fbpx
Wikipedia

Storey

A storey (British English)[1] or story (American English),[2] is any level part of a building with a floor that could be used by people (for living, work, storage, recreation, etc.). Plurals for the word are storeys (UK) and stories (US). American variant is confusable with the prosaic story.

A storey plan (the red floor would be the 5th in North American convention, or 4th in the European convention)

The terms floor, level, or deck are used in similar ways, except that it is usual to speak of a "16-storey building", but "the 16th floor". The floor at ground or street level is called the "ground floor" (i.e. it needs no number; the floor below it is called "basement", and the floor above it is called "first") in many regions.[3] However, in some regions, like the US, ground floor is synonymous with first floor, leading to differing numberings of floors, depending on region – even between different national varieties of English.

The words storey and floor normally exclude levels of the building that are not covered by a roof, such as the terrace on the rooftops of many buildings. Nevertheless, a flat roof on a building is counted as a floor in other languages, for instance dakvloer in Dutch, literally "roof-floor", simply counted one level up from the floor number that it covers.

A two-storey house or home extension is sometimes referred to as double-storey in the UK,[4] while one storey is referred to as single-storey.[5]

Overview edit

Houses commonly have only one or two floors, although three- and four-storey houses also exist. Buildings are often classified as low-rise, mid-rise and high-rise according to how many levels they contain, but these categories are not well-defined. A single-storey house is often referred to, particularly in the United Kingdom, as a bungalow. The tallest skyscraper in the world, the Burj Khalifa, also has the greatest number of storeys with 163.[6]

The height of each storey is based on the ceiling height of the rooms plus the thickness of the floors between each pane. Generally this is around 4.3 m (14 ft) total;[citation needed] however, it varies widely from just under this figure to well over it. Storeys within a building need not be all the same height—often the lobby is taller, for example. One review of tall buildings suggests that residential towers may have 3.1 m (10 ft 2 in) floor height for apartments, while a commercial building may have floor height of 3.9 m (12 ft 9.5 in) for the storeys leased to tenants. In such tall buildings (60 or more storeys), there may be utility floors of greater height.[7]

Additionally, higher levels may have less floor area than the ones beneath them (e.g., the Willis Tower).

In English the principal floor or main floor of a house is the floor that contains the chief apartments; it is usually the ground floor, or the floor above. In Italy the main floor of a home was traditionally above the ground level and was called the piano nobile ("noble floor").

The attic or loft is a storey just below the roof of the building; its ceiling is often pitched and/or at a different height from that of other floors. A penthouse is a luxury apartment on the topmost storey of a building. A basement is a storey below the main or ground floor; the first (or only) basement of a home is also called the lower ground floor.

Split-level homes have floors that are offset from each other by less than the height of a full storey. A mezzanine, in particular, is typically a floor halfway between.

Numbering edit

 
Countries numbering floor system
  European scheme
  North American scheme
  Both schemes
  No data

Floor numbering is the numbering scheme used for a building's floors. There are two major schemes in use across the world. In the first system, used in such countries as the United States, Canada, China, Japan, Norway, Russia, and other ex-Soviet states, the number of floors is counted literally; that is, when one enters a building through the ground-level front door, one walks quite literally on the first floor; the storey above it therefore counts as the second floor.[8] In the other system, used in the majority of European countries, floor at ground level is called the "ground floor", frequently having no number (or "0"); the next floor up is assigned the number 1 and is the first floor (first elevation), the first basement level gets '−1', and so on. In both systems, the numbering of higher floors continues sequentially as one goes up, as shown in the following table:

Consecutive number floor designations edit

Common floor designations[Note 1]
Height relative to ground (storeys) Common in Europe Common in North America
Top floor Penthouse (PH), Roof (R/RF), nth floor
3 levels above ground storey 3rd floor (3/3F) 4th floor (4/4F)
2 levels above ground storey 2nd floor (2/2F) 3rd floor (3/3F)
1 level above ground storey 1st floor (1/1F) 2nd floor (2/2F)
Partially above ground storey Upper ground (UG), Upper level (UL), Mezzanine (M), etc.
Ground storey Ground floor (G/GF), Lobby (L), Street (S)[Note 2]
0th floor (0/0F) 1st floor (1/1F)
Partially below ground storey Lower ground (LG), Lower level (LL), Concourse (C), Parking (P), Semi-basement, etc.
1 level below ground storey 1st basement (−1/−1F/B1)
2 levels below ground storey 2nd basement, Sub-basement (−2/−2F/B2)
3 levels below ground storey 3rd basement, Sub-sub-basement (−3/−3F/B3)

Each scheme has further variations depending on how one refers to the ground floor and the subterranean levels. The existence of two incompatible conventions is a common source of confusion in international communication.

However, in all English-speaking countries, the storeys in a building are counted in the same way: a "seven-storey building" is unambiguous, although the top floor would be called "6th floor" in Britain and "7th floor" in America. This contrasts, for example, with French usage, where a 7-storey building is called une maison à 6 (six) étages. Mezzanines may or may not be counted as storeys.[9]

European scheme edit

Floor at ground level edit

This convention can be traced back to Medieval European usage.[citation needed] In countries that use this system, the floor at ground level is usually referred to by a special name, usually translating as "ground floor" or equivalent. For example, Erdgeschoss ("ground floor") in Germany (sometimes however, Parterre, adopted from French), piano terra or pianterreno (lit. "ground floor") in Italy, begane grond (lit. "trodden ground") in the Netherlands, planta baja (Castilian) or planta baixa (Catalan) in Spain (both meaning "bottom floor"), beheko solairua in Basque, andar térreo ("ground floor") in Brazil, rés-do-chão ("adjacent to the ground") in Portugal, földszint ("ground level") in Hungary (although in Budapest the félemelet ("half floor", i.e. mezzanine) is an extra level between the ground and first floors, apparently a circumevention of construction regulations of the 19th and early 20th centuries), rez-de-chaussée (from French street level,[10] where rez is the old French of ras ("scraped"), chaussée ("street").[11]) in France, parter in Poland and Romania, prízemie ("by the ground") in Slovakia, and pritličje ("close to the ground") in Slovenia. In some countries that use this scheme, the higher floors may be explicitly qualified as being above the ground level, such as in Slovenian prvo nadstropje (literally "first floor above ceiling (of the ground storey)").[citation needed]

First elevation, Europe, Latin America edit

In many countries in Europe, the second storey is called the "first floor", for being the first elevation. Besides Europe, this scheme is mostly used in some large Latin American countries (including Mexico, Argentina, Brazil, Paraguay, and Uruguay),[citation needed] and British Commonwealth nations (except Singapore and Canada).

First elevation, Spain edit

In Spain, the level above ground level (the mezzanine) is sometimes called entresuelo (entresòl in Catalan, etc., which literally means "interfloor"), and elevators may skip it. When the next level is different from the others, usually with higher ceiling and better decorations, then it is called principal (main floor)[12]. This is because before elevators the apartments in the floor that required less stairs to reach was the most expensive and usually also the most luxurious one. In those cases the "first floor" can therefore be two or three levels above ground level.

First elevation, Italy edit

In Italy, in the ancient palaces the first floor is called piano nobile ("noble floor"),[13] since the noble owners of the palace lived there.

First elevation, France edit

In France, there are two distinct names for storeys at ground level, depending on whether it faces the street (called rez-de-chaussée,[14]) or a garden (called rez-de-jardin[15]). Buildings which have two "ground floors" at different levels (on two opposite faces, usually) might have both.

First elevation, Croatia edit

The same differentiation is used as well in some buildings in Croatia. The lower level is called razizemlje (abbr. RA), and the upper prizemlje (PR). If there is only one ground floor, it is called prizemlje. The latter usage is standard for smaller buildings, such as single-family homes.

North American schemes edit

In the United States, the first floor and ground floor are usually equivalent, being at ground level, and may also be called the "lobby" or "main floor" to indicate the entrance to the building. The storey just above it is the second floor, and so on. The English-speaking parts of Canada generally follow the American convention, although Canada has kept the Commonwealth spelling "storey". In Quebec, the European scheme was formerly used (as in France), but by now it has been mostly replaced by the US system, so that rez-de-chaussée and premier étage ("first stage") are now generally equivalent in Quebec. Mexico, on the other hand, uses the European system.

The North American scheme is used in Finland, Norway, and Iceland.[16][17][18] The Icelandic term jarðhæð ("ground floor") refers to the floor at ground level.

Latin America edit

European scheme: In many Latin American countries (including Argentina, Mexico, Paraguay, Uruguay and Venezuela) the ground floor is called planta baja and the next floor is primer piso. In Brazil the ground floor is called térreo and the next floor is primeiro andar.

In other countries, including Chile, Colombia, Ecuador and Peru, the ground floor is called primer piso (first floor). If planta baja is ever used it means the ground-level floor (although primer piso is used mainly for indoor areas, while planta baja is also used for areas outside the building).

East and Southeast Asian schemes edit

Most parts of East and Southeast Asia — including China (except for Hong Kong), Japan, Korea, and Singapore — follow the American system. Indonesia uses both the American and European systems.[19][20] In the grammar of the respective languages, the numbers precede the word "floor", and are cardinals rather than ordinals, so they would translate literally as "1 floor, 2 floor" (etc.), rather than "1st floor, 2nd floor", or "floor 1, floor 2".

Singapore edit

In Singapore, the British system of numbering originally prevailed. This was replaced in March 1983 with the North American scheme to create a simplified and consistent standard of numbering storeys.[21] To emphasize the difference from the original scheme, reference is frequently made to storeys rather than floors, where the third (3rd) floor becomes either the fourth (4th) storey (or storey 4) or fourth (4th) level (or level 4). Many buildings continue to label storeys or levels rather than floors. However, in the absence of clear official distinction between the terms, the meaning of "floors" and "levels" have become interchangeable with "storey"; this is reflected in newer buildings. Some buildings in Singapore do use SL (Street Level) for ground level. Some buildings in Singapore, such as Nex and West Coast Plaza uses the European scheme, albeit using "Basement 1" for ground level storey.

Japan and Korea edit

In Japan and Korea, "Floor 1" (1F) is usually assigned to the lowest floor that is at least partially above the ground level, so occasionally, 1F in these countries corresponds to the "lower ground floor" in the UK. 2F then corresponds to the "ground floor", 3F to the "first floor", and so on. However, some buildings in Japan do adopt the semi-European scheme of floor numbering, with G or GL (Ground Floor/Level) as the lowest floor partially above ground level and its 1F/1L is the lowest floor completely above ground level and so on.

Philippines edit

In the Philippines, the word storey itself is spelled in the British manner and is used to describe the total number of floors in a certain building, while the word floor is more commonly used when referring to a certain level. The American system is widely used but some buildings (such as Ayala Malls and older government offices) adopt the European system. Therefore, the words "ground floor" and "first floor" are interchangeable. The "Lower" and "Upper Ground Floor" tagging may also be used by malls and some office buildings that have one partially lowered and another partially raised ground level, both of which are accessible to the actual ground level by stairs or escalators. Under this system, the "third floor" officially becomes the "second floor" because of the two "ground floors", although people would generally call the upper ground level the "second floor" and the new second level to still be called the "third floor" out of convenience. In the Filipino language, both "floor" and "storey" are called palapag. Ground floor and first floor are both referred to as unang palapag, followed by ikalawang palapag (second floor), ikatlong palapag (third floor) and so on.

Vietnam edit

Vietnam uses both the North American and European schemes, generally depending on the region. In northern and central Vietnam, including the capital Hanoi, tầng refers to any floor, including the ground floor, which is called tầng 1. Meanwhile, in southern Vietnam, trệt refers to the ground floor and lầu refers to any floor above it, starting at lầu 1 directly above the ground floor.[22]

A national standard, TCVN 6003-1:2012 (ISO 4157-1:1998), requires architectural drawings to follow the northern scheme. It also refers to a crawl space as tầng 0.[23] However, a given building's floor designations are unregulated. Thus, some apartment buildings in the largest city, Ho Chi Minh City, have posted floor numbers according to the northern scheme, while others label the ground floor as "G" or the thirteenth floor as "12 bis".[22]

Comparison of floor numbering systems in Vietnam
Northern Vietnam Southern Vietnam Meaning
Hầm Hầm Basement
Tầng 1 Trệt Ground floor
Tầng 2 Lầu 1
Tầng 3 Lầu 2
...

Idiosyncrasies edit

 
Unusual floor numbering that reads B (basement floor), LG (lower ground floor), G, (ground floor), UG (upper ground floor), 1 (first floor), L2 (lower 2nd floor) and 2 (second floor).
 
A large elevator panel in a North American high-rise omits several floors as well as designating three separate levels as penthouse floors.

An extremely small number of American high-rise buildings follow the British/European system, often out of a desire on the part of the building's architect or owners.

An arrangement often found in high rise public housing blocks, particularly those built in the United Kingdom during the 1960s and 1970s, is that elevators would only call at half the total number of floors, or at an intermediate level between a pair of floors; for example a lift of a 24-storey building would only stop at 12 levels, with staircases used to access the "upper" or "lower" level from each intermediate landing. This halves any building costs associated with elevator shaft doors. Where the total traffic necessitates a second lift the alternate floors strategy is sometimes still applied, not only for the doorway reduction but also, provisionally upon the passengers preferring no particular floor beyond capacity, it tends toward halving the total delay imposed by the stops en-route. Sometimes, two elevators are divided so that all floors are served, but one elevator only serves odd floors and the other even, which would often be less efficient for passengers, but cheaper to install because the group control of elevators was more complex than single control.

A few buildings in the United States and Canada have both a "first floor" (usually the main floor of the building) and a "ground floor" below it. This typically happens when both floors have street-level entrances, as is often the case for hillside buildings with walkout basements. In the UK, the lower of these floors would be called the "lower ground floor", while the upper would be called either the "upper ground floor" or simply the "ground floor". Multi-storey car parks which have a staggered arrangement of parking levels sometimes use a convention where there may be an "upper" and "lower" level of the same floor number, (e.g.: "1U/U1" = Upper 1st, "L2/2L" = "Lower 2nd" and so on), although the elevators will typically only serve one of the two levels, or the elevator lobby for each floor pair may be between the two levels.

In 19th-century London, many buildings were built with the main entrance floor a meter above ground, and the floor below that being two meters below ground. This was done partly for aesthetics, and partly to allow access between the lower level and the street without going through the main floor. In this situation, the lower level is called Lower Ground, the main floor is called Upper Ground, and floors above it are numbered serially from 1. There may also be a storage floor called "Cellar" below Lower Ground.

Sometimes, floor number 1 may be the lowest basement level; in that case the ground floor may be numbered 2 or higher. Sometimes two connected buildings (such as a store and its car park) have incongruent floor numberings, due to sloping terrain or different ceiling heights. To avoid this, shopping centers may call the main floors by names such as Upper Mall, Lower Mall & Toilet Mezzanine, with the parking floors being numbered Pn.

There are some cases of odd floor numbering systems in shopping malls in the Philippines, that the floor numbering in the elevator does not align with the floor numbering created by the management. However, in order to avoid confusion from mall visitors, the usage of the management's floor numbering in advertising is more prevalent than the one posted in the elevators. For example, in The Podium, the first basement of the expansion wing is called "Lower Ground Floor", since the mall has a supermarket (shared with parking); however, its next basement is Basement 2 which serves the mall's carpark, instead of Basement 1 to continue its floor numbering. In City of Dreams Manila Carpark Building, the carpark's 4th floor is called "Upper Ground Floor" although the first three parking levels are from Ground to 3rd level. The parking floor actually serves the Upper Ground Floor of the resort. Its next level is 5th level to continue with its floor numbering.

 
An elevator control panel in an apartment building in Shanghai. Floors 4, 13 and 14 are missing.

In some instances, buildings may omit the thirteenth floor in their floor numbering because of triskaidekaphobia, a common superstition surrounding this number. The floor numbering may either go straight from 12 to 14, or the floor may be given an alternative name such as "Skyline" or "14A". Due to a similar superstition in east Asia, some mainland Chinese, Taiwanese, and Indonesian buildings (typically high-rises) omit or skip the 4th floor along with other floor numbers ending in 4 such as 14 and 24. The floor above the third would be numbered as the fifth, and so on. This is because of tetraphobia: in many varieties of Chinese, the pronunciation of the word for "four" is very similar to the pronunciation of the word for "to die". Through Chinese cultural and linguistic influence, tetraphobia is common in many countries of East Asia. For this reason, apartments on the 4th floor in Asian countries such as Taiwan have traditionally been cheaper to rent.

 
Letter boxes of a residential building built in the 1970s in Hong Kong. The Chinese and English floor numberings use the traditional Chinese and the British systems, respectively, resulting in different numbers.

In Hong Kong, the British numbering system is now generally used, in English and Chinese alike. In some older residential buildings, however, the floors are identified by signs in Chinese characters that say "二樓" ("2 floor") at the floor just above ground, as in the North American system. For those buildings, the Chinese phrase "三樓" or its English equivalent "3rd floor" may refer either to the storey three levels above ground (as in the modern numbering), which is actually labelled "四樓" ("4 floor"), or to the storey with the sign "三樓" ("3 floor"), which is only two levels above ground. This confusing state of affairs has led, for example, to numerous errors in utility billing.[24] To avoid ambiguity, business forms often ask that storey numbers in address fields be written as accessed from a lift. In colloquial speeches, the character "" maybe added before the number to emphasize it refers to the Chinese style of numbering, e.g. "唐三樓" (literally "Chinese 3 floor"), or the character "" added after the number to refer to the British style of numbering as shown in a lift, e.g. 2字樓 (literally "2 digit floor", floor with number 2), while in writing in Chinese, Chinese numerals are used for Chinese style numbering, and Arabic numerals are used for British style numbering.

In Hawaii, the Hawaiian-language floor label uses the British system, but the English-language floor label uses the American system. For example, Papa akolu (P3) is equivalent to Level 4 (4 or L4).

In Greenland, the Greenlandic-language floor label uses the American system, but the Danish-language floor label uses the British system. Plan pingasut (P3) is equivalent to Level 2 (Plan to or P2).

Lift/elevator buttons edit

In most of the world, elevator buttons for storeys above the ground level are usually marked with the corresponding numbers. In many countries, modern elevators also have Braille numbers—often mandated by law.

European scheme edit

In countries that use the European system, the ground floor is either marked 0, or with the initial letter of the local word for ground floor (G, E, etc.), successive floors are then marked 1, 2, etc. However, even when the ground floor button is marked with a letter, some digital position indicators may show 0 when the lift / elevator is on that floor. If the building also contains floors below ground, negative numbers are common. This then gives a conventional numbering sequence –2, –1, 0, 1, 2, 3, ... In Spain and other countries whose official language is Spanish or Portuguese, the ground floor is usually marked PB (planta baja, planta baixa, etc.), and in buildings where these exist, the entresuelo or entresòl and principal are marked E and P, respectively. In France, floors are usually marked the same way as in Spain; however, the letters for the ground floor are RDC (rez-de-chaussée), seldom simplified to RC. This scheme is also found in some buildings in Quebec. Where these exist, there are high ground RCH (rez-de-chaussée haut) and lower ground RCB (rez-de-chaussée bas), or garden ground RJ (rez-de-jardin) and former ground RC. In Portugal, the letters corresponding to the ground floor are R/C (rés-do-chão) or simply R.

For example, in the Polish language there is a clear distinction: the word parter means ground floor and piętro means a floor above the parter, usually with an ordinal: 1st piętro, 2nd piętro etc. Therefore, a parter is the zeroth piętro. Older elevators in Poland have button marked P for the ground floor (parter) and S for basement (suterena). Elevators installed since 1990 have 0 for parter and –1, –2 etc. for underground floors.

In Hawaiian language, the labels, from the ground floor to the sixth (UK) / seventh (US) floor are, in order: LP, P1, P2, P3, P4, P5 and P6.

North American scheme edit

 
A Dover Custom Impulse Elevator control panel with floor numbering. In most buildings in the US and Canada with more than 12 floors, there is no floor numbered 13.[25] The ☆ indicates the main entry floor.

In countries that use the North American system, where "floor 1" is the same as "ground floor", the corresponding button may be marked either with 1 or with a letter, as in the European scheme. In either case, the next button will be labelled 2. In buildings that have both a "1st floor" and a "ground floor", they may be labelled 1 and G (as in Russian scheme) or M (for “Main”) and LM (for "Lower Main”), the latter two more common in Canada outside Quebec. M or MZ may also be used to designate a mezzanine level, when it is not counted as a separate floor in the building's numbering scheme. If an elevator has two doors, floors on one side might end up getting an R suffix for “rear”, especially if on one floor both doors open.

In modern signage, at least in North America, a five-pointed star (★) additionally appears beside the button for the main entry floor. In the United States, the five-pointed-star marking is mandated by Title III of the Americans with Disabilities Act (ADA), as described in Section 4.10.12(2) of the ADA Accessibility Guidelines for Buildings and Facilities (ADAAG).[26] However this may be used to simply indicate a way out, such as to indicate a sky lobby. As an example, the residential elevators at the John Hancock Center all have their main floors labeled as the 44th as in order to get from a residential floor to the ground one would need to take two elevators: one from the residences to the sky lobby, and the other from the sky lobby to the ground. In the event more than one floor could be considered main floor, such as when a building has exits on more than one floor, a relatively common solution is to simply have no star and have other indications to indicate a main floor. A less commonly used solution has more than one star.

Subterranean floors edit

There is no particular standard convention for the numbering of levels below ground. In English-speaking countries, the first level below ground may be labelled B for "Basement", LL for "Lower Level" or "Lower Lobby", C for “Cellar”, or U for "Underground". In British buildings, LG for "Lower Ground" is commonly encountered.

If there is more than one basement, the next level down may be marked SB for "Sub-Basement". The lower levels may also be numbered B1, B2, B3, B4, B5, B6, B7, B8, B9, B10, etc.. Negative numbers are sometimes used, this being more common in Europe: −1 for the first level below ground, −2 for the second one, and so on. Letters are sometimes used: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, etc.

In Hawaii, these levels are numbered I1, I2, I3, ...; "I" stands for "ilelo", basement.

Half-height/split-level parking garages edit

In malls, one may find half-height parking garages, in which the floors are named after the mall, but the floors that between the mall's floors may have suffixes like "A" or "M" added. For example, "1", "1A/1M", "2", "2A/2M", etc. The floors may be numbered as 1, 112, 2, 212, etc. Elevators in half-height parking garages in malls usually stop only at the mall levels and not the parking levels between the mall levels.

In split-level parking garages, the lower level may have the suffix "A" and the upper level have the suffix "B", like "1A", "1B", "2A", "2B", etc. Elevators in split-level parking garages normally stop at either the lower or upper level, and the levels in elevators may be named just "1", "2", etc.

Other labels edit

Elevator buttons may also be labelled according to their main function. In English-speaking countries, besides the common L for "Lobby", one may find P for "Platform" (in train stations), "Pool"[citation needed] or "Parking"[27] (and P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, P10, etc. for multiple parking floors), S for "Skyway" or "Street" (ST is also often used to indicate Street), C for "Casino" or "Concourse", R for "Restaurant” or Roof, PH for "Penthouse", OD for "observation deck", W for Walkway, T for Tunnel, Ticketing or Trains, etc. In some US buildings, the label G on the elevator may stand for the building's "Garage", which need not be located on the "Ground" floor. Sometimes GR might be used instead.

Fairmont Royal York Hotel in Toronto marks the first six floors as A, L, MM, C, H and 1 (for "Arcade", "Lobby", "Main Mezzanine", "Convention", "Health Club" and "1st floor"). The North Carolina Museum of Art, whose entrance is on the third floor up, has the floors lettered C, B, A (the main floor) and O (for "Office"). The Festival Walk mall in Hong Kong has floors labelled LG2 and LG1 ("Lower Ground 2" and "1"), G ("Ground") and UG ("Upper Ground"). In The Landmark Annex of TriNoma, DSn (n=floor) denotes the floor label of the department store area.

Room numbering edit

In modern buildings, especially large ones, room or apartment numbers are usually tied to the floor numbers, so that one can figure out the latter from the former. Typically one uses the floor number with one or two extra digits appended to identify the room within the floor. For example, room 215 could be the 15th room of floor 2 (or 5th room of floor 21), but to avoid this confusion one dot is sometimes used to separate the floor from the room (2.15 refers to 2nd floor, 15th room and 21.5 refers to 21st floor, 5th room) or a leading zero is placed before a single-digit room number (i.e. the 5th room of floor 21 would be 2105). Letters may be used, instead of digits, to identify the room within the floor—such as 21E instead of 215. Often odd numbers are used for rooms on one side of a hallway, even numbers for rooms on the other side.

An offset may be used to accommodate unnumbered floors. For example, in a building with floors labelled G, M, 1, 2, ..., 11 and 12, the fourth room in each of those floors could be numbered 104, 114, 124, 134, ..., 224 and 234, respectively—with an offset of 110 in the floor numbers. This trick is sometimes used to make the floor number slightly less obvious, e.g. for security or marketing reasons.

In some buildings with numbered rooms, as in , UK-like G, 1, ... floor numbering is used, but with rooms numbered from 200 on the "first floor" (above the ground floor), 300 on the 2nd floor, and so on (which actually resembles US-like floor numbering).

Iberia edit

In Spain, Portugal and Andorra the rule (official standard)[citation needed] is:

  1. In buildings with only two corridors, all the apartments are marked as Izq. or Esq. (Izquerdo, Esquerdo or Esquerre = Left) or Dcho. or Dto. (Derecho, Direito or Dret = Right). So we have Sótano Izq., C/V Esq. or Soterrani Esq. (Underground Floor Left), Bajo Izq., R/C Esq. or Baix Esq. (Ground Floor Left), 1º. Izq., 1º. Esq. or 1er Esq. (1st Floor Left), etc.; and Sótano Dcho., C/V Dto. or Soterrani Dret (Underground Floor Right), Bajo Dcho., R/C Dto. or Baix Dret (Ground Floor Right) 1º. Dcho., 1º. Dto. or 1er Dret (1st Floor Right), etc.
  2. Buildings with more than two apartments per floor, are marked with letters, clockwise within each deck. So apartment 8º-D (not 8D) means the 8th floor (hence the character "º" designating an ordinal number), apartment D (counting in clockwise direction, for those who are in the floor entrance). But a very common form for buildings with three apartments per floor is, Esq.-Frt./Fte. (Frente, en: Front - for the apartment located between left and right)-Dto.

These universal rules simplify finding an apartment in a building, particularly for blind people, who do not need to ask where a given apartment is.

See also edit

Explanatory notes edit

  1. ^ Does not account for superstitions like triskaidekaphobia or tetraphobia.
  2. ^ Elevators may designate the ground floor with a ☆ (like ☆0, ☆1, ☆L, ☆G, etc., most commonly found in North America) or a green ring (most commonly found in Europe).

References edit

  1. ^ "storey". Cambridge Dictionary. Cambridge University Press. Retrieved 3 December 2019.
  2. ^ "story (entry 3 of 5)". Merriam-Webster Dictionary. Merriam-Webster.
  3. ^ "Story". Dictionary.com.
  4. ^ Searle, Lucy (23 April 2021). "Double Storey Extensions: Here's Why They're the Cost-Effective Option". Homebuilding & Renovating. Retrieved 12 May 2021.
  5. ^ "Single Storey Vs Double Storey Homes". Stroud Homes. Retrieved 12 May 2021.
  6. ^ "Burj Khalifa – The Skyscraper Center". Council on Tall Buildings and Urban Habitat.
  7. ^ Saroglou, Soultana; Theodosiu, Theodoros; Meir, Isaac A (August 2017). "Towards energy efficient skyscrapers". Energy and Buildings. 149: 437–449. doi:10.1016/j.enbuild.2017.05.057. Retrieved February 21, 2022 – via Research Gate.
  8. ^ Rick Steves' Europe through the back door 2011
  9. ^ sameish - Which Floor is Which?
  10. ^ fr:Étage (architecture)
  11. ^ rez
  12. ^ ASALE, RAE-; RAE. "principal | Diccionario de la lengua española". «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario (in Spanish). Retrieved 2022-08-26.
  13. ^ "Piano nobile". www.britannica.com. Encyclopedia Britannica.
  14. ^ "REZ-DE-CHAUSSÉE : Définition de REZ-DE-CHAUSSÉE". www.cnrtl.fr.
  15. ^ "REZ-DE-JARDIN : Définition de REZ-DE-JARDIN". www.cnrtl.fr.
  16. ^ Esa Kinnunen (2023). Aavikon tuuli: Rakastuin filippiiniläiseen (in Finnish). BoD - Books on Demand. p. 63. ISBN 9789528093640. Suomessa ensimmäinen kerros on täällä Ground Floor ja toinen kerros on ensimmäinen kerros. [In Finland, the first floor here is the "Ground Floor" and the second floor is the first floor.]
  17. ^ Anna Ulrikke Andersen (2021). Following Norberg-Schulz: An Architectural History through the Essay Film. Bloomsbury Publishing. p. 177. ISBN 978-1-3502-4838-0. However, in Norway we use første etasje to describe the ground floor.
  18. ^ Arkitektúr verktækni og skipulag (in Icelandic). SAV. 2003.
  19. ^ "Tingkat Bangunan". Kamus Istilah Properti (in Indonesian). Pinhome. Retrieved 26 April 2022.
  20. ^ Aurelia, Joan (2 November 2019). "Betapa Rumit Penamaan Lantai di Gedung-Gedung Jakarta". tirto.id (in Indonesian). Retrieved 26 April 2022.
  21. ^ "Big Switch to New Numbers details". The Straits Times. 25 August 1981. Retrieved 17 March 2023.
  22. ^ a b Cẩm Tú (20 December 2012). "'Tầng' hay 'lầu': Mỗi nơi một phách" ['Tầng' or 'lầu': something different everywhere you turn]. Phát Luật thành phố Hồ Chí Minh (in Vietnamese). Ho Chi Minh City.
  23. ^ "Bản vẽ xây dựng - Hệ thống ký hiệu - Phần 1: Nhà và các bộ phận của nhà" [Construction drawings - Designation systems - Part 1: Buildings and parts of buildings]. Tiêu chuẩn Việt Nam (in Vietnamese). 2012. Retrieved 2019-01-30 – via vanbanphapluat.co.
  24. ^ . hk.news.yahoo.com. Archived from the original on April 13, 2008.
  25. ^ Perkins, Broderick (2002-09-13). . Realty Times. Archived from the original on 2013-02-18. Retrieved 2008-04-14.
  26. ^ ADA Accessibility Guidelines for Buildings and Facilities (ADAAG), Section 4.10: Elevators
  27. ^ P may also stand for Parterre in some countries: http://onlinedictionary.datasegment.com/word/parterre.

External links edit

storey, ground, floor, redirects, here, bottom, floor, building, which, lacks, basement, solid, ground, floor, sitcom, ground, floor, other, uses, disambiguation, this, article, multiple, issues, please, help, improve, discuss, these, issues, talk, page, learn. Ground floor redirects here For the bottom floor of a building which lacks a basement see solid ground floor For the sitcom see Ground Floor For other uses see Storey disambiguation This article has multiple issues Please help improve it or discuss these issues on the talk page Learn how and when to remove these template messages This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Storey news newspapers books scholar JSTOR February 2022 Learn how and when to remove this template message Some of this article s listed sources may not be reliable Please help improve this article by looking for better more reliable sources Unreliable citations may be challenged and removed February 2022 Learn how and when to remove this template message Learn how and when to remove this template message A storey British English 1 or story American English 2 is any level part of a building with a floor that could be used by people for living work storage recreation etc Plurals for the word are storeys UK and stories US American variant is confusable with the prosaic story A storey plan the red floor would be the 5th in North American convention or 4th in the European convention The terms floor level or deck are used in similar ways except that it is usual to speak of a 16 storey building but the 16th floor The floor at ground or street level is called the ground floor i e it needs no number the floor below it is called basement and the floor above it is called first in many regions 3 However in some regions like the US ground floor is synonymous with first floor leading to differing numberings of floors depending on region even between different national varieties of English The words storey and floor normally exclude levels of the building that are not covered by a roof such as the terrace on the rooftops of many buildings Nevertheless a flat roof on a building is counted as a floor in other languages for instance dakvloer in Dutch literally roof floor simply counted one level up from the floor number that it covers A two storey house or home extension is sometimes referred to as double storey in the UK 4 while one storey is referred to as single storey 5 Contents 1 Overview 2 Numbering 2 1 Consecutive number floor designations 2 2 European scheme 2 2 1 Floor at ground level 2 2 2 First elevation Europe Latin America 2 2 3 First elevation Spain 2 2 4 First elevation Italy 2 2 5 First elevation France 2 2 6 First elevation Croatia 2 3 North American schemes 2 4 Latin America 2 5 East and Southeast Asian schemes 2 5 1 Singapore 2 5 2 Japan and Korea 2 5 3 Philippines 2 5 4 Vietnam 2 6 Idiosyncrasies 3 Lift elevator buttons 3 1 European scheme 3 2 North American scheme 3 3 Subterranean floors 3 4 Half height split level parking garages 3 5 Other labels 4 Room numbering 4 1 Iberia 5 See also 6 Explanatory notes 7 References 8 External linksOverview editHouses commonly have only one or two floors although three and four storey houses also exist Buildings are often classified as low rise mid rise and high rise according to how many levels they contain but these categories are not well defined A single storey house is often referred to particularly in the United Kingdom as a bungalow The tallest skyscraper in the world the Burj Khalifa also has the greatest number of storeys with 163 6 The height of each storey is based on the ceiling height of the rooms plus the thickness of the floors between each pane Generally this is around 4 3 m 14 ft total citation needed however it varies widely from just under this figure to well over it Storeys within a building need not be all the same height often the lobby is taller for example One review of tall buildings suggests that residential towers may have 3 1 m 10 ft 2 in floor height for apartments while a commercial building may have floor height of 3 9 m 12 ft 9 5 in for the storeys leased to tenants In such tall buildings 60 or more storeys there may be utility floors of greater height 7 Additionally higher levels may have less floor area than the ones beneath them e g the Willis Tower In English the principal floor or main floor of a house is the floor that contains the chief apartments it is usually the ground floor or the floor above In Italy the main floor of a home was traditionally above the ground level and was called the piano nobile noble floor The attic or loft is a storey just below the roof of the building its ceiling is often pitched and or at a different height from that of other floors A penthouse is a luxury apartment on the topmost storey of a building A basement is a storey below the main or ground floor the first or only basement of a home is also called the lower ground floor Split level homes have floors that are offset from each other by less than the height of a full storey A mezzanine in particular is typically a floor halfway between Numbering edit nbsp Countries numbering floor system European scheme North American scheme Both schemes No dataFloor numbering is the numbering scheme used for a building s floors There are two major schemes in use across the world In the first system used in such countries as the United States Canada China Japan Norway Russia and other ex Soviet states the number of floors is counted literally that is when one enters a building through the ground level front door one walks quite literally on the first floor the storey above it therefore counts as the second floor 8 In the other system used in the majority of European countries floor at ground level is called the ground floor frequently having no number or 0 the next floor up is assigned the number 1 and is the first floor first elevation the first basement level gets 1 and so on In both systems the numbering of higher floors continues sequentially as one goes up as shown in the following table Consecutive number floor designations edit Common floor designations Note 1 Height relative to ground storeys Common in Europe Common in North AmericaTop floor Penthouse PH Roof R RF nth floor3 levels above ground storey 3rd floor 3 3F 4th floor 4 4F 2 levels above ground storey 2nd floor 2 2F 3rd floor 3 3F 1 level above ground storey 1st floor 1 1F 2nd floor 2 2F Partially above ground storey Upper ground UG Upper level UL Mezzanine M etc Ground storey Ground floor G GF Lobby L Street S Note 2 0th floor 0 0F 1st floor 1 1F Partially below ground storey Lower ground LG Lower level LL Concourse C Parking P Semi basement etc 1 level below ground storey 1st basement 1 1F B1 2 levels below ground storey 2nd basement Sub basement 2 2F B2 3 levels below ground storey 3rd basement Sub sub basement 3 3F B3 Each scheme has further variations depending on how one refers to the ground floor and the subterranean levels The existence of two incompatible conventions is a common source of confusion in international communication However in all English speaking countries the storeys in a building are counted in the same way a seven storey building is unambiguous although the top floor would be called 6th floor in Britain and 7th floor in America This contrasts for example with French usage where a 7 storey building is called une maison a 6 six etages Mezzanines may or may not be counted as storeys 9 European scheme edit Floor at ground level edit This convention can be traced back to Medieval European usage citation needed In countries that use this system the floor at ground level is usually referred to by a special name usually translating as ground floor or equivalent For example Erdgeschoss ground floor in Germany sometimes however Parterre adopted from French piano terra or pianterreno lit ground floor in Italy begane grond lit trodden ground in the Netherlands planta baja Castilian or planta baixa Catalan in Spain both meaning bottom floor beheko solairua in Basque andar terreo ground floor in Brazil res do chao adjacent to the ground in Portugal foldszint ground level in Hungary although in Budapest the felemelet half floor i e mezzanine is an extra level between the ground and first floors apparently a circumevention of construction regulations of the 19th and early 20th centuries rez de chaussee from French street level 10 where rez is the old French of ras scraped chaussee street 11 in France parter in Poland and Romania prizemie by the ground in Slovakia and pritlicje close to the ground in Slovenia In some countries that use this scheme the higher floors may be explicitly qualified as being above the ground level such as in Slovenian prvo nadstropje literally first floor above ceiling of the ground storey citation needed First elevation Europe Latin America edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message In many countries in Europe the second storey is called the first floor for being the first elevation Besides Europe this scheme is mostly used in some large Latin American countries including Mexico Argentina Brazil Paraguay and Uruguay citation needed and British Commonwealth nations except Singapore and Canada First elevation Spain edit In Spain the level above ground level the mezzanine is sometimes called entresuelo entresol in Catalan etc which literally means interfloor and elevators may skip it When the next level is different from the others usually with higher ceiling and better decorations then it is called principal main floor 12 This is because before elevators the apartments in the floor that required less stairs to reach was the most expensive and usually also the most luxurious one In those cases the first floor can therefore be two or three levels above ground level First elevation Italy edit In Italy in the ancient palaces the first floor is called piano nobile noble floor 13 since the noble owners of the palace lived there First elevation France edit In France there are two distinct names for storeys at ground level depending on whether it faces the street called rez de chaussee 14 or a garden called rez de jardin 15 Buildings which have two ground floors at different levels on two opposite faces usually might have both First elevation Croatia edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message The same differentiation is used as well in some buildings in Croatia The lower level is called razizemlje abbr RA and the upper prizemlje PR If there is only one ground floor it is called prizemlje The latter usage is standard for smaller buildings such as single family homes North American schemes edit In the United States the first floor and ground floor are usually equivalent being at ground level and may also be called the lobby or main floor to indicate the entrance to the building The storey just above it is the second floor and so on The English speaking parts of Canada generally follow the American convention although Canada has kept the Commonwealth spelling storey In Quebec the European scheme was formerly used as in France but by now it has been mostly replaced by the US system so that rez de chaussee and premier etage first stage are now generally equivalent in Quebec Mexico on the other hand uses the European system The North American scheme is used in Finland Norway and Iceland 16 17 18 The Icelandic term jardhaed ground floor refers to the floor at ground level Latin America edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message European scheme In many Latin American countries including Argentina Mexico Paraguay Uruguay and Venezuela the ground floor is called planta baja and the next floor is primer piso In Brazil the ground floor is called terreo and the next floor is primeiro andar In other countries including Chile Colombia Ecuador and Peru the ground floor is called primer piso first floor If planta baja is ever used it means the ground level floor although primer piso is used mainly for indoor areas while planta baja is also used for areas outside the building East and Southeast Asian schemes edit Most parts of East and Southeast Asia including China except for Hong Kong Japan Korea and Singapore follow the American system Indonesia uses both the American and European systems 19 20 In the grammar of the respective languages the numbers precede the word floor and are cardinals rather than ordinals so they would translate literally as 1 floor 2 floor etc rather than 1st floor 2nd floor or floor 1 floor 2 Singapore edit In Singapore the British system of numbering originally prevailed This was replaced in March 1983 with the North American scheme to create a simplified and consistent standard of numbering storeys 21 To emphasize the difference from the original scheme reference is frequently made to storeys rather than floors where the third 3rd floor becomes either the fourth 4th storey or storey 4 or fourth 4th level or level 4 Many buildings continue to label storeys or levels rather than floors However in the absence of clear official distinction between the terms the meaning of floors and levels have become interchangeable with storey this is reflected in newer buildings Some buildings in Singapore do use SL Street Level for ground level Some buildings in Singapore such as Nex and West Coast Plaza uses the European scheme albeit using Basement 1 for ground level storey Japan and Korea edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message In Japan and Korea Floor 1 1F is usually assigned to the lowest floor that is at least partially above the ground level so occasionally 1F in these countries corresponds to the lower ground floor in the UK 2F then corresponds to the ground floor 3F to the first floor and so on However some buildings in Japan do adopt the semi European scheme of floor numbering with G or GL Ground Floor Level as the lowest floor partially above ground level and its 1F 1L is the lowest floor completely above ground level and so on Philippines edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message In the Philippines the word storey itself is spelled in the British manner and is used to describe the total number of floors in a certain building while the word floor is more commonly used when referring to a certain level The American system is widely used but some buildings such as Ayala Malls and older government offices adopt the European system Therefore the words ground floor and first floor are interchangeable The Lower and Upper Ground Floor tagging may also be used by malls and some office buildings that have one partially lowered and another partially raised ground level both of which are accessible to the actual ground level by stairs or escalators Under this system the third floor officially becomes the second floor because of the two ground floors although people would generally call the upper ground level the second floor and the new second level to still be called the third floor out of convenience In the Filipino language both floor and storey are called palapag Ground floor and first floor are both referred to as unang palapag followed by ikalawang palapag second floor ikatlong palapag third floor and so on Vietnam edit Vietnam uses both the North American and European schemes generally depending on the region In northern and central Vietnam including the capital Hanoi tầng refers to any floor including the ground floor which is called tầng 1 Meanwhile in southern Vietnam trệt refers to the ground floor and lầu refers to any floor above it starting at lầu 1 directly above the ground floor 22 A national standard TCVN 6003 1 2012 ISO 4157 1 1998 requires architectural drawings to follow the northern scheme It also refers to a crawl space as tầng 0 23 However a given building s floor designations are unregulated Thus some apartment buildings in the largest city Ho Chi Minh City have posted floor numbers according to the northern scheme while others label the ground floor as G or the thirteenth floor as 12 bis 22 Comparison of floor numbering systems in Vietnam Northern Vietnam Southern Vietnam MeaningHầm Hầm BasementTầng 1 Trệt Ground floorTầng 2 Lầu 1Tầng 3 Lầu 2 Idiosyncrasies edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message nbsp Unusual floor numbering that reads B basement floor LG lower ground floor G ground floor UG upper ground floor 1 first floor L2 lower 2nd floor and 2 second floor nbsp A large elevator panel in a North American high rise omits several floors as well as designating three separate levels as penthouse floors An extremely small number of American high rise buildings follow the British European system often out of a desire on the part of the building s architect or owners An arrangement often found in high rise public housing blocks particularly those built in the United Kingdom during the 1960s and 1970s is that elevators would only call at half the total number of floors or at an intermediate level between a pair of floors for example a lift of a 24 storey building would only stop at 12 levels with staircases used to access the upper or lower level from each intermediate landing This halves any building costs associated with elevator shaft doors Where the total traffic necessitates a second lift the alternate floors strategy is sometimes still applied not only for the doorway reduction but also provisionally upon the passengers preferring no particular floor beyond capacity it tends toward halving the total delay imposed by the stops en route Sometimes two elevators are divided so that all floors are served but one elevator only serves odd floors and the other even which would often be less efficient for passengers but cheaper to install because the group control of elevators was more complex than single control A few buildings in the United States and Canada have both a first floor usually the main floor of the building and a ground floor below it This typically happens when both floors have street level entrances as is often the case for hillside buildings with walkout basements In the UK the lower of these floors would be called the lower ground floor while the upper would be called either the upper ground floor or simply the ground floor Multi storey car parks which have a staggered arrangement of parking levels sometimes use a convention where there may be an upper and lower level of the same floor number e g 1U U1 Upper 1st L2 2L Lower 2nd and so on although the elevators will typically only serve one of the two levels or the elevator lobby for each floor pair may be between the two levels In 19th century London many buildings were built with the main entrance floor a meter above ground and the floor below that being two meters below ground This was done partly for aesthetics and partly to allow access between the lower level and the street without going through the main floor In this situation the lower level is called Lower Ground the main floor is called Upper Ground and floors above it are numbered serially from 1 There may also be a storage floor called Cellar below Lower Ground Sometimes floor number 1 may be the lowest basement level in that case the ground floor may be numbered 2 or higher Sometimes two connected buildings such as a store and its car park have incongruent floor numberings due to sloping terrain or different ceiling heights To avoid this shopping centers may call the main floors by names such as Upper Mall Lower Mall amp Toilet Mezzanine with the parking floors being numbered Pn There are some cases of odd floor numbering systems in shopping malls in the Philippines that the floor numbering in the elevator does not align with the floor numbering created by the management However in order to avoid confusion from mall visitors the usage of the management s floor numbering in advertising is more prevalent than the one posted in the elevators For example in The Podium the first basement of the expansion wing is called Lower Ground Floor since the mall has a supermarket shared with parking however its next basement is Basement 2 which serves the mall s carpark instead of Basement 1 to continue its floor numbering In City of Dreams Manila Carpark Building the carpark s 4th floor is called Upper Ground Floor although the first three parking levels are from Ground to 3rd level The parking floor actually serves the Upper Ground Floor of the resort Its next level is 5th level to continue with its floor numbering nbsp An elevator control panel in an apartment building in Shanghai Floors 4 13 and 14 are missing In some instances buildings may omit the thirteenth floor in their floor numbering because of triskaidekaphobia a common superstition surrounding this number The floor numbering may either go straight from 12 to 14 or the floor may be given an alternative name such as Skyline or 14A Due to a similar superstition in east Asia some mainland Chinese Taiwanese and Indonesian buildings typically high rises omit or skip the 4th floor along with other floor numbers ending in 4 such as 14 and 24 The floor above the third would be numbered as the fifth and so on This is because of tetraphobia in many varieties of Chinese the pronunciation of the word for four is very similar to the pronunciation of the word for to die Through Chinese cultural and linguistic influence tetraphobia is common in many countries of East Asia For this reason apartments on the 4th floor in Asian countries such as Taiwan have traditionally been cheaper to rent nbsp Letter boxes of a residential building built in the 1970s in Hong Kong The Chinese and English floor numberings use the traditional Chinese and the British systems respectively resulting in different numbers In Hong Kong the British numbering system is now generally used in English and Chinese alike In some older residential buildings however the floors are identified by signs in Chinese characters that say 二樓 2 floor at the floor just above ground as in the North American system For those buildings the Chinese phrase 三樓 or its English equivalent 3rd floor may refer either to the storey three levels above ground as in the modern numbering which is actually labelled 四樓 4 floor or to the storey with the sign 三樓 3 floor which is only two levels above ground This confusing state of affairs has led for example to numerous errors in utility billing 24 To avoid ambiguity business forms often ask that storey numbers in address fields be written as accessed from a lift In colloquial speeches the character 唐 maybe added before the number to emphasize it refers to the Chinese style of numbering e g 唐三樓 literally Chinese 3 floor or the character 字 added after the number to refer to the British style of numbering as shown in a lift e g 2字樓 literally 2 digit floor floor with number 2 while in writing in Chinese Chinese numerals are used for Chinese style numbering and Arabic numerals are used for British style numbering In Hawaii the Hawaiian language floor label uses the British system but the English language floor label uses the American system For example Papa akolu P3 is equivalent to Level 4 4 or L4 In Greenland the Greenlandic language floor label uses the American system but the Danish language floor label uses the British system Plan pingasut P3 is equivalent to Level 2 Plan to or P2 Lift elevator buttons editIn most of the world elevator buttons for storeys above the ground level are usually marked with the corresponding numbers In many countries modern elevators also have Braille numbers often mandated by law European scheme edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message In countries that use the European system the ground floor is either marked 0 or with the initial letter of the local word for ground floor G E etc successive floors are then marked 1 2 etc However even when the ground floor button is marked with a letter some digital position indicators may show 0 when the lift elevator is on that floor If the building also contains floors below ground negative numbers are common This then gives a conventional numbering sequence 2 1 0 1 2 3 In Spain and other countries whose official language is Spanish or Portuguese the ground floor is usually marked PB planta baja planta baixa etc and in buildings where these exist the entresuelo or entresol and principal are marked E and P respectively In France floors are usually marked the same way as in Spain however the letters for the ground floor are RDC rez de chaussee seldom simplified to RC This scheme is also found in some buildings in Quebec Where these exist there are high ground RCH rez de chaussee haut and lower ground RCB rez de chaussee bas or garden ground RJ rez de jardin and former ground RC In Portugal the letters corresponding to the ground floor are R C res do chao or simply R For example in the Polish language there is a clear distinction the word parter means ground floor and pietro means a floor above the parter usually with an ordinal 1st pietro 2nd pietro etc Therefore a parter is the zeroth pietro Older elevators in Poland have button marked P for the ground floor parter and S for basement suterena Elevators installed since 1990 have 0 for parter and 1 2 etc for underground floors In Hawaiian language the labels from the ground floor to the sixth UK seventh US floor are in order LP P1 P2 P3 P4 P5 and P6 North American scheme edit nbsp A Dover Custom Impulse Elevator control panel with floor numbering In most buildings in the US and Canada with more than 12 floors there is no floor numbered 13 25 The indicates the main entry floor In countries that use the North American system where floor 1 is the same as ground floor the corresponding button may be marked either with 1 or with a letter as in the European scheme In either case the next button will be labelled 2 In buildings that have both a 1st floor and a ground floor they may be labelled 1 and G as in Russian scheme or M for Main and LM for Lower Main the latter two more common in Canada outside Quebec M or MZ may also be used to designate a mezzanine level when it is not counted as a separate floor in the building s numbering scheme If an elevator has two doors floors on one side might end up getting an R suffix for rear especially if on one floor both doors open In modern signage at least in North America a five pointed star additionally appears beside the button for the main entry floor In the United States the five pointed star marking is mandated by Title III of the Americans with Disabilities Act ADA as described in Section 4 10 12 2 of the ADA Accessibility Guidelines for Buildings and Facilities ADAAG 26 However this may be used to simply indicate a way out such as to indicate a sky lobby As an example the residential elevators at the John Hancock Center all have their main floors labeled as the 44th as in order to get from a residential floor to the ground one would need to take two elevators one from the residences to the sky lobby and the other from the sky lobby to the ground In the event more than one floor could be considered main floor such as when a building has exits on more than one floor a relatively common solution is to simply have no star and have other indications to indicate a main floor A less commonly used solution has more than one star Subterranean floors edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message There is no particular standard convention for the numbering of levels below ground In English speaking countries the first level below ground may be labelled B for Basement LL for Lower Level or Lower Lobby C for Cellar or U for Underground In British buildings LG for Lower Ground is commonly encountered If there is more than one basement the next level down may be marked SB for Sub Basement The lower levels may also be numbered B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 etc Negative numbers are sometimes used this being more common in Europe 1 for the first level below ground 2 for the second one and so on Letters are sometimes used A B C D E F G H I J etc In Hawaii these levels are numbered I1 I2 I3 I stands for ilelo basement Half height split level parking garages edit This section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message In malls one may find half height parking garages in which the floors are named after the mall but the floors that between the mall s floors may have suffixes like A or M added For example 1 1A 1M 2 2A 2M etc The floors may be numbered as 1 11 2 2 21 2 etc Elevators in half height parking garages in malls usually stop only at the mall levels and not the parking levels between the mall levels In split level parking garages the lower level may have the suffix A and the upper level have the suffix B like 1A 1B 2A 2B etc Elevators in split level parking garages normally stop at either the lower or upper level and the levels in elevators may be named just 1 2 etc Other labels edit Elevator buttons may also be labelled according to their main function In English speaking countries besides the common L for Lobby one may find P for Platform in train stations Pool citation needed or Parking 27 and P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 etc for multiple parking floors S for Skyway or Street ST is also often used to indicate Street C for Casino or Concourse R for Restaurant or Roof PH for Penthouse OD for observation deck W for Walkway T for Tunnel Ticketing or Trains etc In some US buildings the label G on the elevator may stand for the building s Garage which need not be located on the Ground floor Sometimes GR might be used instead Fairmont Royal York Hotel in Toronto marks the first six floors as A L MM C H and 1 for Arcade Lobby Main Mezzanine Convention Health Club and 1st floor The North Carolina Museum of Art whose entrance is on the third floor up has the floors lettered C B A the main floor and O for Office The Festival Walk mall in Hong Kong has floors labelled LG2 and LG1 Lower Ground 2 and 1 G Ground and UG Upper Ground In The Landmark Annex of TriNoma DSn n floor denotes the floor label of the department store area Room numbering editThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed December 2023 Learn how and when to remove this template message Main article Room number In modern buildings especially large ones room or apartment numbers are usually tied to the floor numbers so that one can figure out the latter from the former Typically one uses the floor number with one or two extra digits appended to identify the room within the floor For example room 215 could be the 15th room of floor 2 or 5th room of floor 21 but to avoid this confusion one dot is sometimes used to separate the floor from the room 2 15 refers to 2nd floor 15th room and 21 5 refers to 21st floor 5th room or a leading zero is placed before a single digit room number i e the 5th room of floor 21 would be 2105 Letters may be used instead of digits to identify the room within the floor such as 21E instead of 215 Often odd numbers are used for rooms on one side of a hallway even numbers for rooms on the other side An offset may be used to accommodate unnumbered floors For example in a building with floors labelled G M 1 2 11 and 12 the fourth room in each of those floors could be numbered 104 114 124 134 224 and 234 respectively with an offset of 110 in the floor numbers This trick is sometimes used to make the floor number slightly less obvious e g for security or marketing reasons In some buildings with numbered rooms as in this Lithuanian example UK like G 1 floor numbering is used but with rooms numbered from 200 on the first floor above the ground floor 300 on the 2nd floor and so on which actually resembles US like floor numbering Iberia edit In Spain Portugal and Andorra the rule official standard citation needed is In buildings with only two corridors all the apartments are marked as Izq or Esq Izquerdo Esquerdo or Esquerre Left or Dcho or Dto Derecho Direito or Dret Right So we have Sotano Izq C V Esq or Soterrani Esq Underground Floor Left Bajo Izq R C Esq or Baix Esq Ground Floor Left 1º Izq 1º Esq or 1er Esq 1st Floor Left etc and Sotano Dcho C V Dto or Soterrani Dret Underground Floor Right Bajo Dcho R C Dto or Baix Dret Ground Floor Right 1º Dcho 1º Dto or 1er Dret 1st Floor Right etc Buildings with more than two apartments per floor are marked with letters clockwise within each deck So apartment 8º D not 8D means the 8th floor hence the character º designating an ordinal number apartment D counting in clockwise direction for those who are in the floor entrance But a very common form for buildings with three apartments per floor is Esq Frt Fte Frente en Front for the apartment located between left and right Dto These universal rules simplify finding an apartment in a building particularly for blind people who do not need to ask where a given apartment is See also editDeck Floor List of buildings with 100 floors or more Mechanical floor Thirteenth floorExplanatory notes edit Does not account for superstitions like triskaidekaphobia or tetraphobia Elevators may designate the ground floor with a like 0 1 L G etc most commonly found in North America or a green ring most commonly found in Europe References edit storey Cambridge Dictionary Cambridge University Press Retrieved 3 December 2019 story entry 3 of 5 Merriam Webster Dictionary Merriam Webster Story Dictionary com Searle Lucy 23 April 2021 Double Storey Extensions Here s Why They re the Cost Effective Option Homebuilding amp Renovating Retrieved 12 May 2021 Single Storey Vs Double Storey Homes Stroud Homes Retrieved 12 May 2021 Burj Khalifa The Skyscraper Center Council on Tall Buildings and Urban Habitat Saroglou Soultana Theodosiu Theodoros Meir Isaac A August 2017 Towards energy efficient skyscrapers Energy and Buildings 149 437 449 doi 10 1016 j enbuild 2017 05 057 Retrieved February 21 2022 via Research Gate Rick Steves Europe through the back door 2011 sameish Which Floor is Which fr Etage architecture rez ASALE RAE RAE principal Diccionario de la lengua espanola Diccionario de la lengua espanola Edicion del Tricentenario in Spanish Retrieved 2022 08 26 Piano nobile www britannica com Encyclopedia Britannica REZ DE CHAUSSEE Definition de REZ DE CHAUSSEE www cnrtl fr REZ DE JARDIN Definition de REZ DE JARDIN www cnrtl fr Esa Kinnunen 2023 Aavikon tuuli Rakastuin filippiinilaiseen in Finnish BoD Books on Demand p 63 ISBN 9789528093640 Suomessa ensimmainen kerros on taalla Ground Floor ja toinen kerros on ensimmainen kerros In Finland the first floor here is the Ground Floor and the second floor is the first floor Anna Ulrikke Andersen 2021 Following Norberg Schulz An Architectural History through the Essay Film Bloomsbury Publishing p 177 ISBN 978 1 3502 4838 0 However in Norway we use forste etasje to describe the ground floor Arkitektur verktaekni og skipulag in Icelandic SAV 2003 Tingkat Bangunan Kamus Istilah Properti in Indonesian Pinhome Retrieved 26 April 2022 Aurelia Joan 2 November 2019 Betapa Rumit Penamaan Lantai di Gedung Gedung Jakarta tirto id in Indonesian Retrieved 26 April 2022 Big Switch to New Numbers details The Straits Times 25 August 1981 Retrieved 17 March 2023 a b Cẩm Tu 20 December 2012 Tầng hay lầu Mỗi nơi một phach Tầng or lầu something different everywhere you turn Phat Luật thanh phố Hồ Chi Minh in Vietnamese Ho Chi Minh City Bản vẽ xay dựng Hệ thống ky hiệu Phần 1 Nha va cac bộ phận của nha Construction drawings Designation systems Part 1 Buildings and parts of buildings Tieu chuẩn Việt Nam in Vietnamese 2012 Retrieved 2019 01 30 via vanbanphapluat co 水費單地址改中文 花900萬白做 Yahoo 新聞 hk news yahoo com Archived from the original on April 13 2008 Perkins Broderick 2002 09 13 Bottom Line Conjures Up Realty s Fear Of 13 Realty Times Archived from the original on 2013 02 18 Retrieved 2008 04 14 ADA Accessibility Guidelines for Buildings and Facilities ADAAG Section 4 10 Elevators P may also stand for Parterre in some countries http onlinedictionary datasegment com word parterre External links edit nbsp Look up storey in Wiktionary the free dictionary Chisholm Hugh ed 1911 Storey Encyclopaedia Britannica Vol 25 11th ed Cambridge University Press p 968 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Storey amp oldid 1216300791, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.