fbpx
Wikipedia

Susanna (Book of Daniel)

Susanna (/suˈzænə/; Hebrew: שׁוֹשַׁנָּה, Modern: Šōšanna, Tiberian: Šōšannā: "lily"), also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel (as chapter 13) by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches. It is one of the additions to Daniel, placed in the Apocrypha by Protestants, with Anabaptists, Lutherans, Anglicans and Methodists regarding it as non-canonical but useful for purposes of edification.[1][2][3] The text is not included in the Jewish Tanakh and is not mentioned in early Jewish literature,[4] although it does appear to have been part of the original Septuagint from the 2nd century BC,[5] and was revised by Theodotion, a Hellenistic Jewish redactor of the Septuagint text (c. 150 AD).

Susanna and the Elders by Artemisia Gentileschi
The Pure Susanna by Juan Manuel Blanes

Summary

A fair Hebrew wife named Susanna was falsely accused by lecherous voyeurs. As she bathes in her garden, having sent her attendants away, two elders, having previously said goodbye to each other, bump into each other again when they spy on her bathing. The two men realize they both lust for Susanna. When she makes her way back to her house, they accost her, demanding she have sexual intercourse with them. When she refuses, they have her arrested, claiming that the reason she sent her maids away was to be alone as she was having intercourse with a young man under a tree.

She refuses to be blackmailed and is arrested and about to be put to death for adultery when the young Daniel interrupts the proceedings, shouting that the elders should be questioned to prevent the death of an innocent.

After being separated, the two men are cross-examined about details of what they saw but disagree about the tree under which Susanna supposedly met her lover. In the Greek text, the names of the trees cited by the elders form puns with the sentences given by Daniel. The first says they were under a mastic tree (ὑπο σχίνον, hypo schinon), and Daniel says that an angel stands ready to cut (σχίσει, schisei) him in two. The second says they were under an evergreen oak tree (ὑπο πρίνον, hypo prinon), and Daniel says that an angel stands ready to saw (πρίσαι, prisai) him in two.

The great difference in size between a mastic and an oak makes the elders' lie plain to all the observers. The false accusers are put to death, and virtue triumphs.

Date and textual history

The Greek puns in the texts have been cited by some[6] as proof that the text never existed in Hebrew or Aramaic, but other researchers[7] have suggested pairs of words for trees and cutting that sound similar enough to suppose that they could have been used in an original. The Anchor Bible uses "yew" and "hew" and "clove" and "cleave" to get this effect in English.

 
Part of the Septuagint text of the Susanna story as preserved in Papyrus 967 (3rd century).

The Greek text survives in two versions. The received version is due to Theodotion; this has superseded the original Septuagint version, which now survives only in Syriac translation, in Papyrus 967 (3rd century CE), and exceptionally in a single medieval manuscript, known as Codex Chisianus 88.

Sextus Julius Africanus did not regard the story as canonical. Jerome (347–420), while translating the Vulgate, treated this section as a non-canonical fable.[8] In his introduction, he indicated that Susanna was an apocryphal addition because it was not present in the Hebrew text of Daniel. Origen received the story as part of the 'divine books' and censured 'wicked presbyters' who did not recognize its authenticity (Hom Lev 1.3.), remarking that the story was commonly read in the early Church (Letter to Africanus); and claimed the two Elders who had accused Susanna were Ahab ben Kolaiah and Zedekiah ben Masseiah, (Jeremiah 21:20); he also noted the story's absence in the Hebrew text, observing (in Epistola ad Africanum) that it was "hidden" by the Jews in some fashion. Origen's claim is reminiscent of Justin Martyr's charge that Jewish scribes 'removed' certain verses from their Scriptures (Dialogue with Trypho: C.71-3). Although omitted from current Jewish scripture, the story of Susanna is acknowledged to have been part of Jewish tradition in the Second Temple period.[9]

Depictions in art

The story is portrayed on the Lothair Crystal, an engraved rock crystal made in the Lotharingia region of northwest Europe in the mid 9th century, now in the British Museum.[10]

The story was frequently painted from about 1470. Susanna is the subject of paintings by many artists, including (but not limited to) Lorenzo Lotto (Susanna and the Elders, 1517), Guido Reni, Rubens, Van Dyck (Susanna and the Elders), Tintoretto, Rembrandt, Tiepolo, and Artemisia Gentileschi (Susanna and the Elders, 1610). Some treatments, especially in the Baroque period, emphasize the drama, others concentrate on the nude; a 19th-century version by Francesco Hayez (National Gallery, London) has no elders visible at all.[11] The Uruguayan painter Juan Manuel Blanes also painted two versions of the story, most notably one where the two voyeurs are not in sight, and Susanna looks to her right with a concerned expression on her face.

In 1681 Alessandro Stradella wrote an oratorio in two parts La Susanna for Francesco II, Duke of Modena, based upon the story.

In 1749, George Frideric Handel wrote an English-language oratorio Susanna.

Susanna (and not Peter Quince) is the subject of the 1915 poem Peter Quince at the Clavier by Wallace Stevens, which has been set to music by the American composer Dominic Argento and by the Canadian Gerald Berg.

American artist Thomas Hart Benton (1889–1975) painted a modern Susanna in 1938, now at the de Young Museum in San Francisco. He consciously included pubic hair, unlike the statue-like images of classical art. The fable was set during the Great Depression, and Benton included himself as one of the voyeurs.

The Belgian writer Marnix Gijsen borrows elements of the story in his first novel Het boek van Joachim van Babylon, 1947.

Pablo Picasso, too, rendered the subject in the mid-twentieth century, depicting Susanna much as he depicts his other less abstract reclining nudes. The elders are depicted as paintings hanging on the wall behind her. The picture, painted in 1955, is part of the permanent collection at the Museo Picasso Málaga.

The American opera Susannah by Carlisle Floyd, which takes place in the American South of the 20th century, is also inspired by this story, with the addition of a traveling preacher who seduces Susannah.[12]

Shakespeare refers to this biblical episode in the trial scene of The Merchant of Venice, where first Shylock and then Gratiano praise Portia as being "A second Daniel" because of her sound judgments. Shakespeare is assumed to have named his eldest daughter after the biblical character.

The story is also repeated in the One Thousand and One Nights under the name The Devout Woman and the Two Wicked Elders.[13]

See also

Further reading

  • Budge, Wallis (1910). "Also the Explanation of Apa John, Archbishop of Constantinople, Concerning Susanna." . Coptic homilies in the dialect of Upper Egypt. Longmans and Co.
  • Knecht, Friedrich Justus (1910). "Daniel saves Susanna" . A Practical Commentary on Holy Scripture. B. Herder.
  • Gigot, Francis (1908). "Book of Daniel" . In Herbermann, Charles (ed.). Catholic Encyclopedia. Vol. 4. New York: Robert Appleton Company.

References

  1. ^ Geisler, Norman L.; MacKenzie, Ralph E. (1995). Roman Catholics and Evangelicals: Agreements and Differences. Baker Publishing Group. p. 171. ISBN 978-0-8010-3875-4. Lutherans and Anglicans used it only for ethical / devotional matters but did not consider it authoritative in matters of faith.
  2. ^ Dyck, Cornelius J.; Martin, Dennis D. (1955). The Mennonite Encyclopedia: A-C. Mennonite Brethren Publishing House. p. 136. ISBN 978-0-8361-1119-4.
  3. ^ Kirwan, Peter (16 April 2015). Shakespeare and the Idea of Apocrypha: Negotiating the Boundaries of the Dramatic Canon. Cambridge University Press. p. 207. ISBN 978-1-316-30053-4.
  4. ^ "Jewishencyclopedia.com". Jewishencyclopedia.com. Retrieved 2013-08-25.
  5. ^ New American Bible (Revised Edition), Footnote a.
  6. ^ Eerdmans Commentary on the Bible. Dunn, James D. G., 1939–, Rogerson, J. W. (John William), 1935–. Grand Rapids, MI: W.B. Eerdmans. 2003. p. 805. ISBN 9780802837110. OCLC 53059839.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  7. ^ Ball, Rev. Charles James (1888). The Holy Bible, According to the Authorized Version (A. D. 1611), with an Explanatory and Critical Commentary and a Revision of the Translation: Apocrypha, Volume 2. London: John Murray, Albemarle Street. p. 324. ISBN 9781276924047. Retrieved 11 January 2020.
  8. ^ Knights of Columbus Catholic Truth Committee (1908). The Catholic Encyclopedia: An International Work of Reference on the Constitution, Doctrine, Discipline, and History of the Catholic Church. Encyclopedia Press. p. 626. "Although the deutero-canonical portions of Daniel seem to contain anachronisms, they should not be treated – as was done by St. Jerome – as mere fables"
  9. ^ Simkovich, Malka (2016). "The Tale of Susanna: A Story about Daniel - TheTorah.com". www.thetorah.com. Retrieved 5 April 2022. The stories in the Hebrew Bible about Daniel preserved in Daniel 1–6 are only a portion of the tales that were circulating about Daniel in Second Temple times. Some of these stories were eventually included the Apocrypha, a name used to refer to books in the Septuagint, the Greek translation of the Bible, which were not included in the Masoretic Text. One such story about Daniel is the book of Susanna, which appears in two slightly different versions: the Old Greek version, the earliest Greek translation of the Hebrew Bible, and the version of Theodotion, who produced a slightly different Greek translation of the Hebrew Bible in the second century C.E.
  10. ^ British Museum. "Lothair Crystal". Collection online. Retrieved 23 June 2016.
  11. ^ "Susanna at her Bath, 1850, Francesco Hayez". Nationalgallery.org.uk. Retrieved 2013-08-25.
  12. ^ Eyer, Ronald (Winter 1956–1957). "Carlisle Floyd's Susannah". Tempo. 42 (42): 7–11. doi:10.1017/S0040298200043709. JSTOR 942914. S2CID 144987051.{{cite journal}}: CS1 maint: date format (link)
  13. ^ The Devout Woman and the Two Wicked Elders

External links

  • An illustrated story of Susanna and the Elders
  • Jewish Encyclopedia: Susanna
  • World Wide Study Bible: Susanna
  • Daniel 13 in the New American Bible
  • biblicalaudio Susanna (Daniel Chapter 13): 2013 Critical Translation with Audio Drama

susanna, book, daniel, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, susanna, book, daniel, news, newspapers, book. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Susanna Book of Daniel news newspapers books scholar JSTOR August 2011 Learn how and when to remove this template message Susanna s u ˈ z ae n e Hebrew ש ו ש נ ה Modern Sōsanna Tiberian Sōsanna lily also called Susanna and the Elders is a narrative included in the Book of Daniel as chapter 13 by the Catholic Church Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches It is one of the additions to Daniel placed in the Apocrypha by Protestants with Anabaptists Lutherans Anglicans and Methodists regarding it as non canonical but useful for purposes of edification 1 2 3 The text is not included in the Jewish Tanakh and is not mentioned in early Jewish literature 4 although it does appear to have been part of the original Septuagint from the 2nd century BC 5 and was revised by Theodotion a Hellenistic Jewish redactor of the Septuagint text c 150 AD Susanna and the Elders by Artemisia Gentileschi The Pure Susanna by Juan Manuel Blanes Contents 1 Summary 2 Date and textual history 3 Depictions in art 4 See also 5 Further reading 6 References 7 External linksSummary EditA fair Hebrew wife named Susanna was falsely accused by lecherous voyeurs As she bathes in her garden having sent her attendants away two elders having previously said goodbye to each other bump into each other again when they spy on her bathing The two men realize they both lust for Susanna When she makes her way back to her house they accost her demanding she have sexual intercourse with them When she refuses they have her arrested claiming that the reason she sent her maids away was to be alone as she was having intercourse with a young man under a tree She refuses to be blackmailed and is arrested and about to be put to death for adultery when the young Daniel interrupts the proceedings shouting that the elders should be questioned to prevent the death of an innocent After being separated the two men are cross examined about details of what they saw but disagree about the tree under which Susanna supposedly met her lover In the Greek text the names of the trees cited by the elders form puns with the sentences given by Daniel The first says they were under a mastic tree ὑpo sxinon hypo schinon and Daniel says that an angel stands ready to cut sxisei schisei him in two The second says they were under an evergreen oak tree ὑpo prinon hypo prinon and Daniel says that an angel stands ready to saw prisai prisai him in two The great difference in size between a mastic and an oak makes the elders lie plain to all the observers The false accusers are put to death and virtue triumphs Date and textual history EditThe Greek puns in the texts have been cited by some 6 as proof that the text never existed in Hebrew or Aramaic but other researchers 7 have suggested pairs of words for trees and cutting that sound similar enough to suppose that they could have been used in an original The Anchor Bible uses yew and hew and clove and cleave to get this effect in English Part of the Septuagint text of the Susanna story as preserved in Papyrus 967 3rd century The Greek text survives in two versions The received version is due to Theodotion this has superseded the original Septuagint version which now survives only in Syriac translation in Papyrus 967 3rd century CE and exceptionally in a single medieval manuscript known as Codex Chisianus 88 Sextus Julius Africanus did not regard the story as canonical Jerome 347 420 while translating the Vulgate treated this section as a non canonical fable 8 In his introduction he indicated that Susanna was an apocryphal addition because it was not present in the Hebrew text of Daniel Origen received the story as part of the divine books and censured wicked presbyters who did not recognize its authenticity Hom Lev 1 3 remarking that the story was commonly read in the early Church Letter to Africanus and claimed the two Elders who had accused Susanna were Ahab ben Kolaiah and Zedekiah ben Masseiah Jeremiah 21 20 he also noted the story s absence in the Hebrew text observing in Epistola ad Africanum that it was hidden by the Jews in some fashion Origen s claim is reminiscent of Justin Martyr s charge that Jewish scribes removed certain verses from their Scriptures Dialogue with Trypho C 71 3 Although omitted from current Jewish scripture the story of Susanna is acknowledged to have been part of Jewish tradition in the Second Temple period 9 Depictions in art EditMain article Susanna and the Elders in art The story is portrayed on the Lothair Crystal an engraved rock crystal made in the Lotharingia region of northwest Europe in the mid 9th century now in the British Museum 10 The story was frequently painted from about 1470 Susanna is the subject of paintings by many artists including but not limited to Lorenzo Lotto Susanna and the Elders 1517 Guido Reni Rubens Van Dyck Susanna and the Elders Tintoretto Rembrandt Tiepolo and Artemisia Gentileschi Susanna and the Elders 1610 Some treatments especially in the Baroque period emphasize the drama others concentrate on the nude a 19th century version by Francesco Hayez National Gallery London has no elders visible at all 11 The Uruguayan painter Juan Manuel Blanes also painted two versions of the story most notably one where the two voyeurs are not in sight and Susanna looks to her right with a concerned expression on her face In 1681 Alessandro Stradella wrote an oratorio in two parts La Susanna for Francesco II Duke of Modena based upon the story In 1749 George Frideric Handel wrote an English language oratorio Susanna Susanna and not Peter Quince is the subject of the 1915 poem Peter Quince at the Clavier by Wallace Stevens which has been set to music by the American composer Dominic Argento and by the Canadian Gerald Berg American artist Thomas Hart Benton 1889 1975 painted a modern Susanna in 1938 now at the de Young Museum in San Francisco He consciously included pubic hair unlike the statue like images of classical art The fable was set during the Great Depression and Benton included himself as one of the voyeurs The Belgian writer Marnix Gijsen borrows elements of the story in his first novel Het boek van Joachim van Babylon 1947 Pablo Picasso too rendered the subject in the mid twentieth century depicting Susanna much as he depicts his other less abstract reclining nudes The elders are depicted as paintings hanging on the wall behind her The picture painted in 1955 is part of the permanent collection at the Museo Picasso Malaga The American opera Susannah by Carlisle Floyd which takes place in the American South of the 20th century is also inspired by this story with the addition of a traveling preacher who seduces Susannah 12 Shakespeare refers to this biblical episode in the trial scene of The Merchant of Venice where first Shylock and then Gratiano praise Portia as being A second Daniel because of her sound judgments Shakespeare is assumed to have named his eldest daughter after the biblical character The story is also repeated in the One Thousand and One Nights under the name The Devout Woman and the Two Wicked Elders 13 Selected works Susannah and the Elders by Massimo Stanzione Stadel Susannah and the Elders by Giuseppe Bartolomeo Chiari late Baroque The Walters Art Museum Susanna and the Elders by Alessandro Allori Susannah and the Elders Jan Matsys The Phoebus Foundation Susanna and Elders 1860 woodcut by Julius Schnorr von Karolsfeld in Die Bibel in Bildern Trial of Susanna 1860 woodcut by Julius Schnorr von Karolsfeld in Die Bibel in BildernSee also EditBathsheba who was spied on by David while bathing Ninlil spied on by EnlilFurther reading EditBudge Wallis 1910 Also the Explanation of Apa John Archbishop of Constantinople Concerning Susanna Coptic homilies in the dialect of Upper Egypt Longmans and Co Knecht Friedrich Justus 1910 Daniel saves Susanna A Practical Commentary on Holy Scripture B Herder Gigot Francis 1908 Book of Daniel In Herbermann Charles ed Catholic Encyclopedia Vol 4 New York Robert Appleton Company References Edit Geisler Norman L MacKenzie Ralph E 1995 Roman Catholics and Evangelicals Agreements and Differences Baker Publishing Group p 171 ISBN 978 0 8010 3875 4 Lutherans and Anglicans used it only for ethical devotional matters but did not consider it authoritative in matters of faith Dyck Cornelius J Martin Dennis D 1955 The Mennonite Encyclopedia A C Mennonite Brethren Publishing House p 136 ISBN 978 0 8361 1119 4 Kirwan Peter 16 April 2015 Shakespeare and the Idea of Apocrypha Negotiating the Boundaries of the Dramatic Canon Cambridge University Press p 207 ISBN 978 1 316 30053 4 Jewishencyclopedia com Jewishencyclopedia com Retrieved 2013 08 25 New American Bible Revised Edition Footnote a Eerdmans Commentary on the Bible Dunn James D G 1939 Rogerson J W John William 1935 Grand Rapids MI W B Eerdmans 2003 p 805 ISBN 9780802837110 OCLC 53059839 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint others link Ball Rev Charles James 1888 The Holy Bible According to the Authorized Version A D 1611 with an Explanatory and Critical Commentary and a Revision of the Translation Apocrypha Volume 2 London John Murray Albemarle Street p 324 ISBN 9781276924047 Retrieved 11 January 2020 Knights of Columbus Catholic Truth Committee 1908 The Catholic Encyclopedia An International Work of Reference on the Constitution Doctrine Discipline and History of the Catholic Church Encyclopedia Press p 626 Although the deutero canonical portions of Daniel seem to contain anachronisms they should not be treated as was done by St Jerome as mere fables Simkovich Malka 2016 The Tale of Susanna A Story about Daniel TheTorah com www thetorah com Retrieved 5 April 2022 The stories in the Hebrew Bible about Daniel preserved in Daniel 1 6 are only a portion of the tales that were circulating about Daniel in Second Temple times Some of these stories were eventually included the Apocrypha a name used to refer to books in the Septuagint the Greek translation of the Bible which were not included in the Masoretic Text One such story about Daniel is the book of Susanna which appears in two slightly different versions the Old Greek version the earliest Greek translation of the Hebrew Bible and the version of Theodotion who produced a slightly different Greek translation of the Hebrew Bible in the second century C E British Museum Lothair Crystal Collection online Retrieved 23 June 2016 Susanna at her Bath 1850 Francesco Hayez Nationalgallery org uk Retrieved 2013 08 25 Eyer Ronald Winter 1956 1957 Carlisle Floyd s Susannah Tempo 42 42 7 11 doi 10 1017 S0040298200043709 JSTOR 942914 S2CID 144987051 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a CS1 maint date format link The Devout Woman and the Two Wicked EldersExternal links Edit Wikisource has original text related to this article Bible King James Susanna Wikimedia Commons has media related to Susannah An illustrated story of Susanna and the Elders Jewish Encyclopedia Susanna World Wide Study Bible Susanna Daniel 13 in the New American Bible biblicalaudio Susanna Daniel Chapter 13 2013 Critical Translation with Audio Drama Retrieved from https en wikipedia org w index php title Susanna Book of Daniel amp oldid 1133327901, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.