fbpx
Wikipedia

Islamic honorifics

Islam uses a number of conventionally complimentary phrases praising God (e.g., Subḥānahu wa-taʿālā), or wishing good things upon Muhammad or others considered prophets and chosen figures of God (e.g., ʿalayhi s-salām). These phrases are encompassed by a number of terms that may be referred to simply as Arabic: صَلَوات, romanizedṣalawāt, "prayers", Persian: درود, romanizeddorud, "greetings", or Urdu: درود, romanizeddurūd.

Applied to God edit

After mentioning one of the names of God, such as Allah, an expression of worship is used as opposed to the phrases of supplication used for regular individuals. These include:

Arabic
Transliteration
Meaning Abbreviation
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ Glorified and Exalted (swt), (s.w.t.)
subḥānahu wa-taʿālā subhanah wataeala sbnh wtela
تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ Blessed and Exalted (twt), (t.w.t.)
tabāraka wa-taʿālā tabarak wataeala tbark wtala
عَزَّ وَجَلَّ Prestigious and Majestic (azwj), (a.z.w.j.)
ʿazza wa-jalla az wajal az wjl

Applied to Muhammad and his family edit

 
Sallā -llāhu ʿalayhi wa-sallam ("blessings of God and peace be upon him") written in Arabic
 
"Blessings of God be upon him and his progeny" in Arabic
Arabic
Transliteration
Meaning
Usage Abbreviation
عَلَيْهِ ٱلسَّلَامُ This expression follows after naming prophets and messengers in Islam, companions in Sunni Islam and Imams in Shia Islam. (as), (a.s.)
ʿalayhi as-salāmu
Peace be upon him
عَلَيْهِ ٱلصَّلَاةُ وَٱلسَّلَامُ This expression follows after naming prophets and messengers, companions in Sunni Islam, Imams in Shia Islam. (asws), (a.s.w.s.), (pbbuh), (p.b.b.u.h.)
ʿalayhi aṣ-ṣalātu wa-as-salāmu
Blessings and peace be upon him
سَلَامُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهِ This expression follows after naming Imams in Shia Islam or angels. The feminine version (سَلَامُ ٱللَّٰهِ عَلَيْهَا) is commonly used for historical Islamic women (e.g. Fatimah, Khadijah, Maryam, Asiya, Sarah, Eve, etc.). (sa), (s.a.)
salāmu -llāhi ʿalayhī
Peace of God be upon him
صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ This expression follows specifically after uttering the name of Muhammad, although "peace be upon him" may be used instead. (saw), (s.a.w.), (sa), (s.a.), (sm) (as a single character in Arabic Unicode ﷺ)
ṣallā -llāhu ʿalayhi wa-sallama
Blessings of God be upon him as well as peace
صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ This expression follows specifically after uttering the name of the Islamic prophet Muhammad. It is used by all Muslims. (saww), (s.a.w.w.), (saws), (s.a.w.s.), (saw), (s.a.w.), (sa), (s.a.), (pbuh), (p.b.u.h)
ṣallā -llāhu ʿalayhi wa-ʾālihī wa-sallama
Blessings of God be upon him and his progeny and grant him peace
صَلَّى ٱللَّٰهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ This expression follows specifically after uttering the name of Muhammad. It is more commonly used by Shia Muslims. (sawa), (s.a.w.a.), (saww), (s.a.w.w.), (sa), (s.a.)
ṣallā -llāhu ʿalayhi wa-ʾālihī
Blessings of God be upon him and his progeny
رَحِمَهُ ٱللَّٰهُ This expression is used when mentioning historic and contemporary Muslims. (ra), (r.a.), (r.h)(rah), (r.a.h.), (raa), (r.a.a.)
raḥimahu -llāhu
God have mercy on him
رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهُ This expression is used when mentioning the companions of Muhammad but sometimes used with other religious persons,[1] the feminine version رَضِيَ ٱللَّٰهُ عَنْهَا. (ra), (r.a.)
raḍiya -llāhu ʿanhū
God be pleased with him

In the above, Arabic: عليه, romanizedʿalayhi "upon him" may be replaced by Arabic: عليه وعلى آله, romanizedʿalayhi wa-ʿalā 'ālihi "upon him and upon his family."

Usually, ṣallā or "blessings" is used exclusively for Muhammad to distinguish between him and other prophets (and Imams in Shia Islam), but theoretically, it is used for all prophets equally.

Scriptural and hadith basis for prayers upon Muhammad edit

Qur'ān edit

 
Verse 33:56 in Arabic

The honorifics for Muhammad are enjoined by Surat al-Ahzab:

إِنَّ ٱللّٰهَ وَمَلَـٰٓىِٕكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا
"Surely Allah (God) and His angels bless the Prophet; O you who believe! Send blessings on him and salute him with a (becoming) salutation."
[Quran 33:56 (Translated by Shakir)]

Hadith edit

Al-Tirmidhi recorded that Abu Hurairah said, "The Messenger of Allah said, 'May he be humiliated, the man in whose presence I am mentioned and he does not send Salaam upon me; may he be humiliated, the man who sees the month of Ramadan come and go, and he is not forgiven; may he be humiliated, the man whose parents live to old age and they do not cause him to be granted admittance to Paradise.'" Al-Tirmidhi said that this hadith was ḥasan gharib, "good but only reported once".

In Sahih Muslim, Sunan Abu Dawood, Jami' at-Tirmidhi and al-Sunan al-Sughra, four of the six major hadith collections recorded that Abu Hurairah said, "The Messenger of Allah said: 'Whoever sends one Salaam upon me, Allah will send ten upon him.'"

Ahmad ibn Hanbal reported in his Musnad Ahmad ibn Hanbal that the Companion of Muhammad, Abu Talha ibn Thabit, said:

One morning the Messenger of Allah was in a cheerful mood and looked happy. They said, "O Messenger of Allah, this morning you are in a cheerful mood and look happy." He said, "Of course, just now someone [an angel] came to me from my Lord [Allah] and said, 'Whoever among your Ummah sends Salaam upon you, Allah will record for him ten good deeds and will erase for him ten evil deeds, and will raise his status by ten degrees, and will return his greeting with something similar to it.'"

Al-Bayhaqi reports that Abu Hurairah said that Muhammad said, "Send the Salaam on Allah's messengers and prophets for Allah sent them as He sent me."

This point is further founded in the saying by Muhammad, "The miser is the one in whose presence I am mentioned, then he does not send the Salam upon me." This was recorded in Musnad Ahmad ibn Hanbal.

Anas bin Malik said, "The Messenger of Allah (PBUH) said: 'Whoever sends salah upon me once, Allah (SWT) will send salah upon him tenfold, and will erase ten sins from him, and will raise him ten degrees in status.'"

— Collected by Al-Nasa'i, Al-Sunan al-Sughra, Book 13, Hadith 119[2]

Salafi ruling on abbreviating prayers upon Muhammad edit

Scholars of the Salafi branch of Islam practised in Saudi Arabia have instructed their followers not to abbreviate the salawat upon Muhammad. For example, Abd al-Aziz ibn Baz, the Grand Mufti of Saudi Arabia, said:

As it is prescribed to send prayers upon the Prophet (peace and prayers of Allah be upon him) in prayer when saying the tashahhud, and it is prescribed when giving khutbahs, saying Du'a and praying for forgiveness, and after the Adhan, and when entering and exiting the mosque, and when mentioning him in other circumstances, so it is more important to do so when writing his name in a book, letter, article and so on. So it is prescribed to write the prayers in full so as to fulfil the command that Allah has given to Muslims, and so that the reader will remember to say the prayers when he reads it. So one should not write the prayers on the Prophet (peace and prayers of Allah be upon him) in short form such as writing (S) or (SAWS) etc, or other forms that some writers use, because that is going against the command of Allah in His Book, where He says (interpretation of the meaning):

صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا

Send blessings on him and salute him with a (becoming) salutation."[Quran 33:56 (Translated by Shakir)]

And that (writing it in abbreviated form) does not serve that purpose and is devoid of the virtue of writing "salla Allaahu 'alayhi wa salaam (May Allah send prayers and peace upon him)" in full. Moreover the reader may not take notice of it and may not understand what is meant by it. It should also be noted that the symbol used for it is regarded as disapproved by the scholars, who warned against it.[citation needed][year needed]

Applied to angels and prophets edit

 
'Alay-hi 's-salām in Arabic script

Some honorifics apply to the archangels (Jibril, Mikhail, etc.) as well as any other Islamic prophets preceding Muhammad (Isa as, Musa as, Ibrahim as etc.). A group of modern scholars from Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University, Yemen, and Mauritania has issued fatwa that the angels should be invoked with blessing of alaihissalam, which also applied to human prophets and messengers.[3] This fatwa was based on the ruling from Ibn Qayyim al-Jawziyya.[3]

  • 'Alay-hi 's-salām (Arabic: عليه السلام)
    • Translation: "Peace be upon him"
    • Abbreviation: "AS"[4]
  • Alaihissalatu Wassalam
    • Translation: "On him are the blessings and the peace of Allah"
    • Abbreviation: "ASW"

Applied to companions of Muhammad edit

 
"May Allāh be pleased with him" in Arabic

Some honorifics are used after companions (Aṣ-Ṣaẖābah) of Muḥammad:

  • Raḍiya 'llāhu 'an-hu (Arabic: رضي الله عنه)
    • Translation: "May Allāh be pleased with him"
    • Abbreviation: "RA"
    • Example: "Uthman Ibn Affan (Raḍiya 'llāhu 'an-hu) ..."
  • Raḍiya 'llāhu 'an-hā (Arabic: رضي الله عنها)
    • Translation: "May Allāh be pleased with her"
    • Example: "Khadījah (Raḍiya 'llāhu 'an-hā) ..."
  • Raḍiya 'llāhu 'an-huma (Arabic: رضي الله عنهما)
    • Translation: "May Allāh be pleased with both of them"
    • Example: "Umar and Abu Bakr (Raḍiya 'llāhu 'an-huma) ..."[5]
  • Raḍiya 'llāhu 'an-hum (Arabic: رضي الله عنهم)
    • Translation: "May Allāh be pleased with them"
    • Example: "aṣ-Ṣaḥābah (Raḍiya 'llāhu 'an-hum) ..."

Applied to enemies of Muhammad edit

Some honorifics are not used in the sense of "honoring" a person, and are instead used after the mention of the enemies (Arabic: العَدُوّ, romanizedal-'aduww) of Muḥammad:

  • La'anatu 'llahi 'alay-hi (Arabic: لعنة الله عليه)
    • Translation: "May the curse of Allāh be upon him"
    • Example: "Abū Lahab (La'anatu 'llahi 'alay-hi)..."

Applied to scholars edit

 
"May Allah's mercy be upon him" in Arabic

Some honorifics apply to highly revered scholars and people thought to be of high spiritual rank who have died:

  • Raḥmatu 'llāhi 'alay-hi (Arabic: رَحْمَةُ الله عليه)/Raḥima-hu 'llāh (Arabic: رَحِمَهُ الله)
    • Abbreviation: "RH"
    • Translation: "May Allah's mercy/ blessing be upon him"
    • Example: "Al Suyuti (Raḥmatu 'llāhi 'alay-hi) ..."
  • Raḥmatu 'llāhi 'alay-ha (Arabic: رَحْمَةُ الله عليها)/Raḥima-hā 'llāh (Arabic: رَحِمَها الله)
    • Translation: "May Allah's mercy/ blessing be upon her"
    • Example: "Fatima al-Fihri (Raḥmatu 'llāhi 'alay-ha) ..."
  • Raḥmatu 'llāhi 'alay-him (Arabic: رَحْمَةُ الله عليهم)
    • Translation: "May Allah's mercy/ blessing be upon them"

If a revered scholar is still alive, the following is custom:

  • Ḥafiḏahu 'llāh (Arabic: حفظه الله)
    • Abbreviation: "HA"
    • Translation: "May Allah preserve him"
  • Faraja 'llāhu 'anhu (Arabic: فرج الله عنه)
    • Abbreviation: "FA"
    • Translation: "May Allah grant him relief"

Unicode edit

Unicode
UTF-8 Encoding Symbol Unicode Name Transcription Arabic English
ؑ ؑ Arabic sign ALAYHE ASSALLAM ʿalayhi s-salām عليه السلام peace be upon him
ؒ ؒ Arabic sign RAHMATULLAH ALAYHE raḥmatu Llāhi ʿalayh رحمة الله عليه God have mercy upon him
ؓ ؓ Arabic sign RADI ALLAHOU ANHU raḍī Llāhu ʿanh رضي الله عنه God be pleased with him

See also edit

References edit

  1. ^ "هل يقال رضي الله عنه لغير الصحابة - إسلام ويب - مركز الفتوى".
  2. ^ "The Book of Forgetfulness (In Prayer) (55) Chapter: The virtue of sending salah upon the Prophet (SAW)". sunnah.com. from the original on 2021-05-02.
  3. ^ a b Abdullaah Al-Faqeeh (2003). "Saying 'Peace be upon him' to Angel Gabriel". Islamweb.net. Fatwa center of Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University, Yemen, and Mauritania Islamic educational institues. Retrieved 14 March 2022.
  4. ^ "Islamic Terminology". islamic-dictionary. Retrieved 8 December 2016.
  5. ^ "Radi Allahu Anhu in Arabic, Meaning". Retrieved February 4, 2023.

islamic, honorifics, peace, upon, redirects, here, jewish, honorific, honorifics, dead, judaism, peace, upon, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, mate. Peace be upon him redirects here For the Jewish honorific see Honorifics for the dead in Judaism Peace be upon him her This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Islamic honorifics news newspapers books scholar JSTOR April 2022 Learn how and when to remove this template message Islam uses a number of conventionally complimentary phrases praising God e g Subḥanahu wa taʿala or wishing good things upon Muhammad or others considered prophets and chosen figures of God e g ʿalayhi s salam These phrases are encompassed by a number of terms that may be referred to simply as Arabic ص ل وات romanized ṣalawat prayers Persian درود romanized dorud greetings or Urdu درود romanized durud Contents 1 Applied to God 2 Applied to Muhammad and his family 2 1 Scriptural and hadith basis for prayers upon Muhammad 2 1 1 Qur an 2 1 2 Hadith 2 2 Salafi ruling on abbreviating prayers upon Muhammad 3 Applied to angels and prophets 4 Applied to companions of Muhammad 5 Applied to enemies of Muhammad 6 Applied to scholars 7 Unicode 8 See also 9 ReferencesApplied to God editAfter mentioning one of the names of God such as Allah an expression of worship is used as opposed to the phrases of supplication used for regular individuals These include Arabic Transliteration Meaning Abbreviationس ب ح ان ه و ت ع ال ى Glorified and Exalted swt s w t subḥanahu wa taʿala subhanah wataeala sbnh wtelaت ب ار ك و ت ع ال ى Blessed and Exalted twt t w t tabaraka wa taʿala tabarak wataeala tbark wtalaع ز و ج ل Prestigious and Majestic azwj a z w j ʿazza wa jalla az wajal az wjlApplied to Muhammad and his family edit nbsp Salla llahu ʿalayhi wa sallam blessings of God and peace be upon him written in Arabic nbsp Blessings of God be upon him and his progeny in ArabicArabic Transliteration Meaning Usage Abbreviationع ل ي ه ٱلس ل ام This expression follows after naming prophets and messengers in Islam companions in Sunni Islam and Imams in Shia Islam as a s ʿalayhi as salamuPeace be upon himع ل ي ه ٱلص ل اة و ٱلس ل ام This expression follows after naming prophets and messengers companions in Sunni Islam Imams in Shia Islam asws a s w s pbbuh p b b u h ʿalayhi aṣ ṣalatu wa as salamuBlessings and peace be upon himس ل ام ٱلل ه ع ل ي ه This expression follows after naming Imams in Shia Islam or angels The feminine version س ل ام ٱلل ه ع ل ي ه ا is commonly used for historical Islamic women e g Fatimah Khadijah Maryam Asiya Sarah Eve etc sa s a salamu llahi ʿalayhiPeace of God be upon himص ل ى ٱلل ه ع ل ي ه و س ل م This expression follows specifically after uttering the name of Muhammad although peace be upon him may be used instead saw s a w sa s a sm as a single character in Arabic Unicode ﷺ ṣalla llahu ʿalayhi wa sallamaBlessings of God be upon him as well as peaceص ل ى ٱلل ه ع ل ي ه و آل ه و س ل م This expression follows specifically after uttering the name of the Islamic prophet Muhammad It is used by all Muslims saww s a w w saws s a w s saw s a w sa s a pbuh p b u h ṣalla llahu ʿalayhi wa ʾalihi wa sallamaBlessings of God be upon him and his progeny and grant him peaceص ل ى ٱلل ه ع ل ي ه و آل ه This expression follows specifically after uttering the name of Muhammad It is more commonly used by Shia Muslims sawa s a w a saww s a w w sa s a ṣalla llahu ʿalayhi wa ʾalihiBlessings of God be upon him and his progenyر ح م ه ٱلل ه This expression is used when mentioning historic and contemporary Muslims ra r a r h rah r a h raa r a a raḥimahu llahuGod have mercy on himر ض ي ٱلل ه ع ن ه This expression is used when mentioning the companions of Muhammad but sometimes used with other religious persons 1 the feminine version ر ض ي ٱلل ه ع ن ه ا ra r a raḍiya llahu ʿanhuGod be pleased with himIn the above Arabic عليه romanized ʿalayhi upon him may be replaced by Arabic عليه وعلى آله romanized ʿalayhi wa ʿala alihi upon him and upon his family Usually ṣalla or blessings is used exclusively for Muhammad to distinguish between him and other prophets and Imams in Shia Islam but theoretically it is used for all prophets equally Scriptural and hadith basis for prayers upon Muhammad edit Qur an edit nbsp Verse 33 56 in ArabicThe honorifics for Muhammad are enjoined by Surat al Ahzab إ ن ٱلل ه و م ل ـ ى ك ت ه ۥ ي ص ل ون ع ل ى ٱلن ب ى ي ـ أ ي ه ا ٱل ذ ين ء ام ن وا ص ل وا ع ل ي ه و س ل م وا ت س ل يم ا Surely Allah God and His angels bless the Prophet O you who believe Send blessings on him and salute him with a becoming salutation Quran 33 56 Translated by Shakir Hadith edit Al Tirmidhi recorded that Abu Hurairah said The Messenger of Allah said May he be humiliated the man in whose presence I am mentioned and he does not send Salaam upon me may he be humiliated the man who sees the month of Ramadan come and go and he is not forgiven may he be humiliated the man whose parents live to old age and they do not cause him to be granted admittance to Paradise Al Tirmidhi said that this hadith was ḥasan gharib good but only reported once In Sahih Muslim Sunan Abu Dawood Jami at Tirmidhi and al Sunan al Sughra four of the six major hadith collections recorded that Abu Hurairah said The Messenger of Allah said Whoever sends one Salaam upon me Allah will send ten upon him Ahmad ibn Hanbal reported in his Musnad Ahmad ibn Hanbal that the Companion of Muhammad Abu Talha ibn Thabit said One morning the Messenger of Allah was in a cheerful mood and looked happy They said O Messenger of Allah this morning you are in a cheerful mood and look happy He said Of course just now someone an angel came to me from my Lord Allah and said Whoever among your Ummah sends Salaam upon you Allah will record for him ten good deeds and will erase for him ten evil deeds and will raise his status by ten degrees and will return his greeting with something similar to it Al Bayhaqi reports that Abu Hurairah said that Muhammad said Send the Salaam on Allah s messengers and prophets for Allah sent them as He sent me This point is further founded in the saying by Muhammad The miser is the one in whose presence I am mentioned then he does not send the Salam upon me This was recorded in Musnad Ahmad ibn Hanbal Anas bin Malik said The Messenger of Allah PBUH said Whoever sends salah upon me once Allah SWT will send salah upon him tenfold and will erase ten sins from him and will raise him ten degrees in status Collected by Al Nasa i Al Sunan al Sughra Book 13 Hadith 119 2 Salafi ruling on abbreviating prayers upon Muhammad edit Scholars of the Salafi branch of Islam practised in Saudi Arabia have instructed their followers not to abbreviate the salawat upon Muhammad For example Abd al Aziz ibn Baz the Grand Mufti of Saudi Arabia said As it is prescribed to send prayers upon the Prophet peace and prayers of Allah be upon him in prayer when saying the tashahhud and it is prescribed when giving khutbahs saying Du a and praying for forgiveness and after the Adhan and when entering and exiting the mosque and when mentioning him in other circumstances so it is more important to do so when writing his name in a book letter article and so on So it is prescribed to write the prayers in full so as to fulfil the command that Allah has given to Muslims and so that the reader will remember to say the prayers when he reads it So one should not write the prayers on the Prophet peace and prayers of Allah be upon him in short form such as writing S or SAWS etc or other forms that some writers use because that is going against the command of Allah in His Book where He says interpretation of the meaning ص ل وا ع ل ي ه و س ل م وا ت س ل يم ا Send blessings on him and salute him with a becoming salutation Quran 33 56 Translated by Shakir And that writing it in abbreviated form does not serve that purpose and is devoid of the virtue of writing salla Allaahu alayhi wa salaam May Allah send prayers and peace upon him in full Moreover the reader may not take notice of it and may not understand what is meant by it It should also be noted that the symbol used for it is regarded as disapproved by the scholars who warned against it citation needed year needed Applied to angels and prophets edit nbsp Alay hi s salam in Arabic scriptSome honorifics apply to the archangels Jibril Mikhail etc as well as any other Islamic prophets preceding Muhammad Isa as Musa as Ibrahim as etc A group of modern scholars from Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University Yemen and Mauritania has issued fatwa that the angels should be invoked with blessing of alaihissalam which also applied to human prophets and messengers 3 This fatwa was based on the ruling from Ibn Qayyim al Jawziyya 3 Alay hi s salam Arabic عليه السلام Translation Peace be upon him Abbreviation AS 4 Alaihissalatu Wassalam Translation On him are the blessings and the peace of Allah Abbreviation ASW Applied to companions of Muhammad edit nbsp May Allah be pleased with him in ArabicSome honorifics are used after companions Aṣ Ṣaẖabah of Muḥammad Raḍiya llahu an hu Arabic رضي الله عنه Translation May Allah be pleased with him Abbreviation RA Example Uthman Ibn Affan Raḍiya llahu an hu Raḍiya llahu an ha Arabic رضي الله عنها Translation May Allah be pleased with her Example Khadijah Raḍiya llahu an ha Raḍiya llahu an huma Arabic رضي الله عنهما Translation May Allah be pleased with both of them Example Umar and Abu Bakr Raḍiya llahu an huma 5 Raḍiya llahu an hum Arabic رضي الله عنهم Translation May Allah be pleased with them Example aṣ Ṣaḥabah Raḍiya llahu an hum Applied to enemies of Muhammad editSome honorifics are not used in the sense of honoring a person and are instead used after the mention of the enemies Arabic الع د و romanized al aduww of Muḥammad La anatu llahi alay hi Arabic لعنة الله عليه Translation May the curse of Allah be upon him Example Abu Lahab La anatu llahi alay hi Applied to scholars edit nbsp May Allah s mercy be upon him in ArabicSome honorifics apply to highly revered scholars and people thought to be of high spiritual rank who have died Raḥmatu llahi alay hi Arabic ر ح م ة الله عليه Raḥima hu llah Arabic ر ح م ه الله Abbreviation RH Translation May Allah s mercy blessing be upon him Example Al Suyuti Raḥmatu llahi alay hi Raḥmatu llahi alay ha Arabic ر ح م ة الله عليها Raḥima ha llah Arabic ر ح م ها الله Translation May Allah s mercy blessing be upon her Example Fatima al Fihri Raḥmatu llahi alay ha Raḥmatu llahi alay him Arabic ر ح م ة الله عليهم Translation May Allah s mercy blessing be upon them If a revered scholar is still alive the following is custom Ḥafiḏahu llah Arabic حفظه الله Abbreviation HA Translation May Allah preserve him Faraja llahu anhu Arabic فرج الله عنه Abbreviation FA Translation May Allah grant him relief Unicode editSee also Arabic script in Unicode Word ligatures UnicodeUTF 8 Encoding Symbol Unicode Name Transcription Arabic English amp 1553 Arabic sign ALAYHE ASSALLAM ʿalayhi s salam عليه السلام peace be upon him amp 1554 Arabic sign RAHMATULLAH ALAYHE raḥmatu Llahi ʿalayh رحمة الله عليه God have mercy upon him amp 1555 Arabic sign RADI ALLAHOU ANHU raḍi Llahu ʿanh رضي الله عنه God be pleased with himSee also editSubhanahu wa ta ala SalawatReferences edit هل يقال رضي الله عنه لغير الصحابة إسلام ويب مركز الفتوى The Book of Forgetfulness In Prayer 55 Chapter The virtue of sending salah upon the Prophet SAW sunnah com Archived from the original on 2021 05 02 a b Abdullaah Al Faqeeh 2003 Saying Peace be upon him to Angel Gabriel Islamweb net Fatwa center of Imam Mohammad Ibn Saud Islamic University Yemen and Mauritania Islamic educational institues Retrieved 14 March 2022 Islamic Terminology islamic dictionary Retrieved 8 December 2016 Radi Allahu Anhu in Arabic Meaning Retrieved February 4 2023 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Islamic honorifics amp oldid 1218765073, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.