Johns Carl von Sydow estimated that the tale type 302 dated back thousand years BCE Although the earliest printed version appears in a 1702 Swedish manuscript Johns admitted that the oral tale may be in fact quite old 32 Variants Edit Koschey revived by Ivan with water in the tale Marya Morevna Illustration from The Red Fairy Book 1890 Eastern Europe Edit In the Eastern European tale of The Story of Argilius and the Flame King 33 Zauberhelene 34 35 36 or Trold Helene 37 after his sisters are married to the Sun king the Wind king or Storm king and the Moon king Prince Argilius hu journeys to find his own bride Kavadiska or Zauberhelene They marry and his wife warns not to open the last chamber in their castle while she is away Argilius disobeys and releases Holofernes the Flame King Linda Degh stated that in Hungarian variants the imprisoned villain is often named Holofernus Holloferjos Hollofernyiges a name she believed to refer to the biblical king Holofernes and to the Hungarian word hollo raven 38 Central Europe Edit In a tale from Drava Az acelember The Man of Steel a father s dying wish is for his sons to marry off their sisters to anyone who passes by The first to pass is the eagle king the second the falcon king and the third the buzzard king On their way to their sisters they camp out in the woods While his elder brothers are sleeping the youngest kills the dragons that emerge from the lake Later he meets giants who want to kidnap a princess The youth tricks them and decapitates their heads His brothers wake up and go to the neighbouring castle The king learns of the youth s bravery and rewards him with his daughter s hand in marriage The king also gives him a set of keys and tells his son in law never to open the ninth door He does and releases The Steel Man who kidnaps his wife as soon as she leaves the emperor s church In the last part of the tale with the help of his avian brothers in law he finds the Steel Man s strength inside a butterfly inside a bird inside a fox 39 Russia Edit In another Russian tale Prince Egor and the Raven a friendly Raven points prince Egor to a powerful warrior monarch Queen Agraphiana the Fair which the prince intends to make as his wife After they meet the Queen departs for war and Prince Egor explores her palace He soon finds a forbidden chamber where a talking skeleton is imprisoned The Prince naively helps the skeleton it escapes and captures Queen Agraphiana 40 Ivan Khudyakov ru collected a Russian tale with the title Ivan carevich i Marya Marevna Ivan Tsarevich and Marya Marevna the young Ivan Tsarevich takes his sisters for a walk in the garden when suddenly three whirlwinds capture the ladies Three years later the Tsarevich intends to court princess Marya Morevna when in his travels he finds three old men who reveal themselves as the whirlwinds and assume an avian form the first a raven the second an eagle and the third a falcon After a series of adventures Ivan Tsarevich and Marya Moreva marry and she gives his a silver key and warns him never to open its respective door He does so and finds a giant snake chained to the wall 41 Khudyakov collected another Russian tale Anastasya Prekrasnaya i Ivan Russkij Bogatyr The Beautiful Anastasia and Ivan the Russian Bogatyr the father of Ivan the Russian Bogatyr orders him as a last wish to marry his sister off to whoever appears at the castle Three people appear and request Ivan to deliver them his sisters Some time later Ivan sees that three armies have been defeated by a warrior queen named Marya Marevna Ivan invades her white tent and they face in combat Ivan defeats her and she reveals she is not Marya Marevna but a princess named Anastasia the Beautiful They yield and marry Anastasia gives him the keys to her castle and warns him never to open a certain door He does and meets Koshey prisoner of Anastasia s castle for 15 years Ivan unwittingly helps the villain and he kidnaps his wife The bogatyr then journeys through the world and visits his sisters married to the Raven King the Hawk King and the Eagle King They advise him to find a mare that comes from the sea to vanquish Koschey 42 Professor Jack V Haney also translated a variant 43 from storyteller Fedor Kabrenov 1895 from Pudozh 44 In this tale titled Ivan Tsarevich and Koshchei the Deathless the sisters of prince Ivan Tsarevich decide to take a walk in the open steppe when three strange storms appear and seize each one of the maidens After he goes in search of his sisters he discovers them married to three men equally named Raven Ravenson Talon Talonson albeit with different physical characteristics one with brass nose lead tail the second with brass nose cast iron tail and the third with golden nose steel tail He tells them he wants to court Maria Tsarevna the princess of a foreign land He visits her court but is locked up in prison He trades three magical objects for a night with Maria Tsarevna They marry and Ivan Tsarevich releases Koschei the Deathless from his captivity with the press of a button Ivan is killed but his avian brothers in law resurrect him with the living and dead waters and tell him to seek a magical colt from the stables of Koschei s mother 45 In another Russian variant translated by professor Jack Haney as The Three Sons in Law the hero Ivan marries his three sisters to an eagle a falcon and another man then goes to find Marya Morevna The Princess with the Pouch He opens the forbidden door to the castle and releases Kaschei the Immortal who kidnaps his wife Ivan summons his fiery horse Sivko Burko and visits his sisters When Ivan reaches Kaschei s lair Marya Morevna obtains a valuable information the location of Kaschei s external soul She also finds out that the villain s magical horse he obtained from herding Yega Yegishna s twelve mares in her abode across a fiery river 46 Mari people Edit In a tale from the Mari people titled Ivuk Ivuk in a certain village an old couple lives with their two beautiful daughters One day a stranger comes to court the elder They are quite taken with one another and she vanishes overnight The same thing happens to her sister Years later a boy named Ivuk is born to them Ivuk decides to look for his two sisters After tricking a group of demons he gains some magical objects and teleports to the palace of Yorok Yorovich who married his sister Myra He later visits Orel Orlovich the lord of the birds and his wife Anna Ivuk s sister Orel tells of a beautiful princess that lives in a Dark City ruled by an evil sorceress queen Both Orel and Yorok each give a strand of their hair to Ivuk to summon them in case they need their help Some time later he defeats the sorceress queen and marries the princess One day he wanders through the forest and sees a huge rock with a door He opens the door and a prisoner is chained inside The prisoner begs Ivuk to give him deer meat Ivuk obeys the prisoner escapes kills him and abducts his wife Orel and Yorok appear and revive Ivuk with the water of death and the water of life and tell him he must seek a wonderful horse that can defeat the prisoner s The only place he can find one is in the stables of the witch He can gain the horse if he herds the witch s horses for three days 47 Komi people Edit Linguist Paul Ariste collected a tale from the Komi people with the title Ivan s Life In this tale on his deathbed Ivan s father asks his son to marry his three sisters to rich men After he dies three old men appear at different times to take Ivan s sisters as wives Some time later Ivan learns that the tsar will marry his daughter to whoever makes her laugh Ivan also visits his sister and her husband and is given three magic bottles His brother in law also advises hm to plucks three hairs from a lion before he arrives at the princess s castle surrounded by suitors heads on spike Once there he is arrested and thrown in prison In his cell Ivan opens the bottles one at a time and a small group of men appear Ivan orders the man go fetch him vodkas foods and a musical instrumentl With the commotion in his cell he is brought to the princess s presence and trades the musical instrument each time The third time Ivan proposes to marry her and she accepts After her father dies the princess inherits the entire castle and gives Ivan a set of keys forbidding him to open the twelfth door Ivan disobeys and opens a door inside a twelve headed dragon chained to the wall The dragon orders Ivan to bring him two kegs of vodka he regains his strength and captures Ivan s wife Ivan manages to find her twice but after the second time the dragon chops his head off His brother in law comes to his aid and revives him The man advises Ivan to find an old woman s hut whose mare is about to foal and he should choose the 13th foal after working for the old woman On the way there Ivan settles a quarrel between three crows and another between three mosquitoes and puts a pike back into the water At the end of the tale Ivan s foal grows into a large horse with 13 wings Ivan rescues his wife and throws the dragon off his horse to kill him 48 Chuvash people Edit In a tale from the Chuvash people translated into Hungarian with the title Az asszony padisah leanya The Daughter of the Female Padishah an old woman on her deathbed begs her son Jivan to marry his sisters to whoever passes by their house The son follows his mother s last wish and marries his three sisters to three beggars One day he decides to visit each of his sisters The first sister welcomes him and they have dinner Then a great storm rages outside the house but the sister reveals it is her husband a multiheaded dragon that is coming home The dragon changes into human form and joins the pair Before the Jivan departs he is given a chest by the dragon brother in law and a hair from his beard The same event happens with the other two sisters Then the youth reaches the castle of the titular Daughter of the Female Padishah and opens one of the chests a regiment appears The guards detain Jivan and he is imprisoned by a warrior queen in her dungeon However the youth takes out the three chests opens one at a time and delights the prisoners with the finest food drinks and music The guards take Jivan to the presence of the female padishah three times and she wants to buy his three chests but Jivan refuses Instead he opens the third chest in front of the female padishah for her to see the wonders from the chest The next day the female padishah sees her daughter in Jivan s arms and threatens to kill the youth but her daughter says she may as well not spare her The female padishah accepts Jivan as her son in law The youth is told not to open a certain door but he does and finds an imprisoned dragon Jivan gives him a bit of water and he breaks off from his chains The dragon threatens Jivan with kidnapping his wife and that the youth shall try to rescue her three times Jivan fails and is killed By burning the hairs from his brothers in law they appear to his aid they resurrect him with the water of death and the water of life Jivan goes to the dragon s lair and tells his wife now a prisoner of the creature to get the dragon drunk to reveal the location of his weakness He reveals his life is hidden in an egg inside a duck inside a bull by the sea The dragon in its inebriated state also lets it escape that his own mount is part of a breed that belongs to a witch Jivan goes next to the witch to herd her horses gains one as reward for a job well done and uses it to get the egg containing the dragon s life 49 In another Chuvash tale titled Mamaldyk Mamaldyk a man named Tungyldyk has three daughters Chagak Cheges and Cheppy and a son named Mamaldyk On his deathbed the man asks his son to marry his three sisters to whoever passes by first After he dies Mamaldyk is visited by a wolf a fish and a hawk who each transform into men to court his three sisters He marries them off Later Mamaldyk visits his three brothers in law and is given three hairs from the wolf three scales from the fish and three feathers from the hawk Then he marries the daughter of a man named Arsyuri After Arsyuri dies Mamaldyk s wife gives him a set of keys and forbids him from opening the 12th door He disobeys the prohibition and opens the last door inside a trapped Serpent named Vereselen Vereselen escapes and takes Mamaldyk s wife with him Mamaldyk gathers his brothers in law to help him The youth reaches Vereselen s lair where Mamaldyk s wife discovers that the serpent s life is located in three eggs inside a duck inside a bull inside an oak tree on an island in the middle of the ocean 50 Belarus Edit In a Belarusian variant summarized by Slavicist Karel Horalek Prekrasnaya devica Alena Beautiful Girl Alena 51 one of the tsar s sons marries his sisters to the Thunder the Frost and the Rain On his wanderings he learns the titular Beautiful Alena is his destined bride They marry he releases a dragon that kidnaps his wife and discovers the dragon s weakness lies within an egg inside a duck inside a hare inside an ox 52 In a second variant from Belarus Ivan Ivanovich rimskij carevich also cited by Horalek 53 the hero Ivan Tsarevich marries his sisters to the Wind the Storm and the King of the Birds He also learns from an old woman of a beautiful warrior princess He journeys to this warrior princess and wants to fight her she is disguised as a man They marry soon after She gives him the keys to the castle and warns him never to enter a certain chamber He opens it and releases a human looking youth the villain of the tale The prince vanquishes this foe with the help of a horse 54 In a Belarusian tale published by folklorist Lev Barag ru and translated as Janko und die Konigstochter Janko and the King s Daughter a dying king makes his son Janko promise to marry his three sisters to whoever appears after he dies Some time later three men Raven Ravenson Eagle Eagleson and Zander Zanderson come to take the princesses as wives Later Janko steals items from quarrelling peoples and visits his three sisters He rides his horse to a king and courts its princess with the magical objects he stole from the three man They marry and she gives him a set of keys forbidding him to open a certain door Janko does and releases a dragon who kidnaps his wife The dragon warns that Janko has three tries or lives to follow him and try to regain his wife After the third attempt the dragon kills Janko Janko s brothers in law find his corpse and restore him to life with the water of life and the water of death Janko is advised by his brothers in law to find a horse from a witch which he does by herding her horses At last Janko rides the horse into battle and his horse convinces the dragon s mount his brother to drop the villain to the ground 55 Lithuania Edit In a Lithuanian variant collected by Carl Cappeller sv with the title Kaiser Ohneseele King With no Soul the protagonist weds his three sisters to the bird griffin an eagle and the king of nightingales 56 The tale continues as his brothers in law help him to rescue his beloved princess captured by Kaiser Ohneseele The prince also helps three animals an elk an eagle and a crab which will help him in finding the villain s external heart 57 August Leskien collected another variant Von dem Konigssohn der auszog um seine drei Schwestern zu suchen wherein the animals are a falcon a griffin and an eagle After their marriages to the hero s sisters the avian brothers in law gather to find a bride for him They tell of a maiden the hero must defeat in combat before he marries her He does and after the hero and the warrior maiden marry she gives him a set of keys The hero uses the keys to open a chamber in her castle and releases an enemy king 58 Latvia Edit In a Latvian tale sourced as from the collection of Latvian lawyer Arveds Svabe lv Tri sestry brat da yajco bessmertiya Three Sisters A Brother and the Egg of Immortality a dying king begs his only son to look after his three sisters One day while they are strolling in the garden the three princess vanish with a srong gust of wind Their brother goes after them and on the way helps a hare a wolf a crab a nest of wasps mosquitoes and an eagle He reaches three witches who live in houses that gyrate on chicken legs He learns from them that his sisters are now married to a pike an eagle and a bear who are cursed princes and that to reach them he must first seek an equine mount by taking up work with a witch After he works with the witch he flies on the horse to each of his sisters and confirms the princes story they are brothers who were cursed by a dragon whose life lies outside his body Vowing to break their curse the prince flies to the dragon s palace and meets a princess the dragon s prisoner 59 Hungary Edit In a Hungarian variant Fekete saskiraly Black Eagle King a prince and his wife move to her father s castle When the prince explores the castle he opens a door and finds a man nailed to a cross The prisoner introduces himself as Black Eagle King and begs for water to drink The prince helps him and he escapes taking the princess with him 60 In another Hungarian tale Kiralyfi Janko The King s Son Janko Janko journeys with a talking horse to visit his brothers in law a toad the saskira Eagle King and the hollokira Raven King They advice Janko on how to find the world s most beautiful woman who Janko intends to marry He finds her they marry and he moves to her kingdom When Janko explores the castle he finds a room where a many headed dragon is imprisoned with golden chains The prince helps the dragon regain his strength and it escapes taking the prince s wife with him 61 In another Hungarian variant A Szelordog The Wind Devil a dying king s last wish is for his sons to wed their sisters to whoever passes by their castle The youngest prince fulfills his father s wishes by marrying his sisters to a beggar a wolf a serpent and a gerbil Later on the prince marries a foreign princess opens a door in her palace and releases the Wind Devil 62 In a Hungarian tale published by Nandor Pogany The Magic Cherry Tree a king is dying and only the cherries that grow on the top of a huge tree can cure him A shepherd volunteers to climb up the tree to get them After a while he arrives at a diamond meadow and meets a princess sitting on a throne of opal and gems After several adventures they marry and she gives him the keys to the rooms in her castle When he opens a door he finds a twelve headed dragon chained to the wall The dragon asks the shepherd to release him which the human does After this the dragon kidnaps the princess and the shepherd goes after him with the help of a golden maned horse 63 Czech Republic Edit Author Bozena Nemcova collected a Czech fairy tale O Slunecniku Mesicniku a Vetrniku where the prince s sisters are married to the Sun the Moon and the Wind 64 65 A retelling of Nemcova s version titled O slunecnikovi mesicnikovi a vetrnikovi named the prince Silomil who marries the unnamed warrior princess and frees a king with magical powers from his wife s dungeon 66 Slovenia Edit Author Bozena Nemcova also collected a very similar Slovenian variant of the Czech fairy tale titled O Slunecniku Mesicniku Vetrniku o krasne Uliane a dvou tatosikach About the Sun the Moon the Wind the Beautiful Uliane and the Two Tatos The princesses are married to the Sun the Moon and the Wind and prince journeys until he finds the beautiful warrior princess Uliane They marry Later she gives him the keys to her castle and tells him not to open the thirteenth door He disobeys her orders and opens the door there he finds a giant serpent named Sarkan 67 68 A second Slovenian variant from Porabje Raba Valley was collected by Karoly Krajczar Karel Krajcar with the title Lepi Miklavz or Leipe Miklauz In this story a youth that works in the stables wishes to impress the queen With the help of an old lame horse the youth summons three magnificent horses and wonderful garments which he uses to crash three royal appointments The queen becomes fascinated with the splendid youth and discovers his identity They marry Soon after while the queen is away the youth opens a door in her castle and finds a creature chained to the wall named sarkan The youth gives him three drinks of water he escapes and captures the queen 69 Croatia Edit Karel Jaromir Erben collected a Croatian variant titled Kraljevic i vila The King s Son and the fairy In this tale the Wind King the Sun King and the Moon King in that order wish to marry the king s daughters After that the Kraljevic visits his brothers in law and is gifted a bottle of water of death and a bottle of water of life In his travels Kraljevic comes across a trench full of soldiers heads He uses the bottles on a head to discover what happened and learns it was the working of a fairy Later he meets the fairy and falls in love with her They marry and she gives the keys to her palace and a warning never to open the last door Kraljevic disobeys and meets a dangerous prisoner Kralj Ognjen the King of Fire who escapes and captures the fairy 70 Serbia Edit In a Serbian variant Bash Tchelik or Real Steel the prince accidentally releases Bash Tchelik from his prison who kidnaps the prince s wife He later travels to his sisters kingdoms and discovers them married respectively to the king of dragons the king of eagles and the king of falcons 71 The tale was translated into English first collected by British author Elodie Lawton Mijatovich with the name Bash Chalek or True Steel 72 and later as Steelpacha 73 In another Serbian variant published by Serbian educator Atanasije Nikolic Putnik i crveni vetar or Der Wanderer und der Rote Wind The Wanderer and the Red Wind at their father s dying request three brothers marry their three sisters to the first passers by in this case three animals The brothers then camp out in the woods and kill three dragons The youngest finds a man in the woods rising the sun and moon with a ball of yarn He finds a group of robbers who want to invade the tsar s palace The prince goes on first kills the robbers and saves a princess from a dragon They marry and he opens a forbidden room where The Red Wind is imprisoned The Red Wind kidnaps his wife and he goes after her with the help of his animal brothers in law 74 75 Slavicist Karel Horalek indicated it was a variant of the Turkish tale Der Windteufel The Wind Devil 76 Slavicist Karel Horalek also mentioned a variant from Serbia titled Atesh Perisha Atesh Perisha published in newspaper Bosanska vila sr Bosanska vila 77 This variant also begins with as the Tierschwager Animal Brothers in Law tale type 78 Greece Edit In the context of Greek variants Richard MacGillivray Dawkins identified two forms of the type a simpler and a longer one In the simple form the protagonist receives help from the magic brothers in law in courting the Fair One of the World In the longer form after the sisters marriages the three brothers enter a forest and are attacked by three enemies usually killed by the third brother Later the youngest brother finds a person who alternates day and night by manipulating balls of white and black yarn or skeins whom he ties up a tree and later finds a cadre of robbers or giants who intend to invade a nearby king s castle The tale also continues as the hero s wife is abducted by an enemy creature whose soul lies in a external place 79 Albania Edit In an Albanian variant collected by Auguste Dozon and translated by Lucy Garnett as The Three Brothers and the Three Sisters three brothers marry their sisters to the Sun the Moon and the South Wind One time on their way to their sisters the brothers camp out at night and each of them on consecutive nights stand vigil and kill a Koutchedra Kulshedra that came to devour them On the youngest s turn the koutchedra snuffes out their light and he has to get fire He meets the Mother of the Night who alternates the day and night cycle and ties her so the day may be delayed The youngest brother meets a band of brigands lures them to the king s palace and decapitates one by one He loosens the Mother of Night and returns to his brothers Meanwhile the king sees the brigands corpses and decides to build a khan where everyone is to tell their story in hopes of finding the person responsible He discovers the youngest brother and marries him to his daughter One day the king says he will free some prisoner due to the upcoming eedding and his soon to be son in law insists that he freed a one half iron and half man too He does and the prisoner escapes with the princess The youth visits his brothers in law takes a ride on an eagle s back and reaches the villain s hideout He meets his wife and they conspire with each other to ask Half man half iron where his strength was hidden outside his body in three pigeons inside a hare inside a boar s silver tusk 80 Georgia Edit In a Georgian variant sourced as Mingrelian Kazha ndii the youngest prince gives his sisters as brides to three demis They later help him to rescue his bride from the antagonist 81 82 Armenia Edit Armenian scholarship lists 16 versions of type ATU 302 in Armenia some with the character Ջանփոլադ Ĵanp olad Corps d acier or Steel Body and in five variants of type ATU 552 of 13 registered the hero defeats the antagonist by locating his external soul 83 According to researcher Tamar Hayrapetyan in the Armenian variants the villain of the tale sends the hero to find a bride for him The girl then betrays the villain and tells the hero the location of his weakness 84 In an Armenian tale published originally by Bishop Garegin Srvandztiants in Hamov Hotov with the name Patikan and Khan Boghou and translated by author Leon Surmelian as Jan Polad Steel Monster the fortieth son of a king named Patikan desirous to prove his strength fights all sorts of devs and giants in his wanderings One day he reaches the castle of a being named Jan Polad who is sword proof arrow proof death proof Though the world may fear him Jan Polad still longs for a woman s companionship and tasks Patikan with getting the being the daughter of the King of the East Patikan rides to the Kingdom of the East and convinces the monarch he is the one to court his daughter by performing three difficult tasks Once he gains the princess the youth reveals to her she is destined to become Jan Polad s wife but she confesses she has fallen in love with the prince So they concoct a plan the princess shall string along Jan Polad until he tells her where his true weakness lies The duo discovers it is in seven little birds inside a mother of pearl box inside a fox inside a white bull that grazes in the mountains 85 Literary versions Edit In a tale titled The Prince and the Silver Rabbit a king has three daughters One day the court astrologer predicts they shall be in great danger so he orders the building of a wall around the palace However in the next weeks the three princesses disappear one by one which greatly affects the king and his queen and they die of grief The princesses brother also falls into a sorrowful state until he leaves the empty palace one day in pursuit of a silver rabbit Following the little animal he is guided to his elder sister s castle He is welcomed by her and says her husband is a giant who rules over the antlered creatures of the woods His first brother in law comes and greets him giving him an ivory horn The prince follows the rabbit again and visits his middle sister s castle where she lives with the giant who ruled the birds of the air The giant greets him and gives him a bird s beak as a token Lastly he visits his youngest sister and her husband the ruler of the furry beasts of the forest He gives him a lock of golden hair The prince follows the rabbit to a hut where lives a shoemaker and he learns that the rabbit is the daughter of the Persian King With the help of the shoemaker the prince marries the Persian princess and is given the keys to the palace with an express order not to open a certain door Driven by curiosity he opens the forbidden door and a demon escapes threatening to take the prince s wife with him The next day the demon comes to take the princess but the prince tries to delay him enough time to summon his brothers in law to help him chain the demon again 86 Adaptations EditPeter Morwood wrote an expanded version of this tale in the novel Prince Ivan the first volume of his Russian Tales series Gene Wolfe retold this as The Death of Koshchei the Deathless published in the anthology Ruby Slippers Golden Tears and reprinted in his collection Strange Travelers Catherynne M Valente released a novel based on the story titled Deathless in 2011 In the 7th Sea tabletop role playing game setting Koshchei Molhynia Pietrov aka Koshchei the Undying is an enigmatic Boyar who entered into a strange contract with the Baba Yaga esque Ussuran patron spirit in order to receive a form of immortality In contrast to the usual myth he is portrayed in a sympathetic light and seems to be intended to serve similarly to the Kami Togashi in the Legend of the Five Rings RPG by the same publishers as a source of adventure hooks and occasionally a Donor fairy tale to whom it is perilous in the extreme to apply The Morevna Project an open source free culture film project is currently when working on an anime style adaptation of this story set in a cyberpunk science fiction future 87 The story was combined with Tsarevitch Ivan the Firebird and the Gray Wolf as the plot of Mercedes Lackey s Firebird wherein Ilya Ivanovich son of self styled Tsar Ivan encounters Koschei the Deathless and with the assistance of the titular Firebird manages to slay him and free the maidens that the sorcerer had kept trapped Studio Myra released a webtoon Marya Morevna based on the story in 2021 88 See also Edit Children s literature portalBash Chelik Bluebeard The Fair Fiorita The Flower Queen s Daughter The Nine Peahens and the Golden Apples The Three Enchanted Princes The Young King Of Easaidh Ruadh Tsarevitch Ivan the Fire Bird and the Gray Wolf What Came of Picking FlowersReferences Edit Andrew Lang The Red Fairy Book The Death of Koschei the Deathless Vasilisa the Beautiful Russian Fairytales Edited by Irina Zheleznova Moscow Raduga Publishers 1984 pp 152 168 Thompson Stith The Folktale University of California Press 1977 pp 55 56 ISBN 0 520 03537 2 Anglickiene Laima Slavic Folklore DIDACTICAL GUIDELINES Kaunas Vytautas Magnus University Faculty of Humanities Department of Cultural Studies and Ethnology 2013 p 125 ISBN 978 9955 21 352 9 Horalek Karel Ein Beitrag zur volkskundlichen Balkanologie In Fabula 7 no Jahresband 1965 8 footnote nr 17 https doi org 10 1515 fabl 1965 7 1 1 The Complete Folktales of A N Afanas ev Volume I Edited by Haney Jack V Jackson University Press of Mississippi 2014 pp 491 510 doi 10 2307 j ctt9qhm7n 115 Horalek Karel Ein Beitrag zur volkskundlichen Balkanologie In Fabula 7 no Jahresband 1965 25 https doi org 10 1515 fabl 1965 7 1 1 Johns Andreas 2000 The Image of Koshchei Bessmertnyi in East Slavic Folklore In FOLKLORICA Journal of the Slavic East European and Eurasian Folklore Association 5 1 8 https doi org 10 17161 folklorica v5i1 3647 Kabakova Galina Baba Yaga dans les louboks In Revue Sciences Lettres En ligne 4 2016 30 Mis en ligne le 16 janvier 2016 consulte le 16 fevrier 2021 URL http journals openedition org rsl 1000 DOI https doi org 10 4000 rsl 1000 Eesti Muinajutud 1 2 Imemuinasjutud Koostanud Risto Jarv Mairi Kaasik Karri Toomeosorglaan Eesti Tartu Eesti Kirjandusmuuseumi Teadus Kirjastus 2009 p 591 ISBN 978 9949 544 19 6 Horalek Karel Der Marchentypus AaTh 302 302 C in Mittel und Osteuropa In Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde 13 1967 pp 262 Eesti Muinajutud 1 2 Imemuinasjutud Koostanud Risto Jarv Mairi Kaasik Karri Toomeosorglaan Eesti Tartu Eesti Kirjandusmuuseumi Teadus Kirjastus 2014 p 719 ISBN 978 9949 544 19 6 Horalek Karel Der Marchentypus AaTh 302 302 C in Mittel und Osteuropa In Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde 13 1967 pp 262 Degh Linda Folktales and Society Story telling in a Hungarian Peasant Community Translated by Emily M Schossberger Bloomington and Indianapolis Indiana University Press 1989 p 352 ISBN 9780253316790 Uther Hans Jorg Indexing Folktales A Critical Survey In Journal of Folklore Research 34 no 3 1997 213 http www jstor org stable 3814887 Johns Andreas 2001 The Image of Koshchei Bessmertnyi in East Slavic Folklore In FOLKLORICA Journal of the Slavic East European and Eurasian Folklore Association 5 1 9 10 https doi org 10 17161 folklorica v5i1 3647 Jarv Risto Kaasik Mairi Toomeos Orglaan Karri Monumenta Estoniae antiquae V Eesti muinasjutud I 1 Imemuinasjutud Tekstid redigeerinud Paul Hagu Kanni Labi Tartu Ulikooli eesti ja vordleva rahvaluule osakond Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv 2009 p 526 ISBN 978 9949 446 47 6 Haney Jack V An Anthology of Russian Folktales London and New York Routledge 2015 2009 pp 119 126 ISBN 978 0 7656 2305 8 Johns Andreas Baba Yaga The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale New York Peter Lang 2010 2004 p 190 ISBN 978 0 8204 6769 6 Horalek Karel Der Marchentypus AaTh 302 302 C in Mittel und Osteuropa In Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde 13 1967 pp 265 Dawkins Richard McGillivray Modern Greek folktales Oxford Clarendon Press 1953 p 121 Afanasev A N Poeticheskie vozzreniya slavyan na prirodu Opyt sravnitelnogo izucheniya slavyanskih predanij i verovanij v svyazi s mificheskimi skazaniyami drugih rodstvennyh narodov Tom 1 Moskva Izd K Soldatenkova 1865 pp 506 508 In Russian Dyuzhev Yu I Zoomorfnye personazhi pohititeli zhenshin v russkih i pribaltijsko finskih volshebnyh skazkah In Mezhkulturnye vzaimodejstviya v polietnichnom prostranstve pogranichnogo regiona Sbornik materialov mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii Petrozavodsk 2005 pp 202 205 ISBN 5 9274 0188 0 Frank R M 2019 Translating a Worldview in the longue duree The Tale of The Bear s Son In Glaz A eds Languages Cultures Worldviews Palgrave Studies in Translating and Interpreting Palgrave Macmillan Cham pp 68 73 https doi org 10 1007 978 3 030 28509 8 3 Matveeva R P 2013 Russkie skazki na syuzhet Tri podzemnyh carstva v sibirskom repertuare Vestnik Buryatskogo gosudarstvennogo universiteta Pedagogika Filologiya Filosofiya 10 170 175 URL https cyberleninka ru article n russkie skazki na syuzhet tri podzemnyh tsarstva v sibirskom repertuare data obrasheniya 17 02 2021 IVAN VDOVIN Ivan Widow s Son In Buryatskie volshebnye skazki Otv red toma A B Soktoev Novosibirsk Nauka 1993 pp 116 124 288 Pamyatniki folklora narodov Sibiri i Dalnego Vostoka T 5 Ting Nai tung AT Type 301 in China and Some Countries Adjacent to China A Study of a Regional Group and its Significance in World Tradition In Fabula 11 no Jahresband 1970 57 60 61 https doi org 10 1515 fabl 1970 11 1 54 Johns Andreas Baba Yaga The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale New York Peter Lang 2010 2004 p 191 ISBN 978 0 8204 6769 6 Sherman Josepha 2008 Storytelling An Encyclopedia of Mythology and Folklore Sharpe Reference p 218 ISBN 978 0 7656 8047 1 Thompson Stith 1977 The Folktale University of California Press p 35 ISBN 0 520 03537 2 Frazer James George Sir The Golden Bough a Study In Comparative Religion Vol II London Macmillan 1890 pp 296 326 1 Johns Andreas 2000 The Image of Koshchei Bessmertnyi in East Slavic Folklore In FOLKLORICA Journal of the Slavic East European and Eurasian Folklore Association 5 1 9 https doi org 10 17161 folklorica v5i1 3647 Montalba Anthony Reubens Fairy Tales From All Nations New York Harper 1850 pp 20 37 Mailath Johann Grafen Magyarische Sagen Mahrchen und Erzahlungen Zweiter Band Stuttgart und Tubingen Verlag der J G Cotta schen Buchhandlung 1837 pp 23 37 2 Mailath Johann Magyarische Sagen und Mahrchen Trassler 1825 pp 257 272 Jones W Henry Kropf Lajos L Kriza Janos The folk tales of the Magyars London Pub for the Folk lore society by E Stock 1889 pp 345 346 Molbech Christian Udvalgte Eventyr Eller Folkedigtninger En Bog for Ungdommen Folket Og Skolen 2 giennemseete og forogede udgave Unden Deel Kiobenhavn Reitzel 1854 pp 200 213 3 Degh Linda Folktales and Society Story telling in a Hungarian Peasant Community Translated by Emily M Schossberger Bloomington and Indianapolis Indiana University Press 1989 p 353 ISBN 9780253316790 Kovacs Attila Zoltan A gyongyszemet hullato leany Budapest Mora Ferenc Konyvkiado 2004 pp 53 61 The Ruby fairy book Comprising stories by Jules Le Maitre J Wenzig Flora Schmals F C Younger Luigi Capuani John C Winder Canning Williams Daniel Riche and others with 78 illustrations by H R Millar London Hutchinson amp Co 1900 pp 209 223 Hudyakov Ivan Aleksandrovich Velikorusskiya skazki Vyp 1 M Izdanie K Soldatenkova i N Shepkina 1860 pp 77 89 Hudyakov Ivan Aleksandrovich Velikorusskiya skazki Vyp 2 M Izdanie K Soldatenkova i N Shepkina 1861 pp 87 100 Haney Jack V Long Long Tales from the Russian North University Press of Mississippi 2013 p 298 Project MUSE muse jhu edu book 23487 Haney Jack V Long Long Tales from the Russian North University Press of Mississippi 2013 p xxi Project MUSE muse jhu edu book 23487 Haney Jack V Long Long Tales from the Russian North University Press of Mississippi 2013 pp 281 296 DOI 10 14325 mississippi 9781617037306 003 0017 Haney Jack V An Anthology of Russian Folktales London and New York Routledge 2015 2009 pp 119 126 ISBN 978 0 7656 2305 8 Akcorin Vitalij Marijskie narodnye skazki Mari Folk Tales Joshkar Ola Marijskoe knizhnoe izdatelstvo 1984 pp 55 66 Ariste Paul 2005 Komi Folklore Collected by P Ariste Vol 1 Edited by Nikolay Kuznetsov Tartu Dept of Folkloristics Estonian Literary Museum pp 134 149 entry nr 121 Available at http www folklore ee rl pubte ee ariste komi Karig Sara Mese a tolgyfa tetejen Csuvas mesek Budapest Europa Konyvkiado 1977 pp 46 56 Chuvashskie legendy i skazki Chuvash legends and fairy tales Chuvashskoe knizh izd vo 1979 pp 133 137 Romanov E R Belorusskij sbornik Vyp 6 Skazki E R Romanov Mogilev Tipografiya Gubernskogo pravleniya 1901 pp 213 224 Horalek Karel Der Marchentypus AaTh 302 302 C in Mittel und Osteuropa In Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde 13 1967 pp 267 Romanov E R Belorusskij sbornik Vyp 6 Skazki E R Romanov Mogilev Tipografiya Gubernskogo pravleniya 1901 pp 233 244 Horalek Karel Der Marchentypus AaTh 302 302 C in Mittel und Osteuropa In Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde 13 1967 pp 267 Barag Lev Belorussische Volksmarchen Akademie Verlag 1966 pp 264 273 Litauische Marchen und Geschichten Edited by Carl Ubers Cappeller Berlin Boston De Gruyter 2019 1924 pp 156 166 https doi org 10 1515 9783111678931 048 Plenzat Karl Die ost und westpreussischen Marchen und Schwanke nach Typen geordnet Elbing Volkskundliches Archiv 1927 p 36 Leskien August Brugman K Litauische Volkslieder und Marchen Strassburg Karl J Trubner 1882 pp 423 430 original text 566 571 translation Latyshskie skazki Latvian Fairy Tales Moskva Leningrad Academia 1933 pp 281 295 Arnold Ipolyi Ipolyi Arnold nepmesegyujtemenye Nepkoltesi gyujtemeny 13 kotet Budapest Az Athenaeum Reszvenytarsualt Tulajdona 1914 pp 351 356 Janos Berze Nagy Nepmesek Heves es Jasz Nagykun Szolnok megyebol Nepkoltesi gyujtemeny 9 kotet Budapest Az Athenaeum Reszveny Tarsulat Tulajdona 1907 pp 274 290 Janos Berze Nagy Nepmesek Heves es Jasz Nagykun Szolnok megyebol Nepkoltesi gyujtemeny 9 kotet Budapest Az Athenaeum Reszveny Tarsulat Tulajdona 1907 pp 127 133 Pogany Nandor and Willy Pogany The Hungarian Fairy Book 1st ed New York F A Stokes Co 1913 pp 84 99 Nemcova Bozena Narodni bachorky a povesti Sesit I II a III V Litomysli a Praze Tiskem a nakladem Antonina Augusty 1862 pp 170 185 4 Nemcova Bozena Narodni bachorky a povesti 1 V Praze Kvasnicka a Hampl 1928 pp 143 154 Dostupne take z 5 Knihovna Pohadek Cislo 3 O slunecnikovi mesicnikovi a vetrnikovi a Jak se Honza ucil latinsky V Praze I L Kober 1899 pp 1 12 6 ERBEN Karel Jaromir CAPEK Karel a NEMCOVA Bozena Pohadky Erbenovy B Nemcove a K Capka V Brne Nova brana jazyku 1940 pp 89 99 Dostupne take z 7 Nemcova Bozena Slovenske pohadky a povesti Zemsky ustredni spolek jednot ucitelskych Vol 1 Praha Zemsky ustredni spolek jednot ucitelskych 1912 pp 41 55 Dostupne take z 8 Krajcar Karel Slovenske pravljice iz Porabja Budimpesta Murska Sobota 1990 pp 35 45 Erben Karel Jaromir Vybrane baje a povesti narodni jinych vetvi slovanskych Svazek III Praha Otto 1907 pp 178 181 Petrovitch Woislav M Hero Tales and Legends of the Serbians London George G Harrap amp Co Ltd 1921 1914 pp 247 267 Mijatovich Elodie Lawton Serbian folk lore popular tales selected and translated London W Isbister amp Co 1874 pp 146 172 Houghton Louise Seymour The Russian grandmother s wonder tales New York C Scribner s sons 1906 pp 299 347 Nikolic Atanasije Srpske narodne pripovetke Belgrad 1899 pp 53 74 Horalek Karel Marchen aus Tausend und einer Nacht bei den Slaven In Fabula 10 no Jahresband 1969 181 182 https doi org 10 1515 fabl 1969 10 1 155 Horalek Karel Marchen aus Tausend und einer Nacht bei den Slaven In Fabula 10 no Jahresband 1969 182 https doi org 10 1515 fabl 1969 10 1 155 Bosanska vila 6 1891 pp 92 94 7 1891 pp 108 109 and 8 1891 pp 123 125 Horalek Karel Der Marchentypus AaTh 302 302 C in Mittel und Osteuropa In Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde 13 1967 pp 274 and footnote nr 30 Dawkins Richard McGillivray Modern Greek folktales Oxford Clarendon Press 1953 pp 121 122 Garnett Lucy Mary Jane and Stuart Glennie John S The Women of Turkey and Their Folk lore Vol 2 The Jewish and Moslem Women London David Nutt 1891 pp 327 336 Wardrop Marjory Scott Georgian folk tales London D Nutt 1894 pp 112 118 Mourier Jules Contes Et Legendes Du Caucase Paris Maisonneuve et Ch Leclerc 1888 pp 43 51 Hayrapetyan Tamar Combinaisons archetipales dans les epopees orales et les contes merveilleux armeniens Traduction par Leon Ketcheyan In Revue des etudes Armeniennes tome 39 2020 pp 566 568 and footnote nr 460 568 569 Hayrapetyan Tamar Մարմից դուրս գտնվող հոգին հայկական հրաշապատում հեքիաթներում The soul outside of the body in Armenian tales of magic In ARMENIAN FOLK CULTURE XVII TRADITION AND MODERNITY IN ARMENIAN CULTURE PROCEEDINGS OF INSTITUTE OF ARCHAEOLOGY AND ETHNOGRAPHY 1 Yerevan IAE Publishing House 2018 p 232 ISBN 978 9939 9178 2 5 Surmelian Leon Apples of Immortality Folktales of Armenia Berkeley and Los Angeles University of California Press 1968 pp 107 114 308 Mrstikova Marie Tales the Wind Told London New York Hamlyn 1974 pp 16 27 Morevna Project Studio Myra Marya MorevnaFootnotes Edit Russian scholar Novikov named this subtype Kascejs Tod durch ein Pferd Koschei s Death by a horse 11 According to German scholar Hans Jorg Uther tale type AaTh 556F The Shepherd in the Service of a Wtich is quite popular in Hungary with 79 variants registered 15 A similar combination of tale types occurs in a tale collected from a Siberian storyteller in the early 1980s and published in 1993 in Russia The collector however attributed this particular combination to the story weaving abilities of the teller 25 26 Another combination of types AT 650A AT 302 and AT 301B was found in an Uigur tale published in China in 1962 27 Further reading EditHoralek Karel Der Marchentypus AaTh 302 302 C in Mittel und Osteuropa In Deutsches Jahrbuch fur Volkskunde 13 1967 pp 260 287 https slavistik portal de datenpool bibslavarb db html data 5217External links Edit Wikisource has original text related to this article The Death of Koschei the Deathless Translation of The Death of Koschei the Deathless by Andrew Lang 1890 Translation of Maria Morevna by Post Wheeler 1912 Translation of Marya Moryevna by Leonard Arthur Magnus 1916 Retrieved from https en wikipedia org w index php title The Death of Koschei the Deathless amp oldid 1154820184, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.