fbpx
Wikipedia

Thai and Lao Braille

Thai Braille (อักษรเบรลล์) and Lao Braille (ອັກສອນເບຣລລ໌) are the braille alphabets of the Thai language and Lao language. Thai Braille was adapted by Genevieve Caulfield, who knew both English and Japanese Braille. Unlike the print Thai alphabet, which is an abugida, Thai and Lao Braille have full letters rather than diacritics for vowels. However, traces of the abugida remain: Only the consonants are based on the international English and French standard, while the vowels are reassigned and the five vowels transcribed a e i o u are taken from Japanese Braille.

Braille charts edit

Thai and Lao Braille run as follows:[1][2][3]

Consonants edit

Consonants follow English and international conventions except where, as in b and f, there is interference from the Japanese-derived vowels. Low-tone-class kh, ng, ch, s, th, f are derived from English Braille k, g, st, s, th, f by adding dot 6. B and low ph are derived from high ph through reflection; p is a superposition of b and ph; the three consonants had been transcribed b, bp, p in Caulfield's day.

Thai k kh *kh kh *kh kh ng
Lao k kh kh ng
Braille                 
c
ch
ch
s
ch
y
ch s y
             
d t th th th n
                 
d t th th th n
d t th th n
            
b p ph f ph f ph m
b p ph f ph f m
                
y r l w s s s h
ⁿy r l w s h
                 
อ ' l h
ອ ' h
      

Letters with asterisks are obsolete. Light cells are high tone-class letters in Thai, medium cells mid tone class, and dark cells low tone class. Consonants of different tone classes have distinct braille letters; complete homonyms, found in Thai only, are distinguished by prefixes. The one prefix in Lao is found in /jaː/ (ຢ y), which corresponds to Thai ying (ญ y) in Braille but corresponds to Thai yak (ย y) in alphabetic (non-Braille) position. Lao /ɲúŋ/ (ຍ ny) corresponds to Thai yak (ย y) in Braille and looks but corresponds to Thai ying (ญ y) in alphabetic position.

In Thai, h is prefixed to low-class nasal stops and non-plosives ng y n m r l w to move them to the high-tone class. Lao has the same system for similar characters ng ny n m l w.

Vowels edit

The short vowels transcribed a e i o u are taken from Japanese Braille, and the long vowels ā ē ī ō ū are derived from these. ǫ (ɔ) is French and international o, and eu/ue is French œ. The other vowels have little recognizable connection to other braille alphabets.

All vowels are written after the consonant in braille, regardless of their order in print. Although the vowels have different forms in print, depending on their environment, they have a single form in braille with few exceptions (short a and in Lao short o).

◌ะ a
◌ະ
◌า ā
◌າ
i
◌ິ
ī
◌ີ
eu
◌ຶ
e͞u
◌ື
u
*
ū
◌ູ
               
a
◌ັ
แ◌ a͞e
ແ◌
เ◌ ē
ເ◌
โ◌ ō
ໂ◌
◌อ ǭ
◌ໍ
เ◌าะ ǫ
ເ◌າະ
เ◌อ o͞e
ເ◌ີ
              
am
◌ໍາ
ไ◌ ai
ໄ◌
ใ◌ ai
ໃ◌
เ◌า ao
ເ◌ົາ
ัว ūa
◌ົວ
เีย īa
ເ◌ຍ
เือ e͞ua
ເ◌ືອ
              
rue
 
lue
 
*
◌ຸ u
*
◌ົ o
 
◌ຽ oi
           

*Lao has reassigned to ◌ົ o and moved ◌ຸ u to .

When ⟨ะ⟩ is used in print to indicate a short vowel, is appended to the vowel in braille. ฤๅ and ฦๅ are written as ฤ or ฦ plus า in braille. The one irregularity in Thai, also found in Lao, is for ⟨เ–าะ⟩ short ǫ, written in braille though not in print as the short variant of –อ long ǭ. Lao has additional, similar regularization of print conventions: for short ເ◌ິ oe, and similarly the braille short sign for a different print diacritic in short ເ◌ຶອ eua and ເ◌ັຍ ia.

Tone letters edit


◌່
¹

◌້
²

◌໊
³

◌໋
       

Other symbols edit

็ ฺ ฯลฯ ◌̊
silent characters reduplication denotes short vowel abbreviation etc. anusvara
             

The short sign ( ็) is also used for the rarer virama ( ฺ).

Numbers edit

Numbers are the same as in other braille alphabets, though dot six is prefixed to the to specify that they're Thai or Lao digits. Thus, a sequence of numbers begins with .

prefix denoting numbers
  
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Thai Numerals
Lao Numerals
Braille                    

Punctuation edit

Single (though not paired) clause-final punctuation may introduced with , but is otherwise as in English Braille.

. ? ! ; : /
                 

There is some variability in the use of the to mark stop/period, comma, and the exclamation point. Thai Braille seems to use for the comma, while Lao Braille uses , unless the latter is a copy error in Unesco (2013).

= %
          
“ ... ” ( ... ) ........ -----
 ...   ...              

Example edit

Braille
Thai วิ กิ พี เดีย
Lao ວິ ກິ ພີ ເດຍ

References edit

  1. ^ คู่มือการอ่าน การเขียน และการผลิตเอกสารอักษรเบรลล์ขั้นพื้นฐาน[permanent dead link]
  2. ^ [1] (Parked Domain)
  3. ^ UNESCO (2013) World Braille Usage, 3rd edition.

thai, braille, this, article, contains, unicode, braille, characters, without, proper, rendering, support, question, marks, boxes, other, symbols, instead, braille, characters, thai, braille, กษรเบรลล, braille, ກສອນເບຣລລ, braille, alphabets, thai, language, la. This article contains Unicode Braille characters Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Braille characters Thai Braille xksrebrll and Lao Braille ອ ກສອນເບຣລລ are the braille alphabets of the Thai language and Lao language Thai Braille was adapted by Genevieve Caulfield who knew both English and Japanese Braille Unlike the print Thai alphabet which is an abugida Thai and Lao Braille have full letters rather than diacritics for vowels However traces of the abugida remain Only the consonants are based on the international English and French standard while the vowels are reassigned and the five vowels transcribed a e i o u are taken from Japanese Braille Contents 1 Braille charts 1 1 Consonants 1 2 Vowels 1 3 Tone letters 1 4 Other symbols 2 Numbers 3 Punctuation 4 Example 5 ReferencesBraille charts editThai and Lao Braille run as follows 1 2 3 Consonants edit Consonants follow English and international conventions except where as in b and f there is interference from the Japanese derived vowels Low tone class kh ng ch s th f are derived from English Braille k g st s th f by adding dot 6 B and low ph are derived from high ph through reflection p is a superposition of b and ph the three consonants had been transcribed b bp p in Caulfield s day Thai k k kh kh kh kh kh kh Kh kh kh kh ng ngLao ກ k ຂ kh ຄ kh ງ ngBraille nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp c c ch ch ch ch s s ch ch y yຈ ch ຊ s ຢ y nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp d d t t th th th th th th n n nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp d d t t th th th th th th n nດ d ຕ t ຖ th ທ th ນ n nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp b b p p ph ph f f ph ph f f ph ph m mບ b ປ p ຜ ph ຝ f ພ ph ຟ f ມ m nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp y y r r l l w w s s s s s s h hຍ ⁿy ຣ r ລ l ວ w ສ s ຫ h nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp x l l h hອ ຮ h nbsp nbsp nbsp nbsp Letters with asterisks are obsolete Light cells are high tone class letters in Thai medium cells mid tone class and dark cells low tone class Consonants of different tone classes have distinct braille letters complete homonyms found in Thai only are distinguished by prefixes The one prefix in Lao is found in jaː ຢ y which corresponds to Thai ying y y in Braille but corresponds to Thai yak y y in alphabetic non Braille position Lao ɲuŋ ຍ ny corresponds to Thai yak y y in Braille and looks but corresponds to Thai ying y y in alphabetic position In Thai h is prefixed to low class nasal stops and non plosives ng y n m r l w to move them to the high tone class Lao has the same system for similar characters ng ny n m l w Vowels edit The short vowels transcribed a e i o u are taken from Japanese Braille and the long vowels a e i ō u are derived from these ǫ ɔ is French and international o and eu ue is French œ The other vowels have little recognizable connection to other braille alphabets All vowels are written after the consonant in braille regardless of their order in print Although the vowels have different forms in print depending on their environment they have a single form in braille with few exceptions short a and in Lao short o a a ະ a a າ i i i i u eu u e u u u u u nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp a ae a eແ e eເ o ōໂ x ǭ e aa ǫເ າະ e x o eເ nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp a am າ i aiໄ i aiໃ e a aoເ າ w ua ວ eiy iaເ ຍ eux e uaເ ອ nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp v rue l lue u o ຽ oi nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp Lao has reassigned to o and moved u to When a is used in print to indicate a short vowel is appended to the vowel in braille vi and li are written as v or l plus a in braille The one irregularity in Thai also found in Lao is for e aa short ǫ written in braille though not in print as the short variant of x long ǭ Lao has additional similar regularization of print conventions for short ເ oe and similarly the braille short sign for a different print diacritic in short ເ ອ eua and ເ ຍ ia Tone letters edit nbsp nbsp nbsp nbsp Other symbols edit l ໆsilent characters reduplication denotes short vowel abbreviation etc anusvara nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp The short sign is also used for the rarer virama Numbers editNumbers are the same as in other braille alphabets though dot six is prefixed to the to specify that they re Thai or Lao digits Thus a sequence of numbers begins with prefix denoting numbers nbsp nbsp 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0Thai Numerals 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0Lao Numerals ໑ ໒ ໓ ໔ ໕ ໖ ໗ ໘ ໙ ໐Braille nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp Punctuation editSingle though not paired clause final punctuation may introduced with but is otherwise as in English Braille nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp There is some variability in the use of the to mark stop period comma and the exclamation point Thai Braille seems to use for the comma while Lao Braille uses unless the latter is a copy error in Unesco 2013 nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp Example editBraille Thai wi ki phi ediyLao ວ ກ ພ ເດຍReferences edit khumuxkarxan karekhiyn aelakarphlitexksarxksrebrllkhnphunthan permanent dead link 1 Parked Domain UNESCO 2013 World Braille Usage 3rd edition Retrieved from https en wikipedia org w index php title Thai and Lao Braille amp oldid 1172718968, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.