fbpx
Wikipedia

Petrus Josephus Zoetmulder

Petrus Josephus Zoetmulder S.J. (January 29, 1906 – July 8, 1995) was a Dutch expert in the Old Javanese language. He came from Utrecht and was associated with the Society of Jesus by 1925. He worked at Leiden University in the 1930s. His first work appeared in 1930 and he continued to write into the 1990s. He lived in Yogyakarta and was interred in the Jesuit necropolis at Muntilan, Java.

Petrus Josephus Zoetmulder
Zoetmulder, about twenty - thirty years old
Born(1906-01-29)January 29, 1906
Utrecht
DiedJuly 8, 1995(1995-07-08) (aged 89)
Yogyakarta
Resting placeMuntilan
NationalityIndonesian (formerly Dutch)
OccupationJesuit

His work was important in the understanding of linguistic studies of Java. He also did works on Monism and Muhammad. Merle Ricklefs translated his thesis in the 1990s.[1]

Childhood edit

Zoetmulder was born in Utrecht, Netherlands. From his early childhood, "Piet"—as he was called—was able to read and write even before entering school. His mother Catharina née Noelege was a professional pianist and had been a patient teacher to Piet such that he was able to be admitted to primary school without having to attend kindergarten due to his reading and writing skills. At school he was known to be a conscientious, talented and smart student. His father was an engineer.

Piet was raised in a Roman Catholic family, and while attending the Canisius College Mater Dei gymnasium he became interested in becoming a priest, specifically as a member of the Society of Jesus. Two of his uncles were priests, and an aunt had been a nun in Africa and Suriname. His father had to move to the town of Heerlen for his work as a public health engineer, so Piet attended a gymnasium at Rolduc instead, which was also his father's alma mater. He graduated in the A and B academic tracks. In 1925 he was admitted to the Society of Jesus Novitiate School to begin his training as a priest.

Departure to Java edit

Father J. Willekens, S.J., his mentor at the novitiate, advised Zoetmulder to consider working for the mission on the island of Java. Following his mentor's advise, Zoetmulder departed for the Dutch East Indies as a 19-year novice. He was placed at the Intermediate Seminary in Yogyakarta, Central Java. Surprisingly, three years later his former mentor Willekens himself joined him in Java as a Visiting Apostolic. Upon meeting his former student, Willekens commented that, "In addition to studying philosophy, you must also learn old Javanese." He was introduced to Prof. C. C. Berg, who was an instructor in Surakarta, to help him study the language. In 1931 Zoetmulder graduated cum laude and was made a candidate priest in Girisonta, Ungaran, near Semarang.

Continuing education edit

Upon his graduation from his study with Berg, Zoetmulder went to the University of Leiden in the Netherlands. He graduated with an associate degree in one year, contrary to the usual three years. He earned his bachelor's degree also in one year, contrary again to the usual three years customarily taken, with a degree in the history of Java and archeology. In October 1935 he successfully defended his doctoral thesis "Pantheïsme en Monisme in de Javaansche Soeloek Literatuur," with the help of Berg. He graduated cum laude. Father Zoet, as he is affectionately called, had to finish his studies in theology before he returned to Java. For four years he studied in Maastricht. Before returning to the East Indies, he had to first undergo intermediate study of religion for year in Belgium. Unfortunately for him, the outbreak of World War II and the occupation of Belgium by Nazi forces forced him to seek refuge in France in June 1940.

He was finally able to obtain passage on a ship to the Dutch East Indies, but had to make a stop in Britain to avoid German sea mines blocking the sea routes. After a month's wait he was finally able to arrive on Java via Hong Kong. One of his colleagues had died when the ship that he boarded was torpedoed by the German Navy. Upon arrival in Java, Zoet exclaimed that, "God had wished for me to be happy on Javanese soil."

Japanese Occupation and Post-World War II edit

 
De Taal van het Adiparwa, a reprint from 1983.

After his arrival in Jakarta, Zoetmulder was offered a post in the linguistics department of the University of Indonesia. However, his strong desire to further his study of Javanese drove him to choose to reside in Yogyakarta. He then taught at the AMS, and counted among his students Prof. Dr. Koentjaraningrat, Dr. Sukmono and Dr. S. Supomo.

When Japanese forces entered Indonesia in 1942, Zoetmulder was interned as a citizen of the Netherlands. He was fortunate to be allowed to bring his books and pens as a prisoner. When he was transferred to the Cimahi prison he was able to smuggle the Adiparwa edited by Dr. H. H. Juynboll (Âdiparwa; Hendrik Herman Juynboll, ed., 1906 Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, M. Nijhoff) and a Javanese dictionary written by Gericke-Roorda. Zoetmulder attempted to study the linguistics of old Javanese through this book. His study of old Javanese grammar was eventually published in Dutch in 1954 ("De Taal van het Adiparwa") and in Indonesian in 1950 ("Bahasa Parwa") with the help of I. R. Pedjawijatna. This book eventually was adopted as the basic textbook for the study of old Javanese.

During the Indonesian National Revolution he was nearly killed by a freedom fighter due to his Dutch complexion while he was at the Kemetiran Residence, Yogyakarta. Fortunately, a Javanese man defended him and claimed that he was a "holy man."

Academic career edit

After escaping the Internment camp Baros-I in 1945, he began to teach at Gadjah Mada University. Five years later he was made a Distinguished Permanent Professor of Pedagogic Literature at the same university, by a mandate from the Minister of Education and Culture. At this time he relinquished his former citizenship. His daily work was increased by his role as a representative of the dean of the Literature Department Prof. Dr. R. M. Ng. Poerbatjaraka, who was spending most of his time in Jakarta. In addition, he was teaching Old Javanese in the Yogyakarta area.

When he first started lecturing, Zoetmulder used Javanese. However, he then came to realize that many students came from outside of Java and hence did not speak Javanese fluently. In order to make the study easier, he wanted to write a dictionary of old Javanese, starting his work in 1950. In the beginning he was convinced that he would be able to do it in 10 years, but in reality he would take longer to finish the dictionary. He also wrote a compendium entitled "Sekar Sumawur: Bunga rampai bahasa Djawa Kuno".

His book "Kalangwan", containing an account of old Javanese belles lettres and writers, was published in 1974, to be followed by the "Old Javanese-English Dictionary" in 1982. He admitted difficulty in writing due to his having to collect his material from microfilm located at the University of Leiden.

Zoetmulder was elected a corresponding member of the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences in 1948.[2]

Death edit

Zoetmulder died on July 8, 1995, at the priest residence in Kemetiran, Yogyakarta. He was buried at the church cemetery in Muntilan, Magelang, Central Java.

Personal life edit

Zoetmulder was an avid reader, and liked to play the violin. He considered himself Indonesian, or more specifically Javanese. "God had placed my heart in Indonesia. My residence has been decided to be here," he said. On March 3, 1951, he was naturalized as an Indonesian citizen. He enjoyed his stay at Kemetiran, which is said to be compatible with his feeling of being Javanese. He had resided there for nine years.

Father Zoet was a fan of Beethoven and Mozart. In addition to his religious and scientific textbooks, he also devoured volumes of novels and poetry, and detective series. It was said that he owned more than 1,000 detective books in his room, including those written by Ngaio Marsh. He was friends with detective writer John le Carré, and while staying in Bonn, Germany, he received a gift directly from Le Carré himself: a popular book titled "The Spy Who Came in from the Cold". Le Carré's other story "A Small Town in Germany," was "inspected" by Father Zoet prior to publication.

Quotes edit

  • "I told them that I had come from the Netherlands myself, and yet I was able to learn it. What is most important is to have the will. Anything can be learned, nothing is difficult," retelling his argument with foreign students who felt unable to learn old Javanese.
  • "To me, being a citizen of the Netherlands or Indonesia is the same. I never missed the Netherlands... When God takes my life, I wish it to happen on Java", when asked whether he regretted giving up his former citizenship.

Publications edit

For a list of his articles, see the article in the Basa Jawa Wikipedia

Books edit

  • 1930a - Het Land van de Profeet, Leuven: Xaveriana.
  • 1930b - Mohammed de Profeet, I, In Mekka, Leuven: Xaveriana.
  • 1930c - Mohammed de Profeet, II, In Medina, Leuven: Xaveriana.
  • 1935 - Pantheïsme en Monisme in de Javaansche Soeloek-litteratuur, Nijmegen: Berkhout. (Doctoral thesis)
  • 1950 - De Taal van het Adiparwa, Bandung: Nix
  • 1951 - Cultuur Oost en West, Amsterdam: Van der Peet; Djakarta: Penerbitan Dan Balai Buku Indonesia.
  • 1954 - Bahasa Parwa: Tatabahasa Djawa Kuno; bekerja sama dengan I. R. Poedjawijatna. Jilid I: Bentuk kata. Jilid II: Bentuk kalimat. Djakarta: Obor.
  • 1958-1963 - Sekar Sumawur: bunga rampai bahasa Djawa Kuno. Jilid 1: Dewamānusarāksasâdi. Jilid 2: Korawapān.d.awacarita. Djakarta: Obor.
  • 1965 - Die Religionen Indonesiens (Die Religionen der Menschheit; Bd. 5, 1), Stuttgart: Kohlhammer. (With Waldemar Stöhr.)
  • 1969 - Siwaratrikalpa of mpu Tanakung. The Hague: Martinus Nijhoff. (Assisted by A. Teeuw, et al.)
  • 1974 - Kalangwan: a survey of Old Javanese literature, The Hague: Martinus Nijhoff. ISBN 90-247-1674-8
  • 1982 - Old Javanese-English Dictionary, The Hague: Martinus Nijhoff. In collaboration with S. O. Robson.
  • 1983 - Kalangwan: Sastra Jawa Kuno Selayang Pandang. Jakarta: Djambatan.
  • 1991 - Manunggaling Kawula Gusti: Pantheïsme dan Monisme dalam Sastra Suluk Jawa: Suatu Studi Filsafat. Jakarta: Gramedia. (Translated from the Dutch by Dick Hartoko.) ISBN 979-403-937-3
  • 1992-1993 - Bahasa Parwa : tatabahasa Jawa Kuna, Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. "Bekerja sama dengan I. J. Poedjawijatna. Cetakan ulang dari edisi tahun 1954."
  • 1993 - Udyogaparwa: Teks Jawa Kuna, Jakarta: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (KITLV).
  • 1994-1995 - Sekar Sumawur : bunga rampai bahasa Jawa Kuna, Jilid 1: Dewamānusarāksasâdi. Jilid 2: Korawapān.d.awacarita. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
  • 1995a - Pantheism and Monism in Javanese Suluk Literature: Islamic and Indian Mysticism in an Indonesian Setting, Leiden: Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (KITLV Press). Translated from the Dutch by M. C. Ricklefs.
  • 1995b - Kamus Jawa Kuna-Indonesia; bekerja sama dengan S. O. Robson, Jakarta: Gramedia dan Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde (KITLV). Penerjemah: Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna. ISBN 979-605-347-0

References edit

  1. ^ Zoetmulder, P. J.; Ricklefs, Merle C. (tr.) (1933; 1995) Pantheism and Monism in Javanese Suluk Literature: Islamic and Indian mysticism in an Indonesian setting; translated from the Dutch. Leiden: KITLV Press ISBN 90-6718-082-3 (Translation of "Pantheïsme en monisme in de Javaansche soeloek-litteratuur")
  2. ^ "Petrus Josephus Zoetmulder S.J. (1906 - 1995)". Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences. Retrieved 2 May 2020.

External links edit

  • (in Bahasa Indonesia)
  • (in Bahasa Indonesia)

petrus, josephus, zoetmulder, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jsto. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Petrus Josephus Zoetmulder news newspapers books scholar JSTOR October 2009 Learn how and when to remove this template message Petrus Josephus Zoetmulder S J January 29 1906 July 8 1995 was a Dutch expert in the Old Javanese language He came from Utrecht and was associated with the Society of Jesus by 1925 He worked at Leiden University in the 1930s His first work appeared in 1930 and he continued to write into the 1990s He lived in Yogyakarta and was interred in the Jesuit necropolis at Muntilan Java Petrus Josephus ZoetmulderZoetmulder about twenty thirty years oldBorn 1906 01 29 January 29 1906UtrechtDiedJuly 8 1995 1995 07 08 aged 89 YogyakartaResting placeMuntilanNationalityIndonesian formerly Dutch OccupationJesuitHis work was important in the understanding of linguistic studies of Java He also did works on Monism and Muhammad Merle Ricklefs translated his thesis in the 1990s 1 Contents 1 Childhood 2 Departure to Java 3 Continuing education 4 Japanese Occupation and Post World War II 5 Academic career 6 Death 7 Personal life 8 Quotes 9 Publications 9 1 Books 10 References 11 External linksChildhood editZoetmulder was born in Utrecht Netherlands From his early childhood Piet as he was called was able to read and write even before entering school His mother Catharina nee Noelege was a professional pianist and had been a patient teacher to Piet such that he was able to be admitted to primary school without having to attend kindergarten due to his reading and writing skills At school he was known to be a conscientious talented and smart student His father was an engineer Piet was raised in a Roman Catholic family and while attending the Canisius College Mater Dei gymnasium he became interested in becoming a priest specifically as a member of the Society of Jesus Two of his uncles were priests and an aunt had been a nun in Africa and Suriname His father had to move to the town of Heerlen for his work as a public health engineer so Piet attended a gymnasium at Rolduc instead which was also his father s alma mater He graduated in the A and B academic tracks In 1925 he was admitted to the Society of Jesus Novitiate School to begin his training as a priest Departure to Java editFather J Willekens S J his mentor at the novitiate advised Zoetmulder to consider working for the mission on the island of Java Following his mentor s advise Zoetmulder departed for the Dutch East Indies as a 19 year novice He was placed at the Intermediate Seminary in Yogyakarta Central Java Surprisingly three years later his former mentor Willekens himself joined him in Java as a Visiting Apostolic Upon meeting his former student Willekens commented that In addition to studying philosophy you must also learn old Javanese He was introduced to Prof C C Berg who was an instructor in Surakarta to help him study the language In 1931 Zoetmulder graduated cum laude and was made a candidate priest in Girisonta Ungaran near Semarang Continuing education editUpon his graduation from his study with Berg Zoetmulder went to the University of Leiden in the Netherlands He graduated with an associate degree in one year contrary to the usual three years He earned his bachelor s degree also in one year contrary again to the usual three years customarily taken with a degree in the history of Java and archeology In October 1935 he successfully defended his doctoral thesis Pantheisme en Monisme in de Javaansche Soeloek Literatuur with the help of Berg He graduated cum laude Father Zoet as he is affectionately called had to finish his studies in theology before he returned to Java For four years he studied in Maastricht Before returning to the East Indies he had to first undergo intermediate study of religion for year in Belgium Unfortunately for him the outbreak of World War II and the occupation of Belgium by Nazi forces forced him to seek refuge in France in June 1940 He was finally able to obtain passage on a ship to the Dutch East Indies but had to make a stop in Britain to avoid German sea mines blocking the sea routes After a month s wait he was finally able to arrive on Java via Hong Kong One of his colleagues had died when the ship that he boarded was torpedoed by the German Navy Upon arrival in Java Zoet exclaimed that God had wished for me to be happy on Javanese soil Japanese Occupation and Post World War II edit nbsp De Taal van het Adiparwa a reprint from 1983 After his arrival in Jakarta Zoetmulder was offered a post in the linguistics department of the University of Indonesia However his strong desire to further his study of Javanese drove him to choose to reside in Yogyakarta He then taught at the AMS and counted among his students Prof Dr Koentjaraningrat Dr Sukmono and Dr S Supomo When Japanese forces entered Indonesia in 1942 Zoetmulder was interned as a citizen of the Netherlands He was fortunate to be allowed to bring his books and pens as a prisoner When he was transferred to the Cimahi prison he was able to smuggle the Adiparwa edited by Dr H H Juynboll Adiparwa Hendrik Herman Juynboll ed 1906 Koninklijk Instituut voor Taal Land en Volkenkunde M Nijhoff and a Javanese dictionary written by Gericke Roorda Zoetmulder attempted to study the linguistics of old Javanese through this book His study of old Javanese grammar was eventually published in Dutch in 1954 De Taal van het Adiparwa and in Indonesian in 1950 Bahasa Parwa with the help of I R Pedjawijatna This book eventually was adopted as the basic textbook for the study of old Javanese During the Indonesian National Revolution he was nearly killed by a freedom fighter due to his Dutch complexion while he was at the Kemetiran Residence Yogyakarta Fortunately a Javanese man defended him and claimed that he was a holy man Academic career editAfter escaping the Internment camp Baros I in 1945 he began to teach at Gadjah Mada University Five years later he was made a Distinguished Permanent Professor of Pedagogic Literature at the same university by a mandate from the Minister of Education and Culture At this time he relinquished his former citizenship His daily work was increased by his role as a representative of the dean of the Literature Department Prof Dr R M Ng Poerbatjaraka who was spending most of his time in Jakarta In addition he was teaching Old Javanese in the Yogyakarta area When he first started lecturing Zoetmulder used Javanese However he then came to realize that many students came from outside of Java and hence did not speak Javanese fluently In order to make the study easier he wanted to write a dictionary of old Javanese starting his work in 1950 In the beginning he was convinced that he would be able to do it in 10 years but in reality he would take longer to finish the dictionary He also wrote a compendium entitled Sekar Sumawur Bunga rampai bahasa Djawa Kuno His book Kalangwan containing an account of old Javanese belles lettres and writers was published in 1974 to be followed by the Old Javanese English Dictionary in 1982 He admitted difficulty in writing due to his having to collect his material from microfilm located at the University of Leiden Zoetmulder was elected a corresponding member of the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences in 1948 2 Death editZoetmulder died on July 8 1995 at the priest residence in Kemetiran Yogyakarta He was buried at the church cemetery in Muntilan Magelang Central Java Personal life editZoetmulder was an avid reader and liked to play the violin He considered himself Indonesian or more specifically Javanese God had placed my heart in Indonesia My residence has been decided to be here he said On March 3 1951 he was naturalized as an Indonesian citizen He enjoyed his stay at Kemetiran which is said to be compatible with his feeling of being Javanese He had resided there for nine years Father Zoet was a fan of Beethoven and Mozart In addition to his religious and scientific textbooks he also devoured volumes of novels and poetry and detective series It was said that he owned more than 1 000 detective books in his room including those written by Ngaio Marsh He was friends with detective writer John le Carre and while staying in Bonn Germany he received a gift directly from Le Carre himself a popular book titled The Spy Who Came in from the Cold Le Carre s other story A Small Town in Germany was inspected by Father Zoet prior to publication Quotes edit I told them that I had come from the Netherlands myself and yet I was able to learn it What is most important is to have the will Anything can be learned nothing is difficult retelling his argument with foreign students who felt unable to learn old Javanese To me being a citizen of the Netherlands or Indonesia is the same I never missed the Netherlands When God takes my life I wish it to happen on Java when asked whether he regretted giving up his former citizenship Publications editFor a list of his articles see the article in the Basa Jawa Wikipedia Books edit 1930a Het Land van de Profeet Leuven Xaveriana 1930b Mohammed de Profeet I In Mekka Leuven Xaveriana 1930c Mohammed de Profeet II In Medina Leuven Xaveriana 1935 Pantheisme en Monisme in de Javaansche Soeloek litteratuur Nijmegen Berkhout Doctoral thesis 1950 De Taal van het Adiparwa Bandung Nix 1951 Cultuur Oost en West Amsterdam Van der Peet Djakarta Penerbitan Dan Balai Buku Indonesia 1954 Bahasa Parwa Tatabahasa Djawa Kuno bekerja sama dengan I R Poedjawijatna Jilid I Bentuk kata Jilid II Bentuk kalimat Djakarta Obor 1958 1963 Sekar Sumawur bunga rampai bahasa Djawa Kuno Jilid 1 Dewamanusaraksasadi Jilid 2 Korawapan d awacarita Djakarta Obor 1965 Die Religionen Indonesiens Die Religionen der Menschheit Bd 5 1 Stuttgart Kohlhammer With Waldemar Stohr 1969 Siwaratrikalpa of mpu Tanakung The Hague Martinus Nijhoff Assisted by A Teeuw et al 1974 Kalangwan a survey of Old Javanese literature The Hague Martinus Nijhoff ISBN 90 247 1674 8 1982 Old Javanese English Dictionary The Hague Martinus Nijhoff In collaboration with S O Robson 1983 Kalangwan Sastra Jawa Kuno Selayang Pandang Jakarta Djambatan 1991 Manunggaling Kawula Gusti Pantheisme dan Monisme dalam Sastra Suluk Jawa Suatu Studi Filsafat Jakarta Gramedia Translated from the Dutch by Dick Hartoko ISBN 979 403 937 3 1992 1993 Bahasa Parwa tatabahasa Jawa Kuna Yogyakarta Gadjah Mada University Press Bekerja sama dengan I J Poedjawijatna Cetakan ulang dari edisi tahun 1954 1993 Udyogaparwa Teks Jawa Kuna Jakarta Koninklijk Instituut voor Taal Land en Volkenkunde KITLV 1994 1995 Sekar Sumawur bunga rampai bahasa Jawa Kuna Jilid 1 Dewamanusaraksasadi Jilid 2 Korawapan d awacarita Yogyakarta Gadjah Mada University Press 1995a Pantheism and Monism in Javanese Suluk Literature Islamic and Indian Mysticism in an Indonesian Setting Leiden Koninklijk Instituut voor Taal Land en Volkenkunde KITLV Press Translated from the Dutch by M C Ricklefs 1995b Kamus Jawa Kuna Indonesia bekerja sama dengan S O Robson Jakarta Gramedia dan Instituut voor Taal Land en Volkenkunde KITLV Penerjemah Darusuprapta dan Sumarti Suprayitna ISBN 979 605 347 0References edit Zoetmulder P J Ricklefs Merle C tr 1933 1995 Pantheism and Monism in Javanese Suluk Literature Islamic and Indian mysticism in an Indonesian setting translated from the Dutch Leiden KITLV Press ISBN 90 6718 082 3 Translation of Pantheisme en monisme in de Javaansche soeloek litteratuur Petrus Josephus Zoetmulder S J 1906 1995 Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences Retrieved 2 May 2020 External links editBiographical profile in Bahasa Indonesia Biographical profile on suaramerdeka com in Bahasa Indonesia Retrieved from https en wikipedia org w index php title Petrus Josephus Zoetmulder amp oldid 1164504729, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.