fbpx
Wikipedia

Ludwig Ferdinand Huber

Ludwig Ferdinand Huber or Louis Ferdinand Huber (1764 – 24 December 1804) was a German translator, diplomat, playwright, literary critic, and journalist. Born in Paris, Huber was the son of the Bavarian-born writer and translator Michael Huber and his French wife Anna Louise, née l'Epine. He grew up bilingual in French and German after his parents moved to Leipzig when he was two years old. He lacked a classical education but read voraciously and was well versed in modern languages, and started publishing translations from French and English at an early age. He also translated plays that were performed in theatres all over Germany. In the early 1780s, Huber became friends with the jurist Christian Gottfried Körner, his fiancée Minna Stock, and her older sister Dora Stock, whom he later promised to marry. Together, the friends wrote in admiration to the poet Friedrich Schiller and successfully invited him to come to Leipzig. Körner and Minna were married in 1785 and lived in Dresden, where they were joined by Dora, Schiller, and finally Huber, who shared a house with Schiller.

Ludwig Ferdinand Huber
Portrait by Dora Stock, 1788
Born1764
Paris, France
Died24 December 1804(1804-12-24) (aged 40)
Ulm, Electorate of Bavaria, Holy Roman Empire
Other namesLouis Ferdinand Huber
Occupations
  • Translator
  • diplomat
  • playwright
  • literary critic
  • journalist
Spouse
(m. 1794)

Huber found employment as a diplomat, and in 1788 moved to Mainz, where he started a friendship with the world traveller Georg Forster and his wife Therese. In 1790, he became Therese's lover and moved into the Forsters' house. He wrote original plays, most notably Das heimliche Gericht ('The Secret Court'), but without much success, and turned to literary criticism. When rumours about his affair with Therese started to spread in literary circles, Huber broke his engagement with Dora, ending his friendship with Körner and damaging his relations with Schiller. When the French revolutionary army under Custine entered Mainz, Huber moved to Frankfurt, but stayed in contact with the Forsters, causing suspicion among his superiors. Therese Forster left Mainz for Strasbourg and then to the neutral territory of Neuchâtel in present-day Switzerland, and Huber quit his diplomatic service to be with her. Georg Forster went to Paris as representative of the Republic of Mainz. After Forster agreed to a divorce, there was a final meeting of Forster with his family and Huber in Travers in November 1793, but Forster died in January 1794 before the divorce could be finalised, and Huber married Therese in April 1794. They moved to Bôle and collaborated on translations, while Huber also was active as a publicist and reviewer. He became a friend of the writer Isabelle de Charrière and translated several of her works.

In 1798, Huber returned to Germany, becoming editor in chief of Cotta's Allgemeine Zeitung in September. For political reasons, the newspaper moved from Tübingen via Stuttgart to Ulm, where Huber was given a title and an annual salary by the Elector of Bavaria in March 1804. After a journey to Leipzig and Göttingen, Huber fell ill and died in December 1804. He was mostly forgotten after his death, and was considered of interest mostly as a friend of Schiller, Forster and de Charrière. Some of his literary criticism had long lasting importance, especially his reviews of Goethe's works.

Family background and early life Edit

 
Michael Huber, engraving, before 1776

Huber was born on 15 August or 14 September 1764 in Paris.[1][a] His parents were Michael Huber, a Bavarian-born writer, translator, and language teacher, and his wife Anna Louise, née l'Epine.[8][9] His father had emigrated to France, where he worked as translator and language teacher.[10] His French translation of Salomon Gessner's The Death of Abel that appeared in 1759 was very successful, and he became a regular contributor to the Journal étranger [fr].[11][12] Little is known about Huber's French mother; his parents were married before c. 1759 and several of their children died in infancy before Huber's birth.[8][13][14] The child was baptised Louis Ferdinand in the Catholic Church of Saint André des Arcs [fr]; one godparent was the wife of Michael Huber's friend Johann Georg Wille, a German-born artist and engraver.[13][15] The father had no reliable source of income in Paris. When the position of a teacher of French at the University of Leipzig became available in 1766, he was happy to accept an offer that had been mediated by the art historian and diplomat Christian Ludwig von Hagedorn and the writer Christian Felix Weiße. The Huber family left for Leipzig in September 1766.[16][17]

Huber, who was still called Louis Ferdinand by his family, grew up bilingual in French and German in culture-rich surroundings.[18] His father had many connections to Leipzig society, including to the artist Adam Friedrich Oeser, who had influenced the young Johann Wolfgang von Goethe, as well as to poet Christian Fürchtegott Gellert.[16][19] Michael Huber also had a large collection of engravings that attracted visitors and was mentioned in Goethe's autobiographical Dichtung und Wahrheit,[20][21] and he became known as an art expert.[16][22] Nevertheless, he was never financially well off, and as a Catholic could not obtain a formal Chair at the Protestant university.[16][23] Huber's mother offered regular dinners for paying students interested in improving their French. This was not a very lucrative business but provided interesting company. Huber also learned English during this time; it is likely that he was instructed in speaking and conversation by one of his parents' boarders.[24]

 
Ludwig Ferdinand Huber. Silverpoint drawing by Dora Stock, 1788

Huber's mother was overprotective of her only surviving child and kept the boy from all physical exercise for years after a slight accident at the age of eight. Huber never learned to ride on horseback or to dance, and was physically awkward all his life, except while playing billiards or during theatrical productions.[25] His education was unsystematic; he read voraciously the books in his father's house, most of which were in French, and became highly knowledgeable in some fields while missing out on others that would have been expected from an educated young person in his time.[26] Huber had no instruction in Ancient Greek and classical antiquity, he lacked knowledge of music or natural sciences, and he had no religious education nor any interest in religious questions. On the other hand, he knew foreign languages and was enthusiastic about literature; in addition to English, French, and German, he could read Italian. He was especially enthusiastic about William Shakespeare's plays.[27]

While still in his teens, Huber began working on translations.[28][29] In 1782, his translation of the second French edition of Louise d'Épinay's Les Conversations d'Émilie was published in Leipzig by Siegfried Leberecht Crusius [de].[30][31] He next translated Colley Cibber's comedy Love Makes a Man from English into German. Huber's adaptation was performed by the theatre company of Pasquale Bondini [it] and Joseph Seconda in Leipzig in 1783, without much success, and subsequently printed in Berlin in 1784.[32] His next work was a translation of Telèphe, en douze livres by Jean de Pechméja [fr], appearing with Crusius in 1784.[33] His 1785 play Ethelwolf oder der König kein König, an adaptation of A King and No King appeared together with comments about the authors Beaumont and Fletcher and their era, and was performed several times in Mannheim and Berlin.[34] In the same year, he published one of several translations of the Pierre Beaumarchais play La Folle Journée, ou Le Mariage de Figaro, which was successfully performed in Leipzig by Bondini–Seconda but met with critical disapproval.[35] Huber's translations were very literal, including literal translations of idiomatic expressions.[36]

Friendship with Körner and Schiller Edit

From c. 1782, Huber formed a close friendship with the jurist Christian Gottfried Körner, his fiancée Minna Stock [de], and her older sister Dora Stock.[6] Dora and Minna were the daughters of the engraver Johann Michael Stock [de], and Dora became a well-known painter. Minna was said to be very beautiful, while Dora was short with a slightly curved spine, but a lively temperament.[37] Körner obtained an administrative position at the Consistory in Dresden in 1783 and had to move there, but often visited Leipzig.[37]

In 1784, the four friends read Friedrich Schiller's play The Robbers and decided to write to the author, with whom they were not personally acquainted.[37] Together with letters of admiration, the longest of which was by Huber, they sent a purse embroidered by Minna, a musical adaptation of a Schiller poem by Körner, and four sketches depicting the friends by Dora.[37] Schiller was delighted, but only answered a few months later, asking for help and a place to stay as he felt unable to continue his life in Mannheim.[38] Körner inherited his father's fortune in January 1785 and was able to invite Schiller to Leipzig. Schiller was met by Huber when he arrived on 17 April 1785, an event that Huber later described as one of the most influential of his early life.[39]

 
Schillerhaus in Gohlis

The two and the Stock sisters quickly became friends, and after two weeks of introducing Schiller to many of the city's artists and intellectuals, they all moved to the village of Gohlis just north of Leipzig where Schiller lived in a farmhouse that became known as the Schillerhaus. The young publisher Georg Joachim Göschen soon joined them.[40]

Huber became engaged to Dora Stock around this time, agreeing to marry her once he had the means.[40] On 7 August 1785, Körner and Minna were married,[41][42] and Dora soon moved to their Dresden household. Schiller also moved to Dresden in September 1785, leaving Huber behind in Leipzig.[43] On the initiative of Huber's parents, the Saxony minister Heinrich Gottlieb von Stutterheim [de] agreed to help their son to find employment in the diplomatic service.[44] Huber then also moved to Dresden, where he lived together with Schiller, in a house owned by the court gardener Fleischmann and close to the Körner city residence on Kohlmarkt. From time to time he met with von Stutterheim to improve his communication skills for interacting at court, but he did very little to build connections that could lead to a diplomatic appointment.[45]

 
A tender embrace between Huber and Dorchen, watercolour by Friedrich Schiller depicting Huber and Dora, from a book by Schiller and Huber made for Körner's 30th birthday

For Körner's 30th birthday, Huber and Schiller worked together on a small book, Avanturen des neuen Telemachs oder Leben und Exsertionen Körners,[46] with watercolours painted by Schiller and texts written by Huber that humorously depicted the Körners and their friends.[47][48] The booklet was first reprinted in 1862 and not included in any edition of Schiller's works.[49] The manuscript, considered lost at the end of the 19th century, is now in the Beinecke Rare Book & Manuscript Library.[49][50]

In Schiller's magazine Thalia, Huber published an essay in 1786 on the topic of greatness,[51] and he later became one of the most important contributors to the journal.[52] In 1787, Schiller moved to Weimar; Huber adapted Dumaniant's play Guerre ouverte, ou Ruse contre ruse into German as Offne Fehde.[53] After its premiere, directed by Friedrich Ludwig Schröder, it was performed more than a hundred times, including seventeen performances at Weimar while Goethe was theatre director there.[54]

In the autumn of 1787, Huber found employment: he was appointed secretary to the legation of Saxony in the Electorate of Mainz, a solid employment with the hope for further career advances as a diplomat. While his parents, his fiancée, and other friends were happy, Schiller saw this as a waste of Huber's literary talents.[55] In 1788, Huber joined a Masonic lodge, Minerva zu den drei Palmen [de] in Leipzig, where Körner had been a member since 1777.[56][57] Schiller was surprised and somewhat taken aback by his friends' Masonic activities.[58]

Diplomat in Mainz Edit

To take up his new employment in Mainz, Huber travelled via Leipzig, Weimar and Frankfurt. He visited his parents in Leipzig and saw Schiller in Weimar. In Frankfurt, he met Goethe's mother Catharina Elisabeth Goethe, who liked him and provided him with a copy of the prose version of her son's play Iphigenia in Tauris. He then arrived in Mainz on 21 April 1788.[59] At first, he was isolated and had difficulties making friends.[59][60] He was dissatisfied with the monotony of his work, which included copying and decoding messages.[61] After he complained in a letter to Schiller, he received a response admonishing him not to give up in the face of difficulties and praising him for the earlier scenes of Huber's play Das heimliche Gericht, which had been published in three issues of Thalia.[62][63] Schiller stated that many people thought he was the play's author. Huber was thrilled by this response, and not only successfully applied for help reducing his workload but also continued working on his drama.[62] However, Schiller later described the play as wordy and incoherent.[64][65]

The world traveller Georg Forster with his wife Therese and their young daughter, also named Therese, arrived in Mainz on 2 October 1788, where Forster took up the position of librarian at the university. Huber had a "plan of conquest" to win their friendship, and helped the Forsters settle in the new city.[60][66] Their first impression of Huber was not the best; they were especially irritated by his habit of using extensive quotations while speaking.[60][67] Nevertheless, he ended up as Forster's protégé.[68] Huber finished Das heimliche Gericht in 1789, and it was published in 1790 by Göschen.[69] Featuring knights, a secret society and a secret court, the play was strongly influenced by Goethe's Götz von Berlichingen.[60][70][71] Huber first asked Schröder in Hamburg to perform it, but after Schröder asked for a happy ending, the project was dropped.[72] The play premiered on 11 February 1790 in the Mannheim National Theatre under the direction of Wolfgang Heribert von Dalberg, with actors including August Wilhelm Iffland and Heinrich Beck. Forster and Huber were in attendance and only discovered during the performance that Dalberg had rewritten the ending. The play was not successful, and Huber was not paid his dues.[73] Reviews of the play were mostly negative, except for a review in the Göttingische Gelehrte Anzeigen [de]. This anonymous review was written by August Wilhelm Schlegel, but Huber incorrectly assumed that Christian Gottlob Heyne, Therese Forster's father, was the author.[74] Modern reception has described the play as "weak",[75] with characters lacking in depth and full of unintentional humour.[76] Following advice by the Forsters, Huber started to read more about history, which led to the publication of translations of the memories of Jean François Paul de Gondi and Charles Pinot Duclos.[77] He also started to help Forster with translations, for example on Shakuntala, although his contribution was small and unacknowledged.[78] Forster was critical of Huber's deliberately very literal translations, but Huber's point of view was that it should be possible to recover the original words from the translation.[79]

 
The house in which the Forster family and later also Huber lived in Mainz

In March 1790, Forster and Alexander von Humboldt went on a journey along the Rhine, to the Low Countries, and to England, returning in July.[80] During this time, Huber and Therese Forster became lovers.[81][82][83] Forster did not break with Huber but accepted living in a ménage à trois.[68][84] Huber moved into the house of the Forsters in autumn 1790 as their lodger.[85][86] Therese had two further children, Luise and Georg, born in 1791 and 1792, but both died within a few months.[87] There is no conclusive proof as to who was their father,[88] but Forster seems to have thought they were Huber's, as he commented after their deaths, "Huber's children do not live".[87] Huber did not reveal his relationship with Therese to his fiancée Dora.[89][90] Also in 1790, Huber became the most senior diplomatic representative of Saxony in the Electorate of Mainz after his superior returned to Dresden.[91] Huber wrote a second play, Juliane, which was influenced by Therese[92] and first published in Thalia in 1791.[52][93]

From February 1791, Huber contributed reviews to the Jena-based Allgemeine Literatur-Zeitung, the most important German literary review journal at the time, making him known as a literary critic and journalist.[94] When Goethe visited Mainz in August 1792, he spent two evenings with the Forsters and friends including Huber and Samuel Thomas von Sömmerring. According to the Goethe expert Thomas P. Saine, the description of these events in Goethe's 1820 autobiographical novel Campagne in Frankreich [de] is partially based on a letter of Huber to Körner that was published in 1806 in which he compares Goethe and his mother.[95] After Huber had written a quite negative review of the Göttingen philosophy professor Friedrich Bouterwek's novel Donamar in 1791, Bouterwek wrote a lengthy and vulgar poem about a Huberus Murzuphlus, pointing towards Huber's affair with Therese that was increasingly a topic of gossip.[96] Just before this poem appeared in the autumn of 1792 in the Göttinger Musenalmanach for 1793, Huber had finally declared the breaking of his engagement to Dora, who had still been expecting Huber to marry her.[97] This ended his friendship with Körner and seriously damaged his friendship with Schiller; he never saw Dora Stock again.[98]

French occupation of Mainz and resignation from service Edit

On 20 September 1792, the French revolutionary army won a victory in the Battle of Valmy, and soon after, troops under Adam Philippe, Comte de Custine invaded Germany. On 4 October, the Elector fled the city, and Huber followed orders to move the Saxon legation's archives to Frankfurt to save them from the French.[98][99] However, he was unwilling to be separated from Therese and returned to Mainz on 13 October. His superiors were suspicious of his actions and of his association with Forster, who was known to be sympathetic to the revolution.[100] Mainz capitulated after a short siege, and Custine entered the city on 21 October.[99][101] Soon after, Frankfurt was also occupied by French troops.[99][102] Huber was reprimanded for his return to Mainz and ordered back to Frankfurt, where he arrived on 22 or 23 October.[102] Forster became a member of the Mainz Jacobin club on 10 November and became the Vice President of the French administration on 19 November.[103] After Huber's next visit to Mainz, he was considered a potential spy carrying information to the Forsters, and ordered to stay in Frankfurt.[104] He met the Forsters and their lodger, Thomas Brand, again on 29 November, in Höchst, and Huber promised to Forster to take care of Therese and the family if necessary.[105] On 2 December, Frankfurt was retaken by Prussian and Hessian troops.[106] Huber was not harmed, but was horrified by the bloodshed.[105] Therese Forster and her children left Mainz on 7 December, accompanied by Brand, and travelled to Strasbourg and from there in early January 1793 to Neuchâtel.[107][108]

Huber and Therese planned that she should divorce Forster, which was possible in revolutionary France by a simple declaration of both partners in front of a judge, so they would be able to marry.[109][110] Huber tried to resign from the Saxon diplomatic service, which was not a straightforward matter as he did not explain his true motivations. When he was allowed to leave Frankfurt, he went to Leipzig to see his parents, and then to Dresden in April 1793. After confiding in a government official that the reason for his resignation was the desire to be with Therese, he finally succeeded in obtaining his discharge, and he travelled to Neuchâtel, where he arrived in July 1793.[111][108] In the meantime, Forster had left Mainz for Paris in March 1793 to petition for the accession of the newly founded Republic of Mainz to the First French Republic. Mainz had soon after come under siege by Prussian and Austrian troops and capitulated on 23 July 1793, making it impossible for Forster to return.[112]

Exile in Switzerland Edit

In Neuchâtel, Therese Forster enjoyed the protection of the influential politician Georges de Rougemont [de; fr], who had known her since his student days in Göttingen. Huber obtained a temporary residence permit as a citizen of Saxony. They lived separately, and carefully avoided being seen together in public.[113] Neuchâtel was at the time a neutral territory but administered by Prussia. An advantage to the two was that Forster, who had become a French citizen, could not stay there.[114] Forster finally agreed to a divorce in October 1793, and arranged to meet Huber and his family in Pontarlier in France, close to the Swiss border. However, Therese could not legally enter France and refused to cross the border, and so Forster crossed the border instead, and they all met in Travers in Switzerland from 4 to 5 November 1793. Forster implored the others to live with him in Paris after the divorce.[115][116][117] Huber gave papers to Forster that implicated Nicolas Luckner of conspiring with Lafayette, which Forster could have used to justify his trip to Switzerland if it had aroused suspicion in Paris.[116][118] Before the divorce could be finalised, Forster died on 10 January 1794 in Paris.[119][120][121] Huber married Therese on 10 April 1794.[119][122] After an intervention by the Neuchâtel secret police, the couple moved to Bôle,[123] where their daughter Luise was born on 7 March 1795.[122][b] French became the family language.[126]

 
On the right: 22-24 rue du Temple, Bôle, where the Huber family lived.[127]

The couple collaborated on translations or adaptations of a further eighteen plays between 1793 and 1804 as well as novels and political treatises from French and English. In the hope of earning more money from them, Huber also re-published his plays and essays[128] and edited the final volume of Forster's travelogue Ansichten vom Niederrhein.[129] He also published his journal, the Friedens-Präliminarien (Preliminaries of Peace) and edited Klio, a political and historical journal founded by Paul Usteri.[129] Therese also wrote her first novel, Adventures on a Journey to New Holland, which appeared at first under Ludwig Ferdinand Huber's name, as did all her works until his death.[130][131] Isabelle de Charrière, who had met Therese in Neuchâtel, became a supportive friend, and Huber translated and published several of her works,[132] later becoming the most important agent for de Charrière's reception in Germany.[133] Like Forster, de Charrière was critical of Huber's very literal translations and helped him improve his writing style. They also collaborated on a translation of Huber's Das heimliche Gericht into French, as Huber was dissatisfied with the existing one by Jean Nicolas Étienne de Bock, but this project was never finished.[134] Some of her works were published in German in Huber's translations before they were published in French.[135] Together with de Charrière and her friend Benjamin Constant, Huber started studying the works of German philosopher Immanuel Kant and translated some of them into French, although he found them difficult to understand.[136][137] In 1795, Huber translated an excerpt of Kant's Perpetual Peace: A Philosophical Sketch into French, which appeared anonymously in January 1796 in Le Moniteur Universel.[138][139] Two more children were born in Bôle, Sophie and Emanuel, but both died young.[126]

In 1796, Huber reviewed de Sade's novel Justine for Usteri's journal Humaniora.[140] In his widely read and extensive text, Ueber ein merkwürdiges Buch, 'About a Peculiar Book',[141][142] Huber saw beyond the book's pornographic content and considered its underlying principles and social context.[143] He saw it not just as a literary phenomenon, but attempted to use it to understand the revolutionary history,[141] and he used the revolutionary context to explain the book's great commercial success.[144] Huber read Justine as a parable on the philosophy of the French Revolution, and compared the excesses in the book with those of revolutionary terror.[145] The review is slightly ambiguous in whether Justine represents a revolutionary or a counter-revolutionary spirit.[141] It is the only one of Huber's reviews in which he considers the social and historical context of a literary work,[146] and has been described as a masterpiece of literary criticism.[147]

Journalist in Germany Edit

 
Ludwig Ferdinand Huber, miniature by Karl Ludwig Kaaz, 1801

For the publisher Johann Friedrich Cotta, Huber had edited and contributed to the monthly journal Flora since 1794. When Cotta started a political daily newspaper, the Neueste Weltkunde in 1798, he soon offered Huber the position of assistant editor.[148] This brought financial stability, and Huber moved to Tübingen in March 1798, with his family following in May.[149] For reasons related to censorship, Cotta moved the newspaper office to Stuttgart, where it appeared as Allgemeine Zeitung from September 1798.[150] Huber became editor-in-chief and moved to Stuttgart, followed by his family.[151] As editor, he was a fast worker who got along well with Cotta.[152] He successfully consolidated the Allgemeine Zeitung and led it away from its previous pro-revolutionary tendencies.[153] In October 1798, Huber's daughter Adele was born, followed on 10 March 1800 by Victor Aimé Huber, his only son to survive him.[151]

Huber continued to write for the Allgemeine Literatur-Zeitung. In 1799, he wrote a positive review of Christoph Friedrich Nicolai's satirical epistolary novel Vertraute Briefe von Adelheid B** an ihre Freundin Julie S**. The novel was written as an attack on the literary movement of Jena Romanticism and mocked especially the brothers August Wilhelm and Friedrich Schlegel.[154][155] Against the advice of Therese, who had been friends with August's wife Caroline, Huber joined in the attack on the Schlegels, starting a literary scandal.[156] August Schlegel stopped contributing to the Allgemeine Literatur-Zeitung, and other Romanticists also broke with the journal.[157] Huber next wrote a critical review of the Schlegels' literary magazine Athenaeum. The reviews were published anonymously, but Huber wrote to August Schlegel to announce it. Caroline replied to the letter and later to the review, mentioning her husband's earlier positive review Das heimliche Gericht and attacking Huber as incompetent due to his lack of classical education.[158][159] In May 1800, Huber's critical review of Friedrich Schlegel's novel Lucinde [de] appeared, furthering the dispute that finally contributed to the split of the Allgemeine Literatur-Zeitung into two magazines, one appearing in Halle and one in Jena.[160] In retribution, Friedrich Schlegel ridiculed Huber in an epigram that appeared in the Berlin journal Kronos in 1801.[161][162]

 
Therese Huber, miniature by Johannes Schreiber, 1804

In October 1800, Huber's mother died, and the following year, his father Michael Huber came to Stuttgart to visit the family.[163] In July 1801, Huber's stepdaughter Therese Forster was sent to live with de Charrière at her Le Pontet mansion in Colombier, to prepare her for future employment as a governess.[133] This arrangement benefitted both sides, with Forster receiving more education than was possible in her home and de Charrière enjoying her support, which lifted her depressive mood.[164] The Allgemeine Zeitung was under some pressure from censorship in the Duchy of Württemberg, and Cotta resolved the difficulties by moving the newspaper offices to Ulm in the Electorate of Bavaria, where it appeared from 17 November 1803.[165] Huber himself moved to Ulm immediately. In March 1804, he was given a title and an annual salary that came with a future pension by the Elector of Bavaria.[166][167] His family followed to Ulm after the birth of Clemence Huber, who then died only a few weeks old. In August, the five-year-old Adele also died.[166][167][168]

In September 1804, Huber obtained leave to travel from Cotta to settle the estate of his father, who had died in April.[169] He travelled not just to Leipzig, but also saw his father-in-law Heyne in Göttingen and met with business contacts in Berlin, returning to Ulm in November. During his absence, his step-daughter Claire became engaged to the Swiss forestry administrator Gottlieb von Greyerz [de].[170][171] In the middle of December, Huber fell ill, and none of the doctors that were called could help. On 24 December at 3 a.m.,[168][171] Huber died, possibly from tuberculosis combined with pneumonia and liver necrosis.[172] He was buried in the Catholic cemetery in nearby Söflingen [de] next to his children.[173]

Reception and legacy Edit

While Huber was well-known in literary circles in his time, he was mostly forgotten after his death.[6][174] As a dramatist, he had no lasting importance.[6] Nevertheless, Das heimliche Gericht inspired several novels and plays on the topic of vehmic courts.[175][176] Huber is most well known for his friendship with Schiller, which features in most of the latter's biographies,[177] and for his involvement in the demise of Georg and Therese Forster's marriage.[178] The breaking of his engagement with Dora Stock and the subsequent estrangement with Körner and Schiller led to negative portrayal in Schiller's letters and in subsequent scholarship.[177] Goethe's autobiography Dichtung und Wahrheit mentions both Huber's father and the Stock sisters, but passes by the opportunity to mention Huber.[178] Schiller scholars typically portrayed Huber as weak and egoistical, as did several historical novels about Georg Forster.[177]

In the 1890s, the correspondence of Schiller and Huber was published, and Ludwig Geiger edited Huber's comments on the Xenien of Goethe and Schiller.[179] Geiger later wrote a biography of Therese Huber,[180] which included content on Ludwig Ferdinand Huber.[181] Both as translator and as supportive journalist, Huber was a crucial agent for the distribution of de Charrière's work in Germany.[182] As a friend of de Charrière, Huber was studied by scholars interested in her circle, for example in a monograph by Philippe Godet [de; fr].[183][184] His literary criticism has also received attention, and his 1792 review of Göschen's first edition of Goethe's works in the Allgemeine Literaturzeitung has been influential in the Goethe reception during and after the Romantic era, and his comparison of Goethe to Proteus has been called a leitmotif in the history of his reception.[6][185] The phrase marmorglatt und marmorkalt (as smooth and cold as marble) from Huber's review of Goethe's The Natural Daughter has become proverbial and appears in Georg Büchmann's influential collection of quotes and catchphrases, Geflügelte Worte [de].[6][186]

Original plays and collected works Edit

A complete bibliography of Huber's works including translations and a list of known performances of his plays can be found in Sabine Jordan's monograph.[187]

  • Das heimliche Gericht: ein Trauerspiel (in German). Leipzig: G.J. Goeschen. 1790.
    • French translation: Le tribunal secret, drame historique, en cinq actes, précédeé d'une notice sur cet étrange établissement (in French). Translated by de Bock, Jean Nicolas Étienne. Metz: Claude Lamort. 1791.
  • Vermischte Schriften von dem Verfasser des heimlichen Gerichts (in German). Vol. I. Berlin: Voss. 1793.
  • Vermischte Schriften von dem Verfasser des heimlichen Gerichts (in German). Vol. II. Berlin: Voss. 1793.
  • Juliane: ein Lustspiel in drei Aufzügen (in German). Berlin: Voss. 1794. ISBN 978-3-598-51290-2.
  • Ludwig Ferdinand Huber's sämtliche Werke seit dem Jahre 1802: nebst seiner Biographie (in German). Vol. I. Tübingen: Cotta. 1806.
  • Ludwig Ferdinand Huber's sämtliche Werke seit dem Jahre 1802 (in German). Vol. II. Tübingen: Cotta. 1810.
  • Hubers gesammelte Erzählungen, fortgesetzt von Therese Huber, geborene Heyne (in German). Vol. III. Stuttgart and Tübingen: Cotta. 1819.
  • Hubers gesammelte Erzählungen, fortgesetzt von Therese Huber, geborene Heyne (in German). Vol. IV. Stuttgart and Tübingen: Cotta. 1819.

Footnotes Edit

  1. ^ In her monograph on Huber, Sabine Dorothea Jordan states the date of birth was 15 August. She refers to an affidavit by Michael Huber in relation to his son's marriage to Therese Huber from the Goethe- und Schiller-Archiv [de], and states that other sources have an incorrect date of birth.[2] This is followed by other authors.[3][4] The date of 14 September is found in some older encyclopaedias.[5][6] A letter from Schiller to Huber written on 13 September 1785 mentions Huber's upcoming birthday.[7]
  2. ^ In older sources, Luise's birthday is stated to have been in February.[124][125]

References Edit

  1. ^ Kanther & Petzina 2021, p. 45.
  2. ^ Jordan 1978, pp. 24, 267.
  3. ^ Hahn & Fischer 1993, p. 19.
  4. ^ Hahn 2012.
  5. ^ Chisholm 1911.
  6. ^ a b c d e f Segebrecht 1972a.
  7. ^ Schiller 1892, p. 262.
  8. ^ a b Segebrecht 1972b.
  9. ^ Riepl-Schmidt 2016, p. 261.
  10. ^ Espagne 1996, pp. 86, 88.
  11. ^ Espagne 1996, pp. 86–87.
  12. ^ Jordan 1978, p. 25.
  13. ^ a b Jordan 1978, p. 24.
  14. ^ Espagne 1996, p. 104.
  15. ^ Espagne 1996, pp. 87, 104.
  16. ^ a b c d Jordan 1978, p. 26.
  17. ^ Espagne 1996, pp. 88–89.
  18. ^ Jordan 1978, pp. 26–27.
  19. ^ Espagne 1996, pp. 100–101.
  20. ^ Jordan 1978, p. 28.
  21. ^ Goethe 1848, p. 269.
  22. ^ Espagne 1996, pp. 100–103.
  23. ^ Espagne 1996, p. 90.
  24. ^ Jordan 1978, pp. 27–28.
  25. ^ Jordan 1978, pp. 29–30.
  26. ^ Jordan 1978, p. 30.
  27. ^ Jordan 1978, pp. 31–32.
  28. ^ Jordan 1978, pp. 32–33.
  29. ^ Espagne 1996, pp. 104–105.
  30. ^ Jordan 1978, pp. 34, 171.
  31. ^ Adelung 1784, p. 117.
  32. ^ Jordan 1978, p. 33.
  33. ^ Jordan 1978, pp. 49–50, 172.
  34. ^ Jordan 1978, pp. 32–33, 172.
  35. ^ Jordan 1978, pp. 34–35.
  36. ^ Jordan 1978, pp. 35–36.
  37. ^ a b c d Jordan 1978, p. 38.
  38. ^ Pilling, Schilling & Springer 2005, p. 32.
  39. ^ Jordan 1978, p. 39.
  40. ^ a b Jordan 1978, p. 40.
  41. ^ Jordan 1978, p. 37.
  42. ^ Luserke-Jaqui 2011, p. 549.
  43. ^ Jordan 1978, p. 42.
  44. ^ Jordan 1978, pp. 42–43.
  45. ^ Jordan 1978, p. 43.
  46. ^ Schiller, Huber & Seyboth 1900.
  47. ^ Jordan 1978, pp. 43–44.
  48. ^ Pilling, Schilling & Springer 2005, p. 37.
  49. ^ a b Börnchen 2021, p. 288.
  50. ^ Yale 2022.
  51. ^ Jordan 1978, p. 44.
  52. ^ a b Dröse & Robert 2017, p. 114.
  53. ^ Jordan 1978, pp. 49–50.
  54. ^ Jordan 1978, p. 50.
  55. ^ Jordan 1978, p. 51.
  56. ^ Schings 1996, p. 97.
  57. ^ Kunze 1860, p. 25.
  58. ^ Schings 1996, p. 154.
  59. ^ a b Jordan 1978, p. 53.
  60. ^ a b c d Uhlig 2004, p. 239.
  61. ^ Jordan 1978, pp. 54, 57.
  62. ^ a b Jordan 1978, p. 59.
  63. ^ Lemmel 2016, p. 207.
  64. ^ Vecchiato 2020, p. 69.
  65. ^ Dröse & Robert 2017, p. 117.
  66. ^ Jordan 1978, p. 60.
  67. ^ Jordan 1978, pp. 60–61.
  68. ^ a b Saine 1972, p. 126.
  69. ^ Jordan 1978, p. 61.
  70. ^ Dröse & Robert 2017, pp. 115–116.
  71. ^ Brahm 2018, p. 140.
  72. ^ Jordan 1978, p. 65.
  73. ^ Jordan 1978, pp. 65–66.
  74. ^ Jordan 1978, pp. 67–68.
  75. ^ Bridgwater 2013, p. 403.
  76. ^ Jordan 1978, p. 62.
  77. ^ Jordan 1978, pp. 68, 174–175.
  78. ^ Jordan 1978, p. 71.
  79. ^ Jordan 1978, pp. 74–75.
  80. ^ Saine 1972, p. 94.
  81. ^ Saine 1972, p. 101.
  82. ^ Uhlig 2004, p. 271.
  83. ^ Riepl-Schmidt 2016, pp. 40–41.
  84. ^ Jordan 1978, p. 76.
  85. ^ Uhlig 2004, p. 272.
  86. ^ Jordan 1978, p. 72.
  87. ^ a b Uhlig 2004, p. 274.
  88. ^ Jordan 1978, p. 78.
  89. ^ Geiger 1901, p. 74.
  90. ^ Jordan 1978, pp. 80–81.
  91. ^ Jordan 1978, p. 95.
  92. ^ Jordan 1978, pp. 75, 175.
  93. ^ Jordan 1978, p. 209.
  94. ^ Jordan 1978, p. 81.
  95. ^ Saine 1983, pp. 199–201.
  96. ^ Jordan 1978, pp. 87–89.
  97. ^ Jordan 1978, pp. 88–90.
  98. ^ a b Jordan 1978, p. 101.
  99. ^ a b c Uhlig 2004, p. 300.
  100. ^ Jordan 1978, pp. 101–102.
  101. ^ Saine 1972, p. 128.
  102. ^ a b Jordan 1978, p. 102.
  103. ^ Jordan 1978, p. 103.
  104. ^ Jordan 1978, pp. 103–104.
  105. ^ a b Jordan 1978, p. 104.
  106. ^ Uhlig 2004, p. 309.
  107. ^ Jordan 1978, p. 105.
  108. ^ a b Huber 2020, p. 759.
  109. ^ Saine 1972, p. 133.
  110. ^ Uhlig 2004, p. 310.
  111. ^ Jordan 1978, pp. 105–106.
  112. ^ Saine 1972, pp. 142–143.
  113. ^ Jordan 1978, p. 111.
  114. ^ Jordan 1978, p. 112.
  115. ^ Saine 1972, pp. 153–154.
  116. ^ a b Jordan 1978, p. 114.
  117. ^ Uhlig 2004, p. 338.
  118. ^ Uhlig 2004, pp. 338–339.
  119. ^ a b Jordan 1978, p. 116.
  120. ^ Saine 1972, p. 154.
  121. ^ Uhlig 2004, p. 342.
  122. ^ a b Huber 2020, p. 760.
  123. ^ Jordan 1978, pp. 116–117.
  124. ^ Geiger 1901, p. 97.
  125. ^ Hahn & Fischer 1993, p. 94.
  126. ^ a b Jordan 1978, p. 131.
  127. ^ Huber 2020, p. 293.
  128. ^ Jordan 1978, p. 117.
  129. ^ a b Jordan 1978, p. 119.
  130. ^ Bodi 1966, p. 5.
  131. ^ Hahn & Fischer 1993, p. 28.
  132. ^ Jordan 1978, p. 123.
  133. ^ a b Heuser 2008, p. 44.
  134. ^ Jordan 1978, p. 124.
  135. ^ Heuser 2008, p. 49.
  136. ^ Jordan 1978, pp. 125–127.
  137. ^ Rooksby 2005, p. 4.
  138. ^ Jordan 1978, p. 128.
  139. ^ Ruiz 1990, p. 220.
  140. ^ Jordan 1978, p. 148.
  141. ^ a b c Bohnengel 2018, p. 273.
  142. ^ Huber 1796.
  143. ^ Jordan 1978, p. 152.
  144. ^ Jordan 1978, p. 149.
  145. ^ Gaier et al. 2002, pp. 385–387.
  146. ^ Jordan 1978, p. 167.
  147. ^ Gaier et al. 2002, p. 388.
  148. ^ Jordan 1978, pp. 152–153.
  149. ^ Jordan 1978, p. 153.
  150. ^ Jordan 1978, pp. 153–155.
  151. ^ a b Jordan 1978, p. 155.
  152. ^ Fischer 2014, pp. 131–132.
  153. ^ Fischer 2014, p. 131.
  154. ^ Jordan 1978, p. 132.
  155. ^ Paulin 2016, p. 140.
  156. ^ Jordan 1978, pp. 132–133.
  157. ^ Jordan 1978, p. 133.
  158. ^ Jordan 1978, p. 134.
  159. ^ Kleßmann 1992, pp. 204–206.
  160. ^ Jordan 1978, pp. 135–137.
  161. ^ Schlegel 2008, pp. 232, 570.
  162. ^ Jordan 1978, p. 135.
  163. ^ Jordan 1978, pp. 155–156.
  164. ^ Whatley 2008, p. 21.
  165. ^ Jordan 1978, pp. 156–157.
  166. ^ a b Jordan 1978, p. 157.
  167. ^ a b Kanther & Petzina 2021, p. 47.
  168. ^ a b Hahn & Fischer 1993, p. 30.
  169. ^ Jordan 1978, pp. 156, 158.
  170. ^ Jordan 1978, p. 159.
  171. ^ a b Riepl-Schmidt 2016, p. 54.
  172. ^ Jordan 1978, pp. 159–160.
  173. ^ Jordan 1978, pp. 157, 160.
  174. ^ Jordan 1978, p. 9.
  175. ^ Brahm 2018, pp. 140–141.
  176. ^ Prölß 1883, p. 73.
  177. ^ a b c Jordan 1978, p. 15.
  178. ^ a b Saine 1980, p. 119.
  179. ^ Jordan 1978, p. 16.
  180. ^ Geiger 1901.
  181. ^ Jordan 1978, p. 18.
  182. ^ Heuser 2008, pp. 43–44.
  183. ^ Godet 1906.
  184. ^ Jordan 1978, pp. 19–20.
  185. ^ Mandelkow 1962.
  186. ^ Jordan 1978, pp. 139–140.
  187. ^ Jordan 1978, pp. 171–247.


Sources Edit

  • Adelung, Johann Christoph (1784). Allgemeines Verzeichniß neuer Bücher mit kurzen Anmerkungen und einem gelehrten Anzeiger (redigirt von Johann Christoph Adelung.) (in German). Leipzig: Crusius.
  • Bodi, Leslie (1966). Introduction. Adventures on a journey to New Holland, and the lonely deathbed. By Huber, Therese. Melbourne: Lansdowne Press. OCLC 470151003.
  • Bohnengel, Juliane (10 December 2018). "'Ich verzweifelte lange, Ihnen Justine besorgen zu können.' Zur Zirkulation von de Sades erstem veröffentlichten Roman in Deutschland um 1800". Das Achtzehnte Jahrhundert. 42 (2): 260–274. ISBN 978-3-8353-4253-8. ISSN 0722-740X.
  • Börnchen, Stefan (4 January 2021). "Psyche im Farbenfluss. Schillers Avanturen des neuen Telemachs". "Alles ist eins" (in German). Paderborn: Brill Fink. pp. 287–343. doi:10.30965/9783846763698_008. ISBN 978-3-8467-6369-8. S2CID 242242900.
  • Brahm, Otto (2018) [1880]. Das deutsche Ritterdrama des achtzehnten Jahrhunderts : Studien über Joseph August von Törring, seine Vorgänger und Nachfolger (in German). Berlin; Boston: De Gruyter. ISBN 978-3-11-134755-4. OCLC 1167135267.
  • Bridgwater, Patrick (10 October 2013). The German Gothic Novel in Anglo-German Perspective. Amsterdam; New York: Rodopi. ISBN 978-94-012-0992-2.
  • Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Huber, Ludwig Ferdinand" . Encyclopædia Britannica. Vol. 13 (11th ed.). New York: The Encyclopædia Britannica Company. pp. 845–846.
  • Dröse, Astrid; Robert, Jörg (2017). "Editoriale Aneignung und usurpierte Autorschaft. Schillers "Thalia"-Projekt". Zeitschrift für Germanistik (in German). 27 (1): 108–131. doi:10.3726/92156_108. ISSN 0323-7982. JSTOR 26583121.
  • Espagne, Michel (1996). "Übersetzer in Paris und Leipzig: Michael Huber (1727-1804)". In Espagne, Michel; Greiling, Werner (eds.). Frankreichfreunde: Mittler des französisch-deutschen Kulturtransfers (1750–1850) (in German). Leipzig: Leipziger Universitätsverlag. pp. 85–106. ISBN 978-3-929031-94-2. OCLC 36819017.
  • Fischer, Bernhard (2014). Johann Friedrich Cotta Verleger – Entrepreneur – Politiker (in German). Göttingen: Wallstein. ISBN 978-3-8353-2568-5. OCLC 875592649.
  • Gaier, Ulrich; Lawitschka, Valérie; Metzger, Stefan; Rapp, Wolfgang; Waibel, Violetta (2002). Hölderlin Texturen 4. "Wo sind jezt Dichter?" Homburg, Stuttgart 1798-1800 (in German). Tübingen: Hölderlin-Gesellschaft. ISBN 978-3-933679-67-3. OCLC 1001131439.
  • Geiger, Ludwig (1901). Therese Huber, 1764 bis 1829 (in German). Stuttgart: Cotta.
  • Godet, Philippe Ernest (1906). Madame de Charrière et ses amis d'après de nombreux documents inédits (1740–1805) (in French). Vol. 2. Geneva: Jullien. OCLC 61980118. Retrieved 28 June 2021.
  • Goethe, Johann Wolfgang von (1848). The auto-biography of Goethe. Truth and poetry: from my own life. Translated by Oxenford, John. London: H. G. Bohn.
  • Hahn, Andrea; Fischer, Bernhard (1993). "Alles ... von mir!" : Therese Huber (1764–1829) : Schriftstellerin und Redakteurin (in German). Marbach am Neckar: Deutsche Schillergesellschaft. ISBN 3-929146-05-3. OCLC 231965804.
  • Hahn, Andrea (2012). "Huber, Ludwig Ferdinand". Verfasser-Datenbank: Autorinnen und Autoren der deutschsprachigen Literatur und des deutschsprachigen Raums: Von den Anfängen bis zur Gegenwart (in German). De Gruyter. Retrieved 13 February 2022.
  • Heuser, Magdalene (2008). "Ludwig Ferdinand Huber's contribution to the reception of Isabelle de Charrière's work in Germany". In Dijk, Suzanna van; Whatley, Janet; Genootschap Belle van Zuylen (eds.). Isabelle de Charrière face aux hommes: correspondants, épouseurs ou personnages de fiction = Belle de Zuylen facing men: correspondents, lovers or fictitious figures (PDF). Utrecht: Genootschap Belle van Zuylen, Universiteit Utrecht. pp. 40–59. OCLC 974089807. (PDF) from the original on 3 May 2019.
  • Huber, Ludwig Ferdinand (1796). "Ueber ein merkwürdiges Buch". Humaniora (in German). 1: 71–85.
  • Huber, Therese (2020) [1999]. Bergmann-Törner, Corinna; Coleman Brandt, Diane; Harmeyer, Jutta; Heuser, Magdalene; Wulbusch, Petra (eds.). Briefe. Band 1. Tübingen: Max Niemeyer. doi:10.1515/9783110931952. ISBN 978-3-11-093195-2. OCLC 1226679082.
  • Jordan, Sabine Dorothea (1978). Ludwig Ferdinand Huber (1764–1804): his life and works. Stuttgart: Akademischer Verlag Heinz. ISBN 978-3-88099058-6. OCLC 721990490.
  • Kanther, Michael A.; Petzina, Dietmar (30 April 2021). Victor Aimé Huber (1800–1869) (in German). Berlin: Duncker & Humblot. ISBN 978-3-428-50122-9.
  • Kleßmann, Eckart (1992). "Ich war kühn, aber nicht frevelhaft" das Leben der Caroline Schlegel-Schelling (in German). Bergisch Gladbach: Lübbe. ISBN 978-3-7857-0619-0.
  • Kunze, Wilhelm Friedrich (1860). Die Mitglieder der St. Johannis-Loge Minerva zu den drei Palmen im ersten Jahrhundert (in German). Leipzig: Printed for Br. Wassermann. OCLC 315694143.
  • Lemmel, Monika (1 January 2016). "Zeitschriftenedition mit Kommentar: Schillers Thalia (1785–1791)". In Jones, Lydia; Plachta, Bodo; Pailer, Gaby; Roy, Catherine Karen (eds.). Scholarly Editing and German Literature: Revision, Revaluation, Edition. Amsterdamer Beiträge zur neueren Germanistik (in German). Vol. 86. Leiden: Brill. doi:10.1163/9789004305472_012. ISBN 978-90-04-30547-2.
  • Luserke-Jaqui, Matthias (18 July 2011). Schiller-Handbuch: Leben – Werk – Wirkung (in German). Stuttgart; Weimar: J. B. Metzler. ISBN 978-3-476-05283-4.
  • Mandelkow, Karl Robert (1 December 1962). "Der proteische Dichter". Neophilologus (in German). 46 (1): 19–31. doi:10.1007/BF01560828. ISSN 1572-8668. S2CID 163975061.
  • Paulin, Roger (2016). The Life of August Wilhelm Schlegel, Cosmopolitan of Art and Poetry (1 ed.). Cambridge: Open Book Publishers. ISBN 978-1-909254-95-4. JSTOR j.ctt19qggtt.
  • Pilling, Claudia; Schilling, Diana; Springer, Mirjam (2005). Schiller. London: Haus Publishing. ISBN 978-1-904341-65-9.
  • Prölß, Robert (1883). Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst in Deutschland von der Reformation bis auf die Gegenwart (in German). Vol. 1. Leipzig: B. Schlicke.
  • Riepl-Schmidt, Mascha (2016). Therese Huber (1764–1829) – "Ich will Weisheit tauschen gegen Glück": ein Leben als Bildungsroman (in German). Frankfurt: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften. ISBN 978-3-631-49174-4. OCLC 951975843.
  • Rooksby, Emma (2005). "Moral Theory in the Fiction of Isabelle de Charrière: The Case of Three Women". Hypatia. 20 (1): 1–20. ISSN 0887-5367. JSTOR 3810841.
  • Ruiz, Alain (1990). "Après la parution du traité Zum ewigen Frieden : le "sage de Königsberg" en bonnet jacobin ou la première image de Kant en France". Cahiers d'Études Germaniques (in French). 18 (1): 215–234. doi:10.3406/cetge.1990.1110. S2CID 193478959.
  • Saine, Thomas P. (1972). Georg Forster. New York: Twayne Publishers. ISBN 0-8057-2316-1.
  • Saine, Thomas P. (1980). "Review of Ludwig Ferdinand Huber (1764–1804). His Life and Works (Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik, Nr. 57)". The German Quarterly. 53 (1): 119–121. doi:10.2307/405259. ISSN 0016-8831. JSTOR 405259.
  • Saine, Thomas P. (1983). "Goethe's Novel, Campagne in Frankreich". In Lillyman, William J. (ed.). Goethe's Narrative Fiction: The Irvine Goethe Symposium. Berlin; New York: De Gruyter. pp. 193–223. doi:10.1515/9783110840254-013. ISBN 978-3-11-084025-4.
  • Schiller, Friedrich (1892). Jonas, Fritz (ed.). Schillers Briefe (in German). Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt.
  • Schiller, Friedrich; Huber, Ludwig Ferdinand; Seyboth, Hermann (1900). Avanturen des neuen Telemachs; oder, Leben und Exsertionen Koerners des decenten, consequenten, piquanten [etc.] (in German). Leipzig: A.H. Payne.
  • Schings, Hans-Jürgen (1996). Die Brüder des Marquis Posa : Schiller und die Geheimbund der Illuminaten (in German). Tübingen: Niemeyer. ISBN 3-484-10728-6. OCLC 34973809.
  • Schlegel, Friedrich (1 January 2008). Patsch, Hermann; Eichner, Hans; Behler, Ernst (eds.). Höhepunkt und Zerfall der romantischen Schule (1799–1802). Friedrich Schlegel – Kritische Ausgabe seiner Werke (in German). Vol. 25. Paderborn: Brill/Schöningh. doi:10.30965/9783657778256. ISBN 978-3-657-77825-6.
  • Segebrecht, Wulf (1972). "Huber, Ludwig Ferdinand". Neue Deutsche Biographie (in German). Vol. 9. Berlin: Duncker & Humblot. pp. 684–685.; (full text online)
  • Segebrecht, Wulf (1972). "Huber, Michael". Neue Deutsche Biographie (in German). Vol. 9. Berlin: Duncker & Humblot. pp. 685–686.; (full text online)
  • Uhlig, Ludwig (2004). Georg Forster: Lebensabenteuer eines gelehrten Weltbürgers (1754–1794) (in German). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. ISBN 978-3-525-36731-5.
  • Vecchiato, Daniele (2 January 2020). "'Richter die ihr richtet im Verborgenen': Literary Representations of the Vehmic Court in the Age of Goethe". Publications of the English Goethe Society. 89 (1): 60–75. doi:10.1080/09593683.2020.1723320. ISSN 0959-3683. S2CID 216541876.
  • Whatley, Janet (2008). "The engaged life of a quiet man: Charles-Emmanuel de Charrière". In Dijk, Suzanna van; Whatley, Janet; Genootschap Belle van Zuylen (eds.). Isabelle de Charrière face aux hommes: correspondants, épouseurs ou personnages de fiction = Belle de Zuylen facing men: correspondents, lovers or fictitious figures (PDF). Utrecht: Genootschap Belle van Zuylen, Universiteit Utrecht. pp. 11–23. OCLC 974089807. (PDF) from the original on 3 May 2019.
  • "Avanturen des neuen Telemachs oder Leben und Exsertionen Koerners des Decenten, Consequenten, Piquanten". Yale University Library. Retrieved 16 February 2022.

ludwig, ferdinand, huber, louis, ferdinand, huber, 1764, december, 1804, german, translator, diplomat, playwright, literary, critic, journalist, born, paris, huber, bavarian, born, writer, translator, michael, huber, french, wife, anna, louise, née, epine, gre. Ludwig Ferdinand Huber or Louis Ferdinand Huber 1764 24 December 1804 was a German translator diplomat playwright literary critic and journalist Born in Paris Huber was the son of the Bavarian born writer and translator Michael Huber and his French wife Anna Louise nee l Epine He grew up bilingual in French and German after his parents moved to Leipzig when he was two years old He lacked a classical education but read voraciously and was well versed in modern languages and started publishing translations from French and English at an early age He also translated plays that were performed in theatres all over Germany In the early 1780s Huber became friends with the jurist Christian Gottfried Korner his fiancee Minna Stock and her older sister Dora Stock whom he later promised to marry Together the friends wrote in admiration to the poet Friedrich Schiller and successfully invited him to come to Leipzig Korner and Minna were married in 1785 and lived in Dresden where they were joined by Dora Schiller and finally Huber who shared a house with Schiller Ludwig Ferdinand HuberPortrait by Dora Stock 1788Born1764Paris FranceDied24 December 1804 1804 12 24 aged 40 Ulm Electorate of Bavaria Holy Roman EmpireOther namesLouis Ferdinand HuberOccupationsTranslatordiplomatplaywrightliterary criticjournalistSpouseTherese Forster m 1794 wbr Huber found employment as a diplomat and in 1788 moved to Mainz where he started a friendship with the world traveller Georg Forster and his wife Therese In 1790 he became Therese s lover and moved into the Forsters house He wrote original plays most notably Das heimliche Gericht The Secret Court but without much success and turned to literary criticism When rumours about his affair with Therese started to spread in literary circles Huber broke his engagement with Dora ending his friendship with Korner and damaging his relations with Schiller When the French revolutionary army under Custine entered Mainz Huber moved to Frankfurt but stayed in contact with the Forsters causing suspicion among his superiors Therese Forster left Mainz for Strasbourg and then to the neutral territory of Neuchatel in present day Switzerland and Huber quit his diplomatic service to be with her Georg Forster went to Paris as representative of the Republic of Mainz After Forster agreed to a divorce there was a final meeting of Forster with his family and Huber in Travers in November 1793 but Forster died in January 1794 before the divorce could be finalised and Huber married Therese in April 1794 They moved to Bole and collaborated on translations while Huber also was active as a publicist and reviewer He became a friend of the writer Isabelle de Charriere and translated several of her works In 1798 Huber returned to Germany becoming editor in chief of Cotta s Allgemeine Zeitung in September For political reasons the newspaper moved from Tubingen via Stuttgart to Ulm where Huber was given a title and an annual salary by the Elector of Bavaria in March 1804 After a journey to Leipzig and Gottingen Huber fell ill and died in December 1804 He was mostly forgotten after his death and was considered of interest mostly as a friend of Schiller Forster and de Charriere Some of his literary criticism had long lasting importance especially his reviews of Goethe s works Contents 1 Family background and early life 2 Friendship with Korner and Schiller 3 Diplomat in Mainz 4 French occupation of Mainz and resignation from service 5 Exile in Switzerland 6 Journalist in Germany 7 Reception and legacy 8 Original plays and collected works 9 Footnotes 10 References 11 SourcesFamily background and early life Edit nbsp Michael Huber engraving before 1776Huber was born on 15 August or 14 September 1764 in Paris 1 a His parents were Michael Huber a Bavarian born writer translator and language teacher and his wife Anna Louise nee l Epine 8 9 His father had emigrated to France where he worked as translator and language teacher 10 His French translation of Salomon Gessner s The Death of Abel that appeared in 1759 was very successful and he became a regular contributor to the Journal etranger fr 11 12 Little is known about Huber s French mother his parents were married before c 1759 and several of their children died in infancy before Huber s birth 8 13 14 The child was baptised Louis Ferdinand in the Catholic Church of Saint Andre des Arcs fr one godparent was the wife of Michael Huber s friend Johann Georg Wille a German born artist and engraver 13 15 The father had no reliable source of income in Paris When the position of a teacher of French at the University of Leipzig became available in 1766 he was happy to accept an offer that had been mediated by the art historian and diplomat Christian Ludwig von Hagedorn and the writer Christian Felix Weisse The Huber family left for Leipzig in September 1766 16 17 Huber who was still called Louis Ferdinand by his family grew up bilingual in French and German in culture rich surroundings 18 His father had many connections to Leipzig society including to the artist Adam Friedrich Oeser who had influenced the young Johann Wolfgang von Goethe as well as to poet Christian Furchtegott Gellert 16 19 Michael Huber also had a large collection of engravings that attracted visitors and was mentioned in Goethe s autobiographical Dichtung und Wahrheit 20 21 and he became known as an art expert 16 22 Nevertheless he was never financially well off and as a Catholic could not obtain a formal Chair at the Protestant university 16 23 Huber s mother offered regular dinners for paying students interested in improving their French This was not a very lucrative business but provided interesting company Huber also learned English during this time it is likely that he was instructed in speaking and conversation by one of his parents boarders 24 nbsp Ludwig Ferdinand Huber Silverpoint drawing by Dora Stock 1788Huber s mother was overprotective of her only surviving child and kept the boy from all physical exercise for years after a slight accident at the age of eight Huber never learned to ride on horseback or to dance and was physically awkward all his life except while playing billiards or during theatrical productions 25 His education was unsystematic he read voraciously the books in his father s house most of which were in French and became highly knowledgeable in some fields while missing out on others that would have been expected from an educated young person in his time 26 Huber had no instruction in Ancient Greek and classical antiquity he lacked knowledge of music or natural sciences and he had no religious education nor any interest in religious questions On the other hand he knew foreign languages and was enthusiastic about literature in addition to English French and German he could read Italian He was especially enthusiastic about William Shakespeare s plays 27 While still in his teens Huber began working on translations 28 29 In 1782 his translation of the second French edition of Louise d Epinay s Les Conversations d Emilie was published in Leipzig by Siegfried Leberecht Crusius de 30 31 He next translated Colley Cibber s comedy Love Makes a Man from English into German Huber s adaptation was performed by the theatre company of Pasquale Bondini it and Joseph Seconda in Leipzig in 1783 without much success and subsequently printed in Berlin in 1784 32 His next work was a translation of Telephe en douze livres by Jean de Pechmeja fr appearing with Crusius in 1784 33 His 1785 play Ethelwolf oder der Konig kein Konig an adaptation of A King and No King appeared together with comments about the authors Beaumont and Fletcher and their era and was performed several times in Mannheim and Berlin 34 In the same year he published one of several translations of the Pierre Beaumarchais play La Folle Journee ou Le Mariage de Figaro which was successfully performed in Leipzig by Bondini Seconda but met with critical disapproval 35 Huber s translations were very literal including literal translations of idiomatic expressions 36 Friendship with Korner and Schiller EditDrawings by Dora Stock sent to Schiller in 1784 nbsp Christian Gottfried Korner nbsp Minna Stock nbsp Dora Stock nbsp Ludwig Ferdinand Huber From c 1782 Huber formed a close friendship with the jurist Christian Gottfried Korner his fiancee Minna Stock de and her older sister Dora Stock 6 Dora and Minna were the daughters of the engraver Johann Michael Stock de and Dora became a well known painter Minna was said to be very beautiful while Dora was short with a slightly curved spine but a lively temperament 37 Korner obtained an administrative position at the Consistory in Dresden in 1783 and had to move there but often visited Leipzig 37 In 1784 the four friends read Friedrich Schiller s play The Robbers and decided to write to the author with whom they were not personally acquainted 37 Together with letters of admiration the longest of which was by Huber they sent a purse embroidered by Minna a musical adaptation of a Schiller poem by Korner and four sketches depicting the friends by Dora 37 Schiller was delighted but only answered a few months later asking for help and a place to stay as he felt unable to continue his life in Mannheim 38 Korner inherited his father s fortune in January 1785 and was able to invite Schiller to Leipzig Schiller was met by Huber when he arrived on 17 April 1785 an event that Huber later described as one of the most influential of his early life 39 nbsp Schillerhaus in GohlisThe two and the Stock sisters quickly became friends and after two weeks of introducing Schiller to many of the city s artists and intellectuals they all moved to the village of Gohlis just north of Leipzig where Schiller lived in a farmhouse that became known as the Schillerhaus The young publisher Georg Joachim Goschen soon joined them 40 Huber became engaged to Dora Stock around this time agreeing to marry her once he had the means 40 On 7 August 1785 Korner and Minna were married 41 42 and Dora soon moved to their Dresden household Schiller also moved to Dresden in September 1785 leaving Huber behind in Leipzig 43 On the initiative of Huber s parents the Saxony minister Heinrich Gottlieb von Stutterheim de agreed to help their son to find employment in the diplomatic service 44 Huber then also moved to Dresden where he lived together with Schiller in a house owned by the court gardener Fleischmann and close to the Korner city residence on Kohlmarkt From time to time he met with von Stutterheim to improve his communication skills for interacting at court but he did very little to build connections that could lead to a diplomatic appointment 45 nbsp A tender embrace between Huber and Dorchen watercolour by Friedrich Schiller depicting Huber and Dora from a book by Schiller and Huber made for Korner s 30th birthdayFor Korner s 30th birthday Huber and Schiller worked together on a small book Avanturen des neuen Telemachs oder Leben und Exsertionen Korners 46 with watercolours painted by Schiller and texts written by Huber that humorously depicted the Korners and their friends 47 48 The booklet was first reprinted in 1862 and not included in any edition of Schiller s works 49 The manuscript considered lost at the end of the 19th century is now in the Beinecke Rare Book amp Manuscript Library 49 50 In Schiller s magazine Thalia Huber published an essay in 1786 on the topic of greatness 51 and he later became one of the most important contributors to the journal 52 In 1787 Schiller moved to Weimar Huber adapted Dumaniant s play Guerre ouverte ou Ruse contre ruse into German as Offne Fehde 53 After its premiere directed by Friedrich Ludwig Schroder it was performed more than a hundred times including seventeen performances at Weimar while Goethe was theatre director there 54 In the autumn of 1787 Huber found employment he was appointed secretary to the legation of Saxony in the Electorate of Mainz a solid employment with the hope for further career advances as a diplomat While his parents his fiancee and other friends were happy Schiller saw this as a waste of Huber s literary talents 55 In 1788 Huber joined a Masonic lodge Minerva zu den drei Palmen de in Leipzig where Korner had been a member since 1777 56 57 Schiller was surprised and somewhat taken aback by his friends Masonic activities 58 Diplomat in Mainz EditTo take up his new employment in Mainz Huber travelled via Leipzig Weimar and Frankfurt He visited his parents in Leipzig and saw Schiller in Weimar In Frankfurt he met Goethe s mother Catharina Elisabeth Goethe who liked him and provided him with a copy of the prose version of her son s play Iphigenia in Tauris He then arrived in Mainz on 21 April 1788 59 At first he was isolated and had difficulties making friends 59 60 He was dissatisfied with the monotony of his work which included copying and decoding messages 61 After he complained in a letter to Schiller he received a response admonishing him not to give up in the face of difficulties and praising him for the earlier scenes of Huber s play Das heimliche Gericht which had been published in three issues of Thalia 62 63 Schiller stated that many people thought he was the play s author Huber was thrilled by this response and not only successfully applied for help reducing his workload but also continued working on his drama 62 However Schiller later described the play as wordy and incoherent 64 65 The world traveller Georg Forster with his wife Therese and their young daughter also named Therese arrived in Mainz on 2 October 1788 where Forster took up the position of librarian at the university Huber had a plan of conquest to win their friendship and helped the Forsters settle in the new city 60 66 Their first impression of Huber was not the best they were especially irritated by his habit of using extensive quotations while speaking 60 67 Nevertheless he ended up as Forster s protege 68 Huber finished Das heimliche Gericht in 1789 and it was published in 1790 by Goschen 69 Featuring knights a secret society and a secret court the play was strongly influenced by Goethe s Gotz von Berlichingen 60 70 71 Huber first asked Schroder in Hamburg to perform it but after Schroder asked for a happy ending the project was dropped 72 The play premiered on 11 February 1790 in the Mannheim National Theatre under the direction of Wolfgang Heribert von Dalberg with actors including August Wilhelm Iffland and Heinrich Beck Forster and Huber were in attendance and only discovered during the performance that Dalberg had rewritten the ending The play was not successful and Huber was not paid his dues 73 Reviews of the play were mostly negative except for a review in the Gottingische Gelehrte Anzeigen de This anonymous review was written by August Wilhelm Schlegel but Huber incorrectly assumed that Christian Gottlob Heyne Therese Forster s father was the author 74 Modern reception has described the play as weak 75 with characters lacking in depth and full of unintentional humour 76 Following advice by the Forsters Huber started to read more about history which led to the publication of translations of the memories of Jean Francois Paul de Gondi and Charles Pinot Duclos 77 He also started to help Forster with translations for example on Shakuntala although his contribution was small and unacknowledged 78 Forster was critical of Huber s deliberately very literal translations but Huber s point of view was that it should be possible to recover the original words from the translation 79 nbsp The house in which the Forster family and later also Huber lived in MainzIn March 1790 Forster and Alexander von Humboldt went on a journey along the Rhine to the Low Countries and to England returning in July 80 During this time Huber and Therese Forster became lovers 81 82 83 Forster did not break with Huber but accepted living in a menage a trois 68 84 Huber moved into the house of the Forsters in autumn 1790 as their lodger 85 86 Therese had two further children Luise and Georg born in 1791 and 1792 but both died within a few months 87 There is no conclusive proof as to who was their father 88 but Forster seems to have thought they were Huber s as he commented after their deaths Huber s children do not live 87 Huber did not reveal his relationship with Therese to his fiancee Dora 89 90 Also in 1790 Huber became the most senior diplomatic representative of Saxony in the Electorate of Mainz after his superior returned to Dresden 91 Huber wrote a second play Juliane which was influenced by Therese 92 and first published in Thalia in 1791 52 93 From February 1791 Huber contributed reviews to the Jena based Allgemeine Literatur Zeitung the most important German literary review journal at the time making him known as a literary critic and journalist 94 When Goethe visited Mainz in August 1792 he spent two evenings with the Forsters and friends including Huber and Samuel Thomas von Sommerring According to the Goethe expert Thomas P Saine the description of these events in Goethe s 1820 autobiographical novel Campagne in Frankreich de is partially based on a letter of Huber to Korner that was published in 1806 in which he compares Goethe and his mother 95 After Huber had written a quite negative review of the Gottingen philosophy professor Friedrich Bouterwek s novel Donamar in 1791 Bouterwek wrote a lengthy and vulgar poem about a Huberus Murzuphlus pointing towards Huber s affair with Therese that was increasingly a topic of gossip 96 Just before this poem appeared in the autumn of 1792 in the Gottinger Musenalmanach for 1793 Huber had finally declared the breaking of his engagement to Dora who had still been expecting Huber to marry her 97 This ended his friendship with Korner and seriously damaged his friendship with Schiller he never saw Dora Stock again 98 French occupation of Mainz and resignation from service EditOn 20 September 1792 the French revolutionary army won a victory in the Battle of Valmy and soon after troops under Adam Philippe Comte de Custine invaded Germany On 4 October the Elector fled the city and Huber followed orders to move the Saxon legation s archives to Frankfurt to save them from the French 98 99 However he was unwilling to be separated from Therese and returned to Mainz on 13 October His superiors were suspicious of his actions and of his association with Forster who was known to be sympathetic to the revolution 100 Mainz capitulated after a short siege and Custine entered the city on 21 October 99 101 Soon after Frankfurt was also occupied by French troops 99 102 Huber was reprimanded for his return to Mainz and ordered back to Frankfurt where he arrived on 22 or 23 October 102 Forster became a member of the Mainz Jacobin club on 10 November and became the Vice President of the French administration on 19 November 103 After Huber s next visit to Mainz he was considered a potential spy carrying information to the Forsters and ordered to stay in Frankfurt 104 He met the Forsters and their lodger Thomas Brand again on 29 November in Hochst and Huber promised to Forster to take care of Therese and the family if necessary 105 On 2 December Frankfurt was retaken by Prussian and Hessian troops 106 Huber was not harmed but was horrified by the bloodshed 105 Therese Forster and her children left Mainz on 7 December accompanied by Brand and travelled to Strasbourg and from there in early January 1793 to Neuchatel 107 108 Huber and Therese planned that she should divorce Forster which was possible in revolutionary France by a simple declaration of both partners in front of a judge so they would be able to marry 109 110 Huber tried to resign from the Saxon diplomatic service which was not a straightforward matter as he did not explain his true motivations When he was allowed to leave Frankfurt he went to Leipzig to see his parents and then to Dresden in April 1793 After confiding in a government official that the reason for his resignation was the desire to be with Therese he finally succeeded in obtaining his discharge and he travelled to Neuchatel where he arrived in July 1793 111 108 In the meantime Forster had left Mainz for Paris in March 1793 to petition for the accession of the newly founded Republic of Mainz to the First French Republic Mainz had soon after come under siege by Prussian and Austrian troops and capitulated on 23 July 1793 making it impossible for Forster to return 112 Exile in Switzerland EditIn Neuchatel Therese Forster enjoyed the protection of the influential politician Georges de Rougemont de fr who had known her since his student days in Gottingen Huber obtained a temporary residence permit as a citizen of Saxony They lived separately and carefully avoided being seen together in public 113 Neuchatel was at the time a neutral territory but administered by Prussia An advantage to the two was that Forster who had become a French citizen could not stay there 114 Forster finally agreed to a divorce in October 1793 and arranged to meet Huber and his family in Pontarlier in France close to the Swiss border However Therese could not legally enter France and refused to cross the border and so Forster crossed the border instead and they all met in Travers in Switzerland from 4 to 5 November 1793 Forster implored the others to live with him in Paris after the divorce 115 116 117 Huber gave papers to Forster that implicated Nicolas Luckner of conspiring with Lafayette which Forster could have used to justify his trip to Switzerland if it had aroused suspicion in Paris 116 118 Before the divorce could be finalised Forster died on 10 January 1794 in Paris 119 120 121 Huber married Therese on 10 April 1794 119 122 After an intervention by the Neuchatel secret police the couple moved to Bole 123 where their daughter Luise was born on 7 March 1795 122 b French became the family language 126 nbsp On the right 22 24 rue du Temple Bole where the Huber family lived 127 The couple collaborated on translations or adaptations of a further eighteen plays between 1793 and 1804 as well as novels and political treatises from French and English In the hope of earning more money from them Huber also re published his plays and essays 128 and edited the final volume of Forster s travelogue Ansichten vom Niederrhein 129 He also published his journal the Friedens Praliminarien Preliminaries of Peace and edited Klio a political and historical journal founded by Paul Usteri 129 Therese also wrote her first novel Adventures on a Journey to New Holland which appeared at first under Ludwig Ferdinand Huber s name as did all her works until his death 130 131 Isabelle de Charriere who had met Therese in Neuchatel became a supportive friend and Huber translated and published several of her works 132 later becoming the most important agent for de Charriere s reception in Germany 133 Like Forster de Charriere was critical of Huber s very literal translations and helped him improve his writing style They also collaborated on a translation of Huber s Das heimliche Gericht into French as Huber was dissatisfied with the existing one by Jean Nicolas Etienne de Bock but this project was never finished 134 Some of her works were published in German in Huber s translations before they were published in French 135 Together with de Charriere and her friend Benjamin Constant Huber started studying the works of German philosopher Immanuel Kant and translated some of them into French although he found them difficult to understand 136 137 In 1795 Huber translated an excerpt of Kant s Perpetual Peace A Philosophical Sketch into French which appeared anonymously in January 1796 in Le Moniteur Universel 138 139 Two more children were born in Bole Sophie and Emanuel but both died young 126 In 1796 Huber reviewed de Sade s novel Justine for Usteri s journal Humaniora 140 In his widely read and extensive text Ueber ein merkwurdiges Buch About a Peculiar Book 141 142 Huber saw beyond the book s pornographic content and considered its underlying principles and social context 143 He saw it not just as a literary phenomenon but attempted to use it to understand the revolutionary history 141 and he used the revolutionary context to explain the book s great commercial success 144 Huber read Justine as a parable on the philosophy of the French Revolution and compared the excesses in the book with those of revolutionary terror 145 The review is slightly ambiguous in whether Justine represents a revolutionary or a counter revolutionary spirit 141 It is the only one of Huber s reviews in which he considers the social and historical context of a literary work 146 and has been described as a masterpiece of literary criticism 147 Journalist in Germany Edit nbsp Ludwig Ferdinand Huber miniature by Karl Ludwig Kaaz 1801For the publisher Johann Friedrich Cotta Huber had edited and contributed to the monthly journal Flora since 1794 When Cotta started a political daily newspaper the Neueste Weltkunde in 1798 he soon offered Huber the position of assistant editor 148 This brought financial stability and Huber moved to Tubingen in March 1798 with his family following in May 149 For reasons related to censorship Cotta moved the newspaper office to Stuttgart where it appeared as Allgemeine Zeitung from September 1798 150 Huber became editor in chief and moved to Stuttgart followed by his family 151 As editor he was a fast worker who got along well with Cotta 152 He successfully consolidated the Allgemeine Zeitung and led it away from its previous pro revolutionary tendencies 153 In October 1798 Huber s daughter Adele was born followed on 10 March 1800 by Victor Aime Huber his only son to survive him 151 Huber continued to write for the Allgemeine Literatur Zeitung In 1799 he wrote a positive review of Christoph Friedrich Nicolai s satirical epistolary novel Vertraute Briefe von Adelheid B an ihre Freundin Julie S The novel was written as an attack on the literary movement of Jena Romanticism and mocked especially the brothers August Wilhelm and Friedrich Schlegel 154 155 Against the advice of Therese who had been friends with August s wife Caroline Huber joined in the attack on the Schlegels starting a literary scandal 156 August Schlegel stopped contributing to the Allgemeine Literatur Zeitung and other Romanticists also broke with the journal 157 Huber next wrote a critical review of the Schlegels literary magazine Athenaeum The reviews were published anonymously but Huber wrote to August Schlegel to announce it Caroline replied to the letter and later to the review mentioning her husband s earlier positive review Das heimliche Gericht and attacking Huber as incompetent due to his lack of classical education 158 159 In May 1800 Huber s critical review of Friedrich Schlegel s novel Lucinde de appeared furthering the dispute that finally contributed to the split of the Allgemeine Literatur Zeitung into two magazines one appearing in Halle and one in Jena 160 In retribution Friedrich Schlegel ridiculed Huber in an epigram that appeared in the Berlin journal Kronos in 1801 161 162 nbsp Therese Huber miniature by Johannes Schreiber 1804In October 1800 Huber s mother died and the following year his father Michael Huber came to Stuttgart to visit the family 163 In July 1801 Huber s stepdaughter Therese Forster was sent to live with de Charriere at her Le Pontet mansion in Colombier to prepare her for future employment as a governess 133 This arrangement benefitted both sides with Forster receiving more education than was possible in her home and de Charriere enjoying her support which lifted her depressive mood 164 The Allgemeine Zeitung was under some pressure from censorship in the Duchy of Wurttemberg and Cotta resolved the difficulties by moving the newspaper offices to Ulm in the Electorate of Bavaria where it appeared from 17 November 1803 165 Huber himself moved to Ulm immediately In March 1804 he was given a title and an annual salary that came with a future pension by the Elector of Bavaria 166 167 His family followed to Ulm after the birth of Clemence Huber who then died only a few weeks old In August the five year old Adele also died 166 167 168 In September 1804 Huber obtained leave to travel from Cotta to settle the estate of his father who had died in April 169 He travelled not just to Leipzig but also saw his father in law Heyne in Gottingen and met with business contacts in Berlin returning to Ulm in November During his absence his step daughter Claire became engaged to the Swiss forestry administrator Gottlieb von Greyerz de 170 171 In the middle of December Huber fell ill and none of the doctors that were called could help On 24 December at 3 a m 168 171 Huber died possibly from tuberculosis combined with pneumonia and liver necrosis 172 He was buried in the Catholic cemetery in nearby Soflingen de next to his children 173 Reception and legacy EditWhile Huber was well known in literary circles in his time he was mostly forgotten after his death 6 174 As a dramatist he had no lasting importance 6 Nevertheless Das heimliche Gericht inspired several novels and plays on the topic of vehmic courts 175 176 Huber is most well known for his friendship with Schiller which features in most of the latter s biographies 177 and for his involvement in the demise of Georg and Therese Forster s marriage 178 The breaking of his engagement with Dora Stock and the subsequent estrangement with Korner and Schiller led to negative portrayal in Schiller s letters and in subsequent scholarship 177 Goethe s autobiography Dichtung und Wahrheit mentions both Huber s father and the Stock sisters but passes by the opportunity to mention Huber 178 Schiller scholars typically portrayed Huber as weak and egoistical as did several historical novels about Georg Forster 177 In the 1890s the correspondence of Schiller and Huber was published and Ludwig Geiger edited Huber s comments on the Xenien of Goethe and Schiller 179 Geiger later wrote a biography of Therese Huber 180 which included content on Ludwig Ferdinand Huber 181 Both as translator and as supportive journalist Huber was a crucial agent for the distribution of de Charriere s work in Germany 182 As a friend of de Charriere Huber was studied by scholars interested in her circle for example in a monograph by Philippe Godet de fr 183 184 His literary criticism has also received attention and his 1792 review of Goschen s first edition of Goethe s works in the Allgemeine Literaturzeitung has been influential in the Goethe reception during and after the Romantic era and his comparison of Goethe to Proteus has been called a leitmotif in the history of his reception 6 185 The phrase marmorglatt und marmorkalt as smooth and cold as marble from Huber s review of Goethe s The Natural Daughter has become proverbial and appears in Georg Buchmann s influential collection of quotes and catchphrases Geflugelte Worte de 6 186 Original plays and collected works EditA complete bibliography of Huber s works including translations and a list of known performances of his plays can be found in Sabine Jordan s monograph 187 Das heimliche Gericht ein Trauerspiel in German Leipzig G J Goeschen 1790 French translation Le tribunal secret drame historique en cinq actes precedee d une notice sur cet etrange etablissement in French Translated by de Bock Jean Nicolas Etienne Metz Claude Lamort 1791 Vermischte Schriften von dem Verfasser des heimlichen Gerichts in German Vol I Berlin Voss 1793 Vermischte Schriften von dem Verfasser des heimlichen Gerichts in German Vol II Berlin Voss 1793 Juliane ein Lustspiel in drei Aufzugen in German Berlin Voss 1794 ISBN 978 3 598 51290 2 Ludwig Ferdinand Huber s samtliche Werke seit dem Jahre 1802 nebst seiner Biographie in German Vol I Tubingen Cotta 1806 Ludwig Ferdinand Huber s samtliche Werke seit dem Jahre 1802 in German Vol II Tubingen Cotta 1810 Hubers gesammelte Erzahlungen fortgesetzt von Therese Huber geborene Heyne in German Vol III Stuttgart and Tubingen Cotta 1819 Hubers gesammelte Erzahlungen fortgesetzt von Therese Huber geborene Heyne in German Vol IV Stuttgart and Tubingen Cotta 1819 Footnotes Edit In her monograph on Huber Sabine Dorothea Jordan states the date of birth was 15 August She refers to an affidavit by Michael Huber in relation to his son s marriage to Therese Huber from the Goethe und Schiller Archiv de and states that other sources have an incorrect date of birth 2 This is followed by other authors 3 4 The date of 14 September is found in some older encyclopaedias 5 6 A letter from Schiller to Huber written on 13 September 1785 mentions Huber s upcoming birthday 7 In older sources Luise s birthday is stated to have been in February 124 125 References Edit Kanther amp Petzina 2021 p 45 Jordan 1978 pp 24 267 Hahn amp Fischer 1993 p 19 Hahn 2012 Chisholm 1911 a b c d e f Segebrecht 1972a Schiller 1892 p 262 a b Segebrecht 1972b Riepl Schmidt 2016 p 261 Espagne 1996 pp 86 88 Espagne 1996 pp 86 87 Jordan 1978 p 25 a b Jordan 1978 p 24 Espagne 1996 p 104 Espagne 1996 pp 87 104 a b c d Jordan 1978 p 26 Espagne 1996 pp 88 89 Jordan 1978 pp 26 27 Espagne 1996 pp 100 101 Jordan 1978 p 28 Goethe 1848 p 269 Espagne 1996 pp 100 103 Espagne 1996 p 90 Jordan 1978 pp 27 28 Jordan 1978 pp 29 30 Jordan 1978 p 30 Jordan 1978 pp 31 32 Jordan 1978 pp 32 33 Espagne 1996 pp 104 105 Jordan 1978 pp 34 171 Adelung 1784 p 117 Jordan 1978 p 33 Jordan 1978 pp 49 50 172 Jordan 1978 pp 32 33 172 Jordan 1978 pp 34 35 Jordan 1978 pp 35 36 a b c d Jordan 1978 p 38 Pilling Schilling amp Springer 2005 p 32 Jordan 1978 p 39 a b Jordan 1978 p 40 Jordan 1978 p 37 Luserke Jaqui 2011 p 549 Jordan 1978 p 42 Jordan 1978 pp 42 43 Jordan 1978 p 43 Schiller Huber amp Seyboth 1900 Jordan 1978 pp 43 44 Pilling Schilling amp Springer 2005 p 37 a b Bornchen 2021 p 288 Yale 2022 Jordan 1978 p 44 a b Drose amp Robert 2017 p 114 Jordan 1978 pp 49 50 Jordan 1978 p 50 Jordan 1978 p 51 Schings 1996 p 97 Kunze 1860 p 25 Schings 1996 p 154 a b Jordan 1978 p 53 a b c d Uhlig 2004 p 239 Jordan 1978 pp 54 57 a b Jordan 1978 p 59 Lemmel 2016 p 207 Vecchiato 2020 p 69 Drose amp Robert 2017 p 117 Jordan 1978 p 60 Jordan 1978 pp 60 61 a b Saine 1972 p 126 Jordan 1978 p 61 Drose amp Robert 2017 pp 115 116 Brahm 2018 p 140 Jordan 1978 p 65 Jordan 1978 pp 65 66 Jordan 1978 pp 67 68 Bridgwater 2013 p 403 Jordan 1978 p 62 Jordan 1978 pp 68 174 175 Jordan 1978 p 71 Jordan 1978 pp 74 75 Saine 1972 p 94 Saine 1972 p 101 Uhlig 2004 p 271 Riepl Schmidt 2016 pp 40 41 Jordan 1978 p 76 Uhlig 2004 p 272 Jordan 1978 p 72 a b Uhlig 2004 p 274 Jordan 1978 p 78 Geiger 1901 p 74 Jordan 1978 pp 80 81 Jordan 1978 p 95 Jordan 1978 pp 75 175 Jordan 1978 p 209 Jordan 1978 p 81 Saine 1983 pp 199 201 Jordan 1978 pp 87 89 Jordan 1978 pp 88 90 a b Jordan 1978 p 101 a b c Uhlig 2004 p 300 Jordan 1978 pp 101 102 Saine 1972 p 128 a b Jordan 1978 p 102 Jordan 1978 p 103 Jordan 1978 pp 103 104 a b Jordan 1978 p 104 Uhlig 2004 p 309 Jordan 1978 p 105 a b Huber 2020 p 759 Saine 1972 p 133 Uhlig 2004 p 310 Jordan 1978 pp 105 106 Saine 1972 pp 142 143 Jordan 1978 p 111 Jordan 1978 p 112 Saine 1972 pp 153 154 a b Jordan 1978 p 114 Uhlig 2004 p 338 Uhlig 2004 pp 338 339 a b Jordan 1978 p 116 Saine 1972 p 154 Uhlig 2004 p 342 a b Huber 2020 p 760 Jordan 1978 pp 116 117 Geiger 1901 p 97 Hahn amp Fischer 1993 p 94 a b Jordan 1978 p 131 Huber 2020 p 293 Jordan 1978 p 117 a b Jordan 1978 p 119 Bodi 1966 p 5 Hahn amp Fischer 1993 p 28 Jordan 1978 p 123 a b Heuser 2008 p 44 Jordan 1978 p 124 Heuser 2008 p 49 Jordan 1978 pp 125 127 Rooksby 2005 p 4 Jordan 1978 p 128 Ruiz 1990 p 220 Jordan 1978 p 148 a b c Bohnengel 2018 p 273 Huber 1796 Jordan 1978 p 152 Jordan 1978 p 149 Gaier et al 2002 pp 385 387 Jordan 1978 p 167 Gaier et al 2002 p 388 Jordan 1978 pp 152 153 Jordan 1978 p 153 Jordan 1978 pp 153 155 a b Jordan 1978 p 155 Fischer 2014 pp 131 132 Fischer 2014 p 131 Jordan 1978 p 132 Paulin 2016 p 140 Jordan 1978 pp 132 133 Jordan 1978 p 133 Jordan 1978 p 134 Klessmann 1992 pp 204 206 Jordan 1978 pp 135 137 Schlegel 2008 pp 232 570 Jordan 1978 p 135 Jordan 1978 pp 155 156 Whatley 2008 p 21 Jordan 1978 pp 156 157 a b Jordan 1978 p 157 a b Kanther amp Petzina 2021 p 47 a b Hahn amp Fischer 1993 p 30 Jordan 1978 pp 156 158 Jordan 1978 p 159 a b Riepl Schmidt 2016 p 54 Jordan 1978 pp 159 160 Jordan 1978 pp 157 160 Jordan 1978 p 9 Brahm 2018 pp 140 141 Prolss 1883 p 73 a b c Jordan 1978 p 15 a b Saine 1980 p 119 Jordan 1978 p 16 Geiger 1901 Jordan 1978 p 18 Heuser 2008 pp 43 44 Godet 1906 Jordan 1978 pp 19 20 Mandelkow 1962 Jordan 1978 pp 139 140 Jordan 1978 pp 171 247 Sources EditAdelung Johann Christoph 1784 Allgemeines Verzeichniss neuer Bucher mit kurzen Anmerkungen und einem gelehrten Anzeiger redigirt von Johann Christoph Adelung in German Leipzig Crusius Bodi Leslie 1966 Introduction Adventures on a journey to New Holland and the lonely deathbed By Huber Therese Melbourne Lansdowne Press OCLC 470151003 Bohnengel Juliane 10 December 2018 Ich verzweifelte lange Ihnen Justine besorgen zu konnen Zur Zirkulation von de Sades erstem veroffentlichten Roman in Deutschland um 1800 Das Achtzehnte Jahrhundert 42 2 260 274 ISBN 978 3 8353 4253 8 ISSN 0722 740X Bornchen Stefan 4 January 2021 Psyche im Farbenfluss Schillers Avanturen des neuen Telemachs Alles ist eins in German Paderborn Brill Fink pp 287 343 doi 10 30965 9783846763698 008 ISBN 978 3 8467 6369 8 S2CID 242242900 Brahm Otto 2018 1880 Das deutsche Ritterdrama des achtzehnten Jahrhunderts Studien uber Joseph August von Torring seine Vorganger und Nachfolger in German Berlin Boston De Gruyter ISBN 978 3 11 134755 4 OCLC 1167135267 Bridgwater Patrick 10 October 2013 The German Gothic Novel in Anglo German Perspective Amsterdam New York Rodopi ISBN 978 94 012 0992 2 Chisholm Hugh ed 1911 Huber Ludwig Ferdinand Encyclopaedia Britannica Vol 13 11th ed New York The Encyclopaedia Britannica Company pp 845 846 Drose Astrid Robert Jorg 2017 Editoriale Aneignung und usurpierte Autorschaft Schillers Thalia Projekt Zeitschrift fur Germanistik in German 27 1 108 131 doi 10 3726 92156 108 ISSN 0323 7982 JSTOR 26583121 Espagne Michel 1996 Ubersetzer in Paris und Leipzig Michael Huber 1727 1804 In Espagne Michel Greiling Werner eds Frankreichfreunde Mittler des franzosisch deutschen Kulturtransfers 1750 1850 in German Leipzig Leipziger Universitatsverlag pp 85 106 ISBN 978 3 929031 94 2 OCLC 36819017 Fischer Bernhard 2014 Johann Friedrich Cotta Verleger Entrepreneur Politiker in German Gottingen Wallstein ISBN 978 3 8353 2568 5 OCLC 875592649 Gaier Ulrich Lawitschka Valerie Metzger Stefan Rapp Wolfgang Waibel Violetta 2002 Holderlin Texturen 4 Wo sind jezt Dichter Homburg Stuttgart 1798 1800 in German Tubingen Holderlin Gesellschaft ISBN 978 3 933679 67 3 OCLC 1001131439 Geiger Ludwig 1901 Therese Huber 1764 bis 1829 in German Stuttgart Cotta Godet Philippe Ernest 1906 Madame de Charriere et ses amis d apres de nombreux documents inedits 1740 1805 in French Vol 2 Geneva Jullien OCLC 61980118 Retrieved 28 June 2021 Goethe Johann Wolfgang von 1848 The auto biography of Goethe Truth and poetry from my own life Translated by Oxenford John London H G Bohn Hahn Andrea Fischer Bernhard 1993 Alles von mir Therese Huber 1764 1829 Schriftstellerin und Redakteurin in German Marbach am Neckar Deutsche Schillergesellschaft ISBN 3 929146 05 3 OCLC 231965804 Hahn Andrea 2012 Huber Ludwig Ferdinand Verfasser Datenbank Autorinnen und Autoren der deutschsprachigen Literatur und des deutschsprachigen Raums Von den Anfangen bis zur Gegenwart in German De Gruyter Retrieved 13 February 2022 Heuser Magdalene 2008 Ludwig Ferdinand Huber s contribution to the reception of Isabelle de Charriere s work in Germany In Dijk Suzanna van Whatley Janet Genootschap Belle van Zuylen eds Isabelle de Charriere face aux hommes correspondants epouseurs ou personnages de fiction Belle de Zuylen facing men correspondents lovers or fictitious figures PDF Utrecht Genootschap Belle van Zuylen Universiteit Utrecht pp 40 59 OCLC 974089807 Archived PDF from the original on 3 May 2019 Huber Ludwig Ferdinand 1796 Ueber ein merkwurdiges Buch Humaniora in German 1 71 85 Huber Therese 2020 1999 Bergmann Torner Corinna Coleman Brandt Diane Harmeyer Jutta Heuser Magdalene Wulbusch Petra eds Briefe Band 1 Tubingen Max Niemeyer doi 10 1515 9783110931952 ISBN 978 3 11 093195 2 OCLC 1226679082 Jordan Sabine Dorothea 1978 Ludwig Ferdinand Huber 1764 1804 his life and works Stuttgart Akademischer Verlag Heinz ISBN 978 3 88099058 6 OCLC 721990490 Kanther Michael A Petzina Dietmar 30 April 2021 Victor Aime Huber 1800 1869 in German Berlin Duncker amp Humblot ISBN 978 3 428 50122 9 Klessmann Eckart 1992 Ich war kuhn aber nicht frevelhaft das Leben der Caroline Schlegel Schelling in German Bergisch Gladbach Lubbe ISBN 978 3 7857 0619 0 Kunze Wilhelm Friedrich 1860 Die Mitglieder der St Johannis Loge Minerva zu den drei Palmen im ersten Jahrhundert in German Leipzig Printed for Br Wassermann OCLC 315694143 Lemmel Monika 1 January 2016 Zeitschriftenedition mit Kommentar Schillers Thalia 1785 1791 In Jones Lydia Plachta Bodo Pailer Gaby Roy Catherine Karen eds Scholarly Editing and German Literature Revision Revaluation Edition Amsterdamer Beitrage zur neueren Germanistik in German Vol 86 Leiden Brill doi 10 1163 9789004305472 012 ISBN 978 90 04 30547 2 Luserke Jaqui Matthias 18 July 2011 Schiller Handbuch Leben Werk Wirkung in German Stuttgart Weimar J B Metzler ISBN 978 3 476 05283 4 Mandelkow Karl Robert 1 December 1962 Der proteische Dichter Neophilologus in German 46 1 19 31 doi 10 1007 BF01560828 ISSN 1572 8668 S2CID 163975061 Paulin Roger 2016 The Life of August Wilhelm Schlegel Cosmopolitan of Art and Poetry 1 ed Cambridge Open Book Publishers ISBN 978 1 909254 95 4 JSTOR j ctt19qggtt Pilling Claudia Schilling Diana Springer Mirjam 2005 Schiller London Haus Publishing ISBN 978 1 904341 65 9 Prolss Robert 1883 Geschichte der dramatischen Literatur und Kunst in Deutschland von der Reformation bis auf die Gegenwart in German Vol 1 Leipzig B Schlicke Riepl Schmidt Mascha 2016 Therese Huber 1764 1829 Ich will Weisheit tauschen gegen Gluck ein Leben als Bildungsroman in German Frankfurt Peter Lang GmbH Internationaler Verlag der Wissenschaften ISBN 978 3 631 49174 4 OCLC 951975843 Rooksby Emma 2005 Moral Theory in the Fiction of Isabelle de Charriere The Case of Three Women Hypatia 20 1 1 20 ISSN 0887 5367 JSTOR 3810841 Ruiz Alain 1990 Apres la parution du traite Zum ewigen Frieden le sage de Konigsberg en bonnet jacobin ou la premiere image de Kant en France Cahiers d Etudes Germaniques in French 18 1 215 234 doi 10 3406 cetge 1990 1110 S2CID 193478959 Saine Thomas P 1972 Georg Forster New York Twayne Publishers ISBN 0 8057 2316 1 Saine Thomas P 1980 Review of Ludwig Ferdinand Huber 1764 1804 His Life and Works Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik Nr 57 The German Quarterly 53 1 119 121 doi 10 2307 405259 ISSN 0016 8831 JSTOR 405259 Saine Thomas P 1983 Goethe s Novel Campagne in Frankreich In Lillyman William J ed Goethe s Narrative Fiction The Irvine Goethe Symposium Berlin New York De Gruyter pp 193 223 doi 10 1515 9783110840254 013 ISBN 978 3 11 084025 4 Schiller Friedrich 1892 Jonas Fritz ed Schillers Briefe in German Stuttgart Deutsche Verlags Anstalt Schiller Friedrich Huber Ludwig Ferdinand Seyboth Hermann 1900 Avanturen des neuen Telemachs oder Leben und Exsertionen Koerners des decenten consequenten piquanten etc in German Leipzig A H Payne Schings Hans Jurgen 1996 Die Bruder des Marquis Posa Schiller und die Geheimbund der Illuminaten in German Tubingen Niemeyer ISBN 3 484 10728 6 OCLC 34973809 Schlegel Friedrich 1 January 2008 Patsch Hermann Eichner Hans Behler Ernst eds Hohepunkt und Zerfall der romantischen Schule 1799 1802 Friedrich Schlegel Kritische Ausgabe seiner Werke in German Vol 25 Paderborn Brill Schoningh doi 10 30965 9783657778256 ISBN 978 3 657 77825 6 Segebrecht Wulf 1972 Huber Ludwig Ferdinand Neue Deutsche Biographie in German Vol 9 Berlin Duncker amp Humblot pp 684 685 full text online Segebrecht Wulf 1972 Huber Michael Neue Deutsche Biographie in German Vol 9 Berlin Duncker amp Humblot pp 685 686 full text online Uhlig Ludwig 2004 Georg Forster Lebensabenteuer eines gelehrten Weltburgers 1754 1794 in German Gottingen Vandenhoeck amp Ruprecht ISBN 978 3 525 36731 5 Vecchiato Daniele 2 January 2020 Richter die ihr richtet im Verborgenen Literary Representations of the Vehmic Court in the Age of Goethe Publications of the English Goethe Society 89 1 60 75 doi 10 1080 09593683 2020 1723320 ISSN 0959 3683 S2CID 216541876 Whatley Janet 2008 The engaged life of a quiet man Charles Emmanuel de Charriere In Dijk Suzanna van Whatley Janet Genootschap Belle van Zuylen eds Isabelle de Charriere face aux hommes correspondants epouseurs ou personnages de fiction Belle de Zuylen facing men correspondents lovers or fictitious figures PDF Utrecht Genootschap Belle van Zuylen Universiteit Utrecht pp 11 23 OCLC 974089807 Archived PDF from the original on 3 May 2019 Avanturen des neuen Telemachs oder Leben und Exsertionen Koerners des Decenten Consequenten Piquanten Yale University Library Retrieved 16 February 2022 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Ludwig Ferdinand Huber amp oldid 1172082597, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.