fbpx
Wikipedia

Szczecin paprikash

Szczecin paprikash (Polish: Paprykarz szczeciński), also known as Polish paprikash, is a Polish canned fish spread made from ground fish, rice, tomato paste and vegetable oil, seasoned with onion, salt and spices. It has the form of a reddish-brown paste with visible rice grains. The recipe, inspired by a West African dish sampled by Polish fishermen, was developed in the 1960s at a state-owned far-sea fishing and fish processing company based in the port city of Szczecin, in northwestern Poland. It is a popular snack, especially with students, and remains a symbol of Szczecin's local identity.

Szczecin paprikash
An open can of Szczecin paprikash with some of the paste spread on bread
Alternative namesPolish paprikash
TypeCanned fish, spread
Region or stateSzczecin, Poland
Associated cuisinePolish cuisine
Invented1965–1967
Main ingredientsFish, rice, tomato paste, vegetable oil
Ingredients generally usedOnion, salt, paprika
  •   Media: Szczecin paprikash

Etymology edit

The term paprykarz szczeciński is Polish. The word paprykarz refers to a spicy stew seasoned with paprika, or powdered chili pepper. It derives from Hungarian paprikás, which denotes a dish of meat (beef, veal, pork or chicken) stewed with onions, paprika and sour cream, known outside of Hungary as a variant of goulash.[1] The adjective szczeciński denotes anything coming from or related to Szczecin, a port city in West Pomerania, northwestern Poland.[citation needed]

Description edit

The ingredients of paprykarz szczeciński differ by producer, but they typically include ground fish of various kinds, tomato paste, rice, onion, vegetable oil and spices. A Polish standard introduced in 1967 specifies "Nigerian pepper"[a] as the principal spice. The spread is a uniform paste of light to dark red or reddish-brown color, with visible grains of rice. The consistency is firm, ranging from slightly dry to juicy with a possible thin layer of oil on the surface. The product is sterilized and packed into steel or aluminum cans.[2]

History edit

 
Thiéboudienne, or ceebu jën, is a Senegalese dish of rice, fish, oil, tomatoes and other vegetables.

The original recipe for paprykarz szczeciński is attributed to Wojciech Jakacki (1924–1987), deputy director and production manager at PPDiUR Gryf ("Griffin"), a state-owned far-sea fishing and fish processing company based in Szczecin.[3][4] Its invention was a result of an efficiency improvement project whose goal was to find a way to use up fish scraps left over from cutting blocks of frozen fish on Gryf's fishing trawlers.[5] The recipe was developed in Gryf laboratories between 1965 and 1967.[6][3] The company's far-sea fishing activity at that time was located off the coast of West Africa. According to Bogusław Borysowicz, a co-founder and long-time employee of Gryf, the recipe was inspired by "chop-chop",[b] a West African delicacy sampled by Gryf's fishermen in one of the local ports. The dish contained fish, rice and a hot spice called "pima".[c] In 1967, Jakacki and his colleagues were issued a certificate for rationalization proposal,[4] which, under communist intellectual property law, awarded them limited property rights to their improvement idea and allowed to put it in place.[9] The first cans of paprykarz szczeciński were manufactured in the same year.[3]

Originally, paprykarz szczeciński contained scraps of various kinds of fish caught off the West African coast, such as red porgy, as well as tomato pulp imported from the southern countries of the Eastern Bloc – Bulgaria, Hungary and Romania – and a spice imported from Nigeria.[3][5] The fish component changed with time, as Gryf moved its fishing fleet to new locations; at various points, the paste contained Alaska pollock and blue grenadier from the Pacific Ocean[d] or southern blue whiting from the waters around the Falkland Islands.[3] By the end of the 1960s, the company had left the West African waters due to the Nigerian Civil War; in 1977, it moved out of the northern Pacific Ocean when Canada and the United States claimed their exclusive economic zones; and in 1982, it had to abandon the Falkland waters because of the Argentine-British war.[6]

Due to its low price and long shelf life, the spread quickly gained popularity among Polish students, artists and hikers.[10][3] At the turn of the 1980s, paprykarz szczeciński amounted to about 50 percent of Gryf's total annual canned fish output of 22,000 tonnes (24,000 short tons). The product became Poland's export hit that was sold to 32 countries, including Côte d'Ivoire, Denmark, Hungary, Japan, Jordan, Liberia, the Soviet Union, Togo and the United States. According to Gryf's internal report, the recipe was copied in Colombia, which exported its own version of the fish spread to neighboring countries.[3]

 
A slice of bread spread with paprykarz szczeciński

An economic downturn, which hit Poland in the 1980s, resulted in inferior quality of the product. The Nigerian spice was replaced with cheaper Hungarian paprika and the original fish content of 50 percent was reduced in favor of rice. It was common to find fragments of fins, scales and bones in the paste. A slump in the sales of paprykarz szczeciński in the mid-1980s was brought about by a public revelation that the meat of the southern blue whiting was heavily infested with Kudoa alliaria, a myxozoan parasite infecting marine fish. Consumers feared that the infected fish, rather than being recalled from the market, was ground and mixed into the paprykarz; some people took grains of rice visible in the paste for parasite cysts. During the food shortages of the time, cans of the fish paste often remained on grocery shelves along with vinegar as the only food products available.[3]

With Poland's transition from command to market economy in the early 1990s, Polish far-sea fishing business became economically unsustainable, bringing Gryf to bankruptcy.[3] According to Borysowicz, paprykarz szczeciński was protected by a patent, but the documents were lost during the company's liquidation. Several other Polish companies tried, without success, to obtain a patent for the same product in the 1990s and 2000s. As a result, both the recipe and the name of paprykarz szczeciński are legally unprotected, allowing various producers throughout Poland (all outside Szczecin) to manufacture their own versions of the paste, often using freshwater fish, under the same name.[5][11] In 2010, the Polish Ministry of Agriculture and Rural Development placed paprykarz szczeciński on an official list of traditional products, per request from the West Pomeranian regional authorities. While this recognition itself does not grant the recipe any legal protection, it is considered a first step for Szczecin towards having the paste's name and geographic indication protected under European Union law.[11][2]

In culture edit

 
A monument to paprykarz szczeciński, in the form of an oversized can

Paprykarz szczeciński was one of the most recognizable brands in communist Poland. Due to its popularity and association with the main city of West Pomerania, it has become a part of Szczecin's post-war local identity even though it is no longer produced in this city. The paprykarz shares this status with another local food product, a meat-filled pastry known as pasztecik szczeciński. The word Paprykarz is sometimes humorously used by people from other parts of Poland to refer to inhabitants of Szczecin and particularly to the players and fans of Pogoń Szczecin, the local soccer club.[3][10]

Notes edit

  1. ^ Polish: pieprz nigeryjski. The meaning of this term is unclear; it may refer to Negro pepper (Xylopia aethiopica) or Nigerian peppersoup spice mix.
  2. ^ The identity of "chop-chop" (spelled czop-czop in Polish sources) as a West African dish is unclear. The word chop means simply "food" or "eat" in West African Pidgin English.[7] In terms of ingredients, paprykarz szczeciński is reminiscent of thiéboudienne, or ceebu jën, a Senegalese dish of rice, fish, oil, tomatoes and other vegetables.[8]
  3. ^ "Pima" may be a corruption of piment, the French word for chili pepper.
  4. ^ The source erroneously describes Alaska pollock (Polish: mintaj) and blue grenadier (miruna) as Atlantic fish species.

References edit

Sources edit

  • Davidson, Alan (2014) [1999]. "Goulash". The Oxford Companion to Food. Oxford University Press. p. 358. ISBN 9780199677337.
  • Duffy, Megan (2009). "Ceeb ak Jën: Deconstructing Senegal's National Plate in Search of Cultural Values". Independent Study Project (ISP) Collection (Paper 669): 8–9. Retrieved 2016-05-21.
  • Huber, Magnus (1999). Ghanaian Pidgin English in its West African Context: A sociohistorical and structural analysis. John Benjamins Publishing. p. 99. ISBN 978-90-272-4882-4.
  • Ioffe, Olimpiad S. (1988). Soviet Civil Law. Martinus Nijhoff Publishers. p. 348. ISBN 90-247-3676-5.
  • Kaczmarek, Szymon (2013). "Gdzie dobrze zjeść?" [The best places to eat]. Prestiż na Wakacje (in Polish and English). Szczecin: Wydawnictwo Prestiż. pp. 29–30. Retrieved 2016-05-21.
  • "Niedoszłe 50. urodziny rybackiego Gryfa" [The would-be 50th birthday of the Gryf fishing company]. Portal Morski (in Polish). 2007-04-19. Retrieved 2016-05-21.
  • "Paprykarz szczeciński". Lista produktów tradycyjnych (in Polish). Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi. 2010-12-13.
  • Rudnicki, Marek (2011-01-30). "Paprykarz szczeciński był opatentowany?" [Has paprykarz szczeciński been patented?]. Głos Szczeciński (in Polish). Szczecin. Retrieved 2016-05-22.
  • "Wojciech Jakacki". Strona Rodziny Jakackich (in Polish).
  • Zadworny, Adam (2003-11-20). "Kultowa puszka Gryfa" [Gryf's cult can]. Gazeta Wyborcza (in Polish). Szczecin. Retrieved 2016-05-21.
  • Zadworny, Adam (2010-08-07). "Jak zostaliśmy 'paprykarzami'" [How we've become the "Paprykarzes"]. Gazeta Wyborcza (in Polish). Szczecin. Retrieved 2016-05-21.

szczecin, paprikash, polish, paprykarz, szczeciński, also, known, polish, paprikash, polish, canned, fish, spread, made, from, ground, fish, rice, tomato, paste, vegetable, seasoned, with, onion, salt, spices, form, reddish, brown, paste, with, visible, rice, . Szczecin paprikash Polish Paprykarz szczecinski also known as Polish paprikash is a Polish canned fish spread made from ground fish rice tomato paste and vegetable oil seasoned with onion salt and spices It has the form of a reddish brown paste with visible rice grains The recipe inspired by a West African dish sampled by Polish fishermen was developed in the 1960s at a state owned far sea fishing and fish processing company based in the port city of Szczecin in northwestern Poland It is a popular snack especially with students and remains a symbol of Szczecin s local identity Szczecin paprikashAn open can of Szczecin paprikash with some of the paste spread on breadAlternative namesPolish paprikashTypeCanned fish spreadRegion or stateSzczecin PolandAssociated cuisinePolish cuisineInvented1965 1967Main ingredientsFish rice tomato paste vegetable oilIngredients generally usedOnion salt paprika Media Szczecin paprikash Contents 1 Etymology 2 Description 3 History 4 In culture 5 Notes 6 References 7 SourcesEtymology editThe term paprykarz szczecinski is Polish The word paprykarz refers to a spicy stew seasoned with paprika or powdered chili pepper It derives from Hungarian paprikas which denotes a dish of meat beef veal pork or chicken stewed with onions paprika and sour cream known outside of Hungary as a variant of goulash 1 The adjective szczecinski denotes anything coming from or related to Szczecin a port city in West Pomerania northwestern Poland citation needed Description editThe ingredients of paprykarz szczecinski differ by producer but they typically include ground fish of various kinds tomato paste rice onion vegetable oil and spices A Polish standard introduced in 1967 specifies Nigerian pepper a as the principal spice The spread is a uniform paste of light to dark red or reddish brown color with visible grains of rice The consistency is firm ranging from slightly dry to juicy with a possible thin layer of oil on the surface The product is sterilized and packed into steel or aluminum cans 2 History edit nbsp Thieboudienne or ceebu jen is a Senegalese dish of rice fish oil tomatoes and other vegetables The original recipe for paprykarz szczecinski is attributed to Wojciech Jakacki 1924 1987 deputy director and production manager at PPDiUR Gryf Griffin a state owned far sea fishing and fish processing company based in Szczecin 3 4 Its invention was a result of an efficiency improvement project whose goal was to find a way to use up fish scraps left over from cutting blocks of frozen fish on Gryf s fishing trawlers 5 The recipe was developed in Gryf laboratories between 1965 and 1967 6 3 The company s far sea fishing activity at that time was located off the coast of West Africa According to Boguslaw Borysowicz a co founder and long time employee of Gryf the recipe was inspired by chop chop b a West African delicacy sampled by Gryf s fishermen in one of the local ports The dish contained fish rice and a hot spice called pima c In 1967 Jakacki and his colleagues were issued a certificate for rationalization proposal 4 which under communist intellectual property law awarded them limited property rights to their improvement idea and allowed to put it in place 9 The first cans of paprykarz szczecinski were manufactured in the same year 3 Originally paprykarz szczecinski contained scraps of various kinds of fish caught off the West African coast such as red porgy as well as tomato pulp imported from the southern countries of the Eastern Bloc Bulgaria Hungary and Romania and a spice imported from Nigeria 3 5 The fish component changed with time as Gryf moved its fishing fleet to new locations at various points the paste contained Alaska pollock and blue grenadier from the Pacific Ocean d or southern blue whiting from the waters around the Falkland Islands 3 By the end of the 1960s the company had left the West African waters due to the Nigerian Civil War in 1977 it moved out of the northern Pacific Ocean when Canada and the United States claimed their exclusive economic zones and in 1982 it had to abandon the Falkland waters because of the Argentine British war 6 Due to its low price and long shelf life the spread quickly gained popularity among Polish students artists and hikers 10 3 At the turn of the 1980s paprykarz szczecinski amounted to about 50 percent of Gryf s total annual canned fish output of 22 000 tonnes 24 000 short tons The product became Poland s export hit that was sold to 32 countries including Cote d Ivoire Denmark Hungary Japan Jordan Liberia the Soviet Union Togo and the United States According to Gryf s internal report the recipe was copied in Colombia which exported its own version of the fish spread to neighboring countries 3 nbsp A slice of bread spread with paprykarz szczecinski An economic downturn which hit Poland in the 1980s resulted in inferior quality of the product The Nigerian spice was replaced with cheaper Hungarian paprika and the original fish content of 50 percent was reduced in favor of rice It was common to find fragments of fins scales and bones in the paste A slump in the sales of paprykarz szczecinski in the mid 1980s was brought about by a public revelation that the meat of the southern blue whiting was heavily infested with Kudoa alliaria a myxozoan parasite infecting marine fish Consumers feared that the infected fish rather than being recalled from the market was ground and mixed into the paprykarz some people took grains of rice visible in the paste for parasite cysts During the food shortages of the time cans of the fish paste often remained on grocery shelves along with vinegar as the only food products available 3 With Poland s transition from command to market economy in the early 1990s Polish far sea fishing business became economically unsustainable bringing Gryf to bankruptcy 3 According to Borysowicz paprykarz szczecinski was protected by a patent but the documents were lost during the company s liquidation Several other Polish companies tried without success to obtain a patent for the same product in the 1990s and 2000s As a result both the recipe and the name of paprykarz szczecinski are legally unprotected allowing various producers throughout Poland all outside Szczecin to manufacture their own versions of the paste often using freshwater fish under the same name 5 11 In 2010 the Polish Ministry of Agriculture and Rural Development placed paprykarz szczecinski on an official list of traditional products per request from the West Pomeranian regional authorities While this recognition itself does not grant the recipe any legal protection it is considered a first step for Szczecin towards having the paste s name and geographic indication protected under European Union law 11 2 In culture edit nbsp A monument to paprykarz szczecinski in the form of an oversized can Paprykarz szczecinski was one of the most recognizable brands in communist Poland Due to its popularity and association with the main city of West Pomerania it has become a part of Szczecin s post war local identity even though it is no longer produced in this city The paprykarz shares this status with another local food product a meat filled pastry known as pasztecik szczecinski The word Paprykarz is sometimes humorously used by people from other parts of Poland to refer to inhabitants of Szczecin and particularly to the players and fans of Pogon Szczecin the local soccer club 3 10 Notes edit Polish pieprz nigeryjski The meaning of this term is unclear it may refer to Negro pepper Xylopia aethiopica or Nigerian peppersoup spice mix The identity of chop chop spelled czop czop in Polish sources as a West African dish is unclear The word chop means simply food or eat in West African Pidgin English 7 In terms of ingredients paprykarz szczecinski is reminiscent of thieboudienne or ceebu jen a Senegalese dish of rice fish oil tomatoes and other vegetables 8 Pima may be a corruption of piment the French word for chili pepper The source erroneously describes Alaska pollock Polish mintaj and blue grenadier miruna as Atlantic fish species References edit Davidson 2014 a b Paprykarz szczecinski Lista produktow tradycyjnych a b c d e f g h i j Zadworny 2003 a b Wojciech Jakacki Strona Rodziny Jakackich a b c Rudnicki 2011 a b Niedoszle Portal Morski Huber 1999 Duffy 2009 Ioffe 1988 a b Kaczmarek 2013 a b Zadworny 2010 Sources editDavidson Alan 2014 1999 Goulash The Oxford Companion to Food Oxford University Press p 358 ISBN 9780199677337 Duffy Megan 2009 Ceeb ak Jen Deconstructing Senegal s National Plate in Search of Cultural Values Independent Study Project ISP Collection Paper 669 8 9 Retrieved 2016 05 21 Huber Magnus 1999 Ghanaian Pidgin English in its West African Context A sociohistorical and structural analysis John Benjamins Publishing p 99 ISBN 978 90 272 4882 4 Ioffe Olimpiad S 1988 Soviet Civil Law Martinus Nijhoff Publishers p 348 ISBN 90 247 3676 5 Kaczmarek Szymon 2013 Gdzie dobrze zjesc The best places to eat Prestiz na Wakacje in Polish and English Szczecin Wydawnictwo Prestiz pp 29 30 Retrieved 2016 05 21 Niedoszle 50 urodziny rybackiego Gryfa The would be 50th birthday of the Gryf fishing company Portal Morski in Polish 2007 04 19 Retrieved 2016 05 21 Paprykarz szczecinski Lista produktow tradycyjnych in Polish Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi 2010 12 13 Rudnicki Marek 2011 01 30 Paprykarz szczecinski byl opatentowany Has paprykarz szczecinski been patented Glos Szczecinski in Polish Szczecin Retrieved 2016 05 22 Wojciech Jakacki Strona Rodziny Jakackich in Polish Zadworny Adam 2003 11 20 Kultowa puszka Gryfa Gryf s cult can Gazeta Wyborcza in Polish Szczecin Retrieved 2016 05 21 Zadworny Adam 2010 08 07 Jak zostalismy paprykarzami How we ve become the Paprykarzes Gazeta Wyborcza in Polish Szczecin Retrieved 2016 05 21 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Szczecin paprikash amp oldid 1212199497, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.