fbpx
Wikipedia

Aggadah

Aggadah (Hebrew: אַגָּדָה ʾAggāḏā or הַגָּדָהHaggāḏā; Jewish Babylonian Aramaic: אַגָּדְתָא ʾAggāḏəṯāʾ; "tales, fairytale, lore") is the non-legalistic exegesis which appears in the classical rabbinic literature of Judaism, particularly the Talmud and Midrash. In general, Aggadah is a compendium of rabbinic texts that incorporates folklore, historical anecdotes, moral exhortations, and practical advice in various spheres, from business to medicine.

Etymology edit

 
 
The artistic freedom spirit of Aggadah (left, represented by Solomon) and the legal divine judgment rulings of Halakhah (right, represented by Aaron and his sons) on the Knesset Menorah

The Hebrew word haggadah (הַגָּדָה) is derived from the Hebrew root נגד, meaning "declare, make known, expound", also known from the common Hebrew verb להגיד.[1]

The majority scholarly opinion is that the Hebrew word aggadah (אַגָּדָה) and corresponding Aramaic aggadta (אַגָּדְתָא) are variants of haggadah based on a common linguistic shift from haphalah to aphalah forms.[1] However, a minority of scholars believe that these words derive from a separate Aramaic root נגד[1] meaning "draw, pull, spread, stretch" (corresponding to the Hebrew root משך or נטה). [2]

According to the latter etymology, aggadah may be seen as "the part of the Torah which draws man towards its teachings",[3][4] or the teachings which strengthen one's religious experience and spiritual connections, in addition to explaining texts.[5] (See similar re Masorah – in the sense of "tradition" – at Masoretic Text § Etymology.)

As part of the Oral Torah edit

 
In his Jüdische Szene 1, Carl Schleicher depicts a rabbi offering his interpretation of an aggadah

The Aggadah is part of Judaism's Oral Torah, the traditions providing the authoritative interpretation of the Written Torah. In this context, the widely-held view in rabbinic literature is that the Aggadah is in fact a medium for the transmission of fundamental teachings (Homiletic Sayings—מאמרים לימודיים‎) or for explanations of verses in the Hebrew Bible (Exegetic Sayings—מאמרים ביאוריים‎). Rabbinic thought, therefore, understands much of the Aggadah as containing a hidden, allegorical dimension, in addition to its overt, literal sense. In general, where a literal interpretation contradicts rationality, the rabbis seek an allegorical explanation: "We are told to use our common sense to decide whether an aggada is to be taken literally or not" (Carmell, 2005).

Literal-allegorical teachings edit

Rabbi Moshe Chaim Luzzatto (1707-1746), discusses this two-tiered, literal-allegorical mode of transmission of the Aggadah in his well-known Discourse on the Haggadot. He explains that the Oral Law, in fact, comprises two components: the legal component (חלק המצוות‎), discussing the mitzvot and halakha; and "the secret" component (חלק הסודות‎), discussing the deeper teachings. The Aggadah, along with the Kabbalah, falls under the latter. The rabbis of the Mishnahic era (c. 10 to c. 220 CE) believed that it would be dangerous to record the deeper teachings in explicit, mishnah-like, medium. Rather, they would be conveyed in a "concealed mode" and via "paradoxes". (Due to their value, these teachings should not become accessible to those "of bad character"; and due to their depth they should not be made available to those "not schooled in the ways of analysis".) This mode of transmission nevertheless depended on consistent rules and principles such that those "equipped with the keys" would be able to unlock their meaning; to others they would appear as non-rational or fantastic.

Interpretation of the Aggadah edit

In line with the above, Samuel ibn Naghrillah (993-1056), in his "Introduction to the Talmud", states that "Aggadah comprises any comment occurring in the Talmud on any topic which is not a commandment (i.e. which is not halachic) and one should derive from it only that which is reasonable." As regards this, Maimonides (1138-1204), in his preface to the tenth chapter of Tractate Sanhedrin (Perek Chelek), describes three possible approaches to the interpretation of the Aggadah:[6]

  • The first approach is to accept the Aggadah as literally true, without admission of any hidden, allegorical explanation—even where a literal interpretation runs counter to common sense. Maimonides treats this approach dismissively.
  • The second approach assumes that anything said by the Sages was intended literally, and therefore rejects as impossible the non-rational or fantastic teachings (and consequently regards the Sages as "simpletons and ignoramuses"). Maimonides does not entirely reject rationalist interpretation, but he opposes an exegetical approach which denies the Aggadah a hidden rationality. "The sages presented their drashot in a style by which the mind of a fool will reject them because of his way of thinking; it is improper to assign any deficiency to the drash—one may rather suspect that the deficiency is a result of his intellectual shortcomings" (Commentary on the Mishnah: Introduction).
  • The third approach involves recognising that many Aggadot are intended to teach profound truths, and that the teachings thus operate on two levels: "overt" and "hidden". Thus any impossible assertion was, in fact, intended as a parable; further, where aggadot can be understood literally, they may be taken on this level. This is, in general, the view of the Rabbis. "It is proper ... to carefully analyse [the Aggadot] ... when any of these seem far-fetched we must immerse ourselves in the various branches of knowledge until we understand the concepts." (Maimonides, op cit.)

Note that Maimonides' approach is also widely held amongst the non-rationalistic, mystical streams of Judaism—thus, for example, Rabbi Isaiah Horowitz, the Shlah HaKodosh (c. 1555-1630) holds that "none of these sometimes mind-boggling 'stories' are devoid of profound meaning; if anyone is devoid of understanding, it is the reader" (Shnei Luchos HaBris, introduction). See also the Maharal's approach.

In the Talmud and Midrash edit

The Aggadah is today recorded in the Midrash and the Talmud.

In the Midrash, the aggadic and halakhic material are compiled as two distinct collections:

  1. The Aggadic Midrashim, generally, are explanatory aggadah, deriving the "sermonic implications" from the biblical text.
  2. The Halakhic Midrashim derive the laws from the text.

Many of the Torah commentaries, as well as the Targumim, interpret the Torah text in the light of Aggadic statements, particularly those in the Midrash, and hence contain much material on Aggadah interpretation.

Throughout the Talmud, aggadic and halakhic material are interwoven—legal material comprises around 90%. (Tractate Avoth, which has no gemara, deals exclusively with non-halakhic material, though it is not regarded as aggadic in that it focuses largely on character development.) The Talmudic Aggadah, generally, convey the "deeper teachings"—though in concealed mode, as discussed. The aggadic material in the Babylonian Talmud is also presented separately in Ein Yaakov, a compilation of the Aggadah together with commentaries.

Well-known works interpreting the Aggadot in the Talmud include:

  • Chiddushei Aggados (Novellæ on the Aggadot) by Samuel Edels "the Maharsha" (1555-1631).
  • Chiddushei Aggados (Novellae on the Aggadot) by Judah Loew "the Maharal" (as well as many other works by Loew, especially Be'er ha-Golah).
  • Yehoyada and MeKabtziel (names based on 2 Samuel 23:20) by Yosef Hayyim "the Ben Ish Chai".
  • Beur Aggados (Clarification of the Aggadot) and Perush al Kamma Aggadot (Commentary on several Aggadot) by the Vilna Gaon.
  • Ein Yaakov (En Jacob) Agada of the Babylonian Talmud by Rabbi Jacob ibn Habib (Translated into English, 1916, by Rabbi Zvi Hirsch Glick).
  • Etz Yosef, Anaf Yosef and Yad Yosef - as well as others - by Zundel ben Joseph
  • Ein Ayah four volume commentary on Ein Yaakov by Rav Kook (1865-1935)

Development edit

AcharonimRishonimGeonimSavoraimAmoraimTannaimZugot

The Aggadah has been preserved in a series of different works, which, like all works of traditional literature, have come to their present form through previous collections and revisions. Their original forms existed long before they were reduced to writing.

The first traces of the midrashic exegesis are found in the Bible itself; while in the time of the Soferim the development of the Midrash Aggadah received a mighty impetus, and the foundations were laid for public services which were soon to offer the chief medium for the cultivation of Bible exegesis.

Abtalion and Shemaiah are the first to bear the title darshan,[7] and it was probably by no mere chance that their pupil Hillel was the first to lay down hermeneutic rules for the interpretation of the Midrash; he may have been indebted to his teachers for the tendency toward aggadic interpretation. These two scholars are the first whose sayings are recorded in the aggadah.[8] The new method of derush (Biblical interpretation) introduced by Abtalion and Shemaiah seems to have evoked opposition among the Pharisees.[9]

Much Aggadah, often mixed with foreign elements, is found in the Apocrypha, the Pseudepigrapha, the works of Josephus and Philo, and the remaining Judæo-Hellenistic literature; but aggadic exegesis reached its highest development in the great epoch of the Mishnaic-Talmudic period, between 100 and 550 CE.

The Aggadah of the Amoraim (sages of the Talmud) is the continuation of that of the Tannaim (sages of the Mishna). The final edition of the Mishnah, which was of such signal importance for the Halakah, is of less significance for the Aggadah, which, in form as well as in content, shows the same characteristics in both periods.

Exegetic and homiletic Aggadah edit

It is important to emphasize the fundamental difference in plan between the midrashim forming a running commentary (מאמרים ביאוריים) to the Scripture text, and the homiletic midrashim (מאמרים לימודיים). When the scholars undertook to edit, revise, and collect into individual midrashim the immense array of haggadot, they followed the method employed in the collections and revisions of the halakhot and the halakhic discussions.[citation needed] The form which suggested itself was to arrange in textual sequence the exegetical interpretations of the Biblical text as taught in the schools, or the occasional interpretations introduced into public discourses, etc., and which were in any way connected with Scripture. Since the work of the editor was often merely that of compilation, the existing midrashim show in many passages the character of the sources from which they were taken. This was the genesis of the midrashim which are in the nature of running haggadic commentaries to single books of the Bible, as Bereshit Rabbah, Eikah Rabbati, the midrashim to the other Megillot, etc. See Midrash for more details.

Modern compilations edit

Ein Yaakov is a compilation of the aggadic material in the Babylonian Talmud together with commentary. It was compiled by Jacob ibn Habib and (after his death) by his son Levi ibn Habib, and was first published in Saloniki (Greece) in 1515. It was intended as a text of aggadah, that could be studied with "the same degree of seriousness as the Talmud itself".[10]

Popularized anthologies did not appear until more recently—these often incorporate "aggadot" from outside of classical Rabbinic literature. The major works include:

  • Sefer Ha-Aggadah (The Book of Legends) is a classic compilation of aggadah from the Mishnah, the two Talmuds and the Midrash literature. It was edited by Hayim Nahman Bialik and Yehoshua Hana Rawnitzki. Bialik and Ravnitzky worked for three years to compile a comprehensive and representative overview of aggadah. When they found the same aggadah in multiple versions, from multiple sources, they usually selected the later form, the one found in the Babylonian Talmud. However, they also presented some aggadot sequentially, giving the early form from the Jerusalem Talmud, and later versions from the Babylonian Talmud, and from a classic midrash compilation. In each case every aggadah is given with its original source. In their original edition, they translated the Aramaic aggadot into modern Hebrew. Sefer Ha-Aggadah was first published in 1908–1911 in Odessa, Russia, then reprinted numerous times in Israel. In 1992 it was translated into English as The Book of Legends, by William G. Braude.
  • Legends of the Jews, by Rabbi Louis Ginzberg, is an original synthesis of a vast amount of aggadah from the Mishnah, the two Talmuds and Midrash. Ginzberg had an encyclopedic knowledge of all rabbinic literature, and his masterwork included a massive array of aggadot. However he did not create an anthology which showed these aggadot distinctly. Rather, he paraphrased them and rewrote them into one continuous narrative that covered five volumes, followed by two volumes of footnotes that give specific sources.
  • Mimekor Yisrael, by Micha Josef Berdyczewski. Berdichevsky was interested in compiling the folklore and legends of the Jewish people, from the earliest times up until the dawn of the modern era. His collection included a large array of aggadot, although they were limited to those he considered within the domain of folklore.
  • The collected works of Dov Noy.[11] In 1954, Noy established the Israel Folktale Archives and Ethnological Museum at the University of Haifa, an archive containing over 23,000 folktales collected from all the various ethnic communities who live in Israel.

See also edit

References edit

Notes

  1. ^ a b c Berachyahu Lifshitz, "Aggadah Versus Haggadah : Towards a More Precise Understanding of the Distinction", Diné Yisrael 24 (2007): page 23 (English section).
  2. ^ Marcus Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, נגד; see also Daniel 7:10
  3. ^ Rabbi Nathan Cardozo, The Infinite Chain: Torah, Masorah, and Man, ch. 6, p.180
  4. ^ See in use, for example, at Rashi's commentary on Exodus 13:5, where he states that Aggadic teachings "draw the heart" (דברי אגדה המושכין את הלב).
  5. ^ Rabbi Moshe Weissman, The Midrash Says (Benei Yakov Publications, 1980), introduction to Volume 1.
  6. ^ Summary per discussion by Dr. Avraham Elkayam, Department of Philosophy, Bar Ilan University
  7. ^ Pesachim 70b — meaning "preacher"
  8. ^ Mekhilta Beshallaḥ 3:36, ed. Weiss.
  9. ^ Pesachim 70b. Compare also Josephus, l.c., Παλλίων ό φαρισαιος, where a title is probably intended
  10. ^ Marjorie Lehman (1999). "The Ein ya'aqov: A Collection of Aggadah in Transition". Prooftexts, Vol. 19, 1999.
  11. ^ According to Peninnah Schram, "Dov Noy is the fourth major figure in the renaissance of preserving and perpetuating the Jewish oral tradition. While he has published many books and important essays (including the entry "Folklore" in the '"Encyclopaedia Judaica"'), his two main contributions are: 1) he applied an international classification system to Jewish traditional narrative; and 2) he established the Israel Folktale Archives"

Bibliography

  • Traditional orientation
    • Introduction to the commentary on the Mishnah, Maimonides, transl. Zvi Lampel (Judaica Press, 1998). ISBN 1-880582-28-7
    • Discourse on the Haggadot, Moshe Chaim Luzzatto, transl. in "The Juggler and the King" below.
    • The Infinite Chain: Torah, Masorah, and Man, Nathan Lopes Cardozo, (Philipp Feldheim, 1989). ISBN 0-944070-15-9
    • The Juggler and the King, Aharon Feldman, (Philipp Feldheim, 1991). ISBN 0-87306-557-3
    • The Talmud: A Reference Guide, Adin Steinsaltz, (Random House, 1996). ISBN 0-679-77367-3
  • Modern
    • Mimekor Yisrael: Classical Jewish Folktales, Micha Joseph bin Gorion, translated by I. M. Lask, Trans. Three volumes. Bloomington, Indiana University Press, 1976
    • Mimekor Yisrael: Classical Jewish Folktales Abridged and Annotated Edition Micha Joseph bin Gorion. This is a one volume abridged and annotated version, with an introduction and headnotes, by Dan Ben-Amos. Indiana University Press. 560 pages. ISBN 0-253-31158-6.
    • Four Master Folklorists And Their Major Contributions Peninnah Schram, from Opening Worlds of Words, Peninnah Schram and Cherie Karo Schwartz

External links edit

Discussion

  • . jewishvirtuallibrary.org. Archived from the original on 2017-01-12. Retrieved 2005-01-27.
  •   Singer, Isidore; Theodor, J. (1904). "Midrash Haggadah". The Jewish Encyclopedia. Vol. 8. pp. 550–569.
  • "Haggada" . Encyclopædia Britannica. Vol. 12 (11th ed.). 1911. p. 814.
  • , CB"N Library
  • Freedom to Interpret, Rabbi Aryeh Carmell
  • Understanding Aggadah, Rabbi Gil Student
  • The Midrash: Introduction, Samuel Rapaport

Source material

Textual resources

  • Links to full-text resources
    • Halacha Brura Institute
  • Excerpted translations
    • The Legends of the Jews by Louis Ginzberg
    • Tales and Maxims from the Midrash by Samuel Rapaport

aggadah, confused, with, haggadah, hebrew, ʾaggāḏā, haggāḏā, jewish, babylonian, aramaic, ʾaggāḏəṯāʾ, tales, fairytale, lore, legalistic, exegesis, which, appears, classical, rabbinic, literature, judaism, particularly, talmud, midrash, general, compendium, ra. Not to be confused with Haggadah Aggadah Hebrew א ג ד ה ʾAggaḏa or ה ג ד ה Haggaḏa Jewish Babylonian Aramaic א ג ד ת א ʾAggaḏeṯaʾ tales fairytale lore is the non legalistic exegesis which appears in the classical rabbinic literature of Judaism particularly the Talmud and Midrash In general Aggadah is a compendium of rabbinic texts that incorporates folklore historical anecdotes moral exhortations and practical advice in various spheres from business to medicine Contents 1 Etymology 2 As part of the Oral Torah 2 1 Literal allegorical teachings 2 2 Interpretation of the Aggadah 2 3 In the Talmud and Midrash 3 Development 3 1 Exegetic and homiletic Aggadah 4 Modern compilations 5 See also 6 References 7 External linksEtymology edit nbsp nbsp The artistic freedom spirit of Aggadah left represented by Solomon and the legal divine judgment rulings of Halakhah right represented by Aaron and his sons on the Knesset Menorah The Hebrew word haggadah ה ג ד ה is derived from the Hebrew root נגד meaning declare make known expound also known from the common Hebrew verb להגיד 1 The majority scholarly opinion is that the Hebrew word aggadah א ג ד ה and corresponding Aramaic aggadta א ג ד ת א are variants of haggadah based on a common linguistic shift from haphalah to aphalah forms 1 However a minority of scholars believe that these words derive from a separate Aramaic root נגד 1 meaning draw pull spread stretch corresponding to the Hebrew root משך or נטה 2 According to the latter etymology aggadah may be seen as the part of the Torah which draws man towards its teachings 3 4 or the teachings which strengthen one s religious experience and spiritual connections in addition to explaining texts 5 See similar re Masorah in the sense of tradition at Masoretic Text Etymology As part of the Oral Torah edit nbsp In his Judische Szene 1 Carl Schleicher depicts a rabbi offering his interpretation of an aggadahThe Aggadah is part of Judaism s Oral Torah the traditions providing the authoritative interpretation of the Written Torah In this context the widely held view in rabbinic literature is that the Aggadah is in fact a medium for the transmission of fundamental teachings Homiletic Sayings מאמרים לימודיים or for explanations of verses in the Hebrew Bible Exegetic Sayings מאמרים ביאוריים Rabbinic thought therefore understands much of the Aggadah as containing a hidden allegorical dimension in addition to its overt literal sense In general where a literal interpretation contradicts rationality the rabbis seek an allegorical explanation We are told to use our common sense to decide whether an aggada is to be taken literally or not Carmell 2005 Literal allegorical teachings edit Rabbi Moshe Chaim Luzzatto 1707 1746 discusses this two tiered literal allegorical mode of transmission of the Aggadah in his well known Discourse on the Haggadot He explains that the Oral Law in fact comprises two components the legal component חלק המצוות discussing the mitzvot and halakha and the secret component חלק הסודות discussing the deeper teachings The Aggadah along with the Kabbalah falls under the latter The rabbis of the Mishnahic era c 10 to c 220 CE believed that it would be dangerous to record the deeper teachings in explicit mishnah like medium Rather they would be conveyed in a concealed mode and via paradoxes Due to their value these teachings should not become accessible to those of bad character and due to their depth they should not be made available to those not schooled in the ways of analysis This mode of transmission nevertheless depended on consistent rules and principles such that those equipped with the keys would be able to unlock their meaning to others they would appear as non rational or fantastic Interpretation of the Aggadah edit In line with the above Samuel ibn Naghrillah 993 1056 in his Introduction to the Talmud states that Aggadah comprises any comment occurring in the Talmud on any topic which is not a commandment i e which is not halachic and one should derive from it only that which is reasonable As regards this Maimonides 1138 1204 in his preface to the tenth chapter of Tractate Sanhedrin Perek Chelek describes three possible approaches to the interpretation of the Aggadah 6 The first approach is to accept the Aggadah as literally true without admission of any hidden allegorical explanation even where a literal interpretation runs counter to common sense Maimonides treats this approach dismissively The second approach assumes that anything said by the Sages was intended literally and therefore rejects as impossible the non rational or fantastic teachings and consequently regards the Sages as simpletons and ignoramuses Maimonides does not entirely reject rationalist interpretation but he opposes an exegetical approach which denies the Aggadah a hidden rationality The sages presented their drashot in a style by which the mind of a fool will reject them because of his way of thinking it is improper to assign any deficiency to the drash one may rather suspect that the deficiency is a result of his intellectual shortcomings Commentary on the Mishnah Introduction The third approach involves recognising that many Aggadot are intended to teach profound truths and that the teachings thus operate on two levels overt and hidden Thus any impossible assertion was in fact intended as a parable further where aggadot can be understood literally they may be taken on this level This is in general the view of the Rabbis It is proper to carefully analyse the Aggadot when any of these seem far fetched we must immerse ourselves in the various branches of knowledge until we understand the concepts Maimonides op cit Note that Maimonides approach is also widely held amongst the non rationalistic mystical streams of Judaism thus for example Rabbi Isaiah Horowitz the Shlah HaKodosh c 1555 1630 holds that none of these sometimes mind boggling stories are devoid of profound meaning if anyone is devoid of understanding it is the reader Shnei Luchos HaBris introduction See also the Maharal s approach In the Talmud and Midrash edit The Aggadah is today recorded in the Midrash and the Talmud In the Midrash the aggadic and halakhic material are compiled as two distinct collections The Aggadic Midrashim generally are explanatory aggadah deriving the sermonic implications from the biblical text The Halakhic Midrashim derive the laws from the text Many of the Torah commentaries as well as the Targumim interpret the Torah text in the light of Aggadic statements particularly those in the Midrash and hence contain much material on Aggadah interpretation Throughout the Talmud aggadic and halakhic material are interwoven legal material comprises around 90 Tractate Avoth which has no gemara deals exclusively with non halakhic material though it is not regarded as aggadic in that it focuses largely on character development The Talmudic Aggadah generally convey the deeper teachings though in concealed mode as discussed The aggadic material in the Babylonian Talmud is also presented separately in Ein Yaakov a compilation of the Aggadah together with commentaries Well known works interpreting the Aggadot in the Talmud include Chiddushei Aggados Novellae on the Aggadot by Samuel Edels the Maharsha 1555 1631 Chiddushei Aggados Novellae on the Aggadot by Judah Loew the Maharal as well as many other works by Loew especially Be er ha Golah Yehoyada and MeKabtziel names based on 2 Samuel 23 20 by Yosef Hayyim the Ben Ish Chai Beur Aggados Clarification of the Aggadot and Perush al Kamma Aggadot Commentary on several Aggadot by the Vilna Gaon Ein Yaakov En Jacob Agada of the Babylonian Talmud by Rabbi Jacob ibn Habib Translated into English 1916 by Rabbi Zvi Hirsch Glick Etz Yosef Anaf Yosef and Yad Yosef as well as others by Zundel ben Joseph Ein Ayah four volume commentary on Ein Yaakov by Rav Kook 1865 1935 Development editThe Aggadah has been preserved in a series of different works which like all works of traditional literature have come to their present form through previous collections and revisions Their original forms existed long before they were reduced to writing The first traces of the midrashic exegesis are found in the Bible itself while in the time of the Soferim the development of the Midrash Aggadah received a mighty impetus and the foundations were laid for public services which were soon to offer the chief medium for the cultivation of Bible exegesis Abtalion and Shemaiah are the first to bear the title darshan 7 and it was probably by no mere chance that their pupil Hillel was the first to lay down hermeneutic rules for the interpretation of the Midrash he may have been indebted to his teachers for the tendency toward aggadic interpretation These two scholars are the first whose sayings are recorded in the aggadah 8 The new method of derush Biblical interpretation introduced by Abtalion and Shemaiah seems to have evoked opposition among the Pharisees 9 Much Aggadah often mixed with foreign elements is found in the Apocrypha the Pseudepigrapha the works of Josephus and Philo and the remaining Judaeo Hellenistic literature but aggadic exegesis reached its highest development in the great epoch of the Mishnaic Talmudic period between 100 and 550 CE The Aggadah of the Amoraim sages of the Talmud is the continuation of that of the Tannaim sages of the Mishna The final edition of the Mishnah which was of such signal importance for the Halakah is of less significance for the Aggadah which in form as well as in content shows the same characteristics in both periods Exegetic and homiletic Aggadah edit It is important to emphasize the fundamental difference in plan between the midrashim forming a running commentary מאמרים ביאוריים to the Scripture text and the homiletic midrashim מאמרים לימודיים When the scholars undertook to edit revise and collect into individual midrashim the immense array of haggadot they followed the method employed in the collections and revisions of the halakhot and the halakhic discussions citation needed The form which suggested itself was to arrange in textual sequence the exegetical interpretations of the Biblical text as taught in the schools or the occasional interpretations introduced into public discourses etc and which were in any way connected with Scripture Since the work of the editor was often merely that of compilation the existing midrashim show in many passages the character of the sources from which they were taken This was the genesis of the midrashim which are in the nature of running haggadic commentaries to single books of the Bible as Bereshit Rabbah Eikah Rabbati the midrashim to the other Megillot etc See Midrash for more details Modern compilations editEin Yaakov is a compilation of the aggadic material in the Babylonian Talmud together with commentary It was compiled by Jacob ibn Habib and after his death by his son Levi ibn Habib and was first published in Saloniki Greece in 1515 It was intended as a text of aggadah that could be studied with the same degree of seriousness as the Talmud itself 10 Popularized anthologies did not appear until more recently these often incorporate aggadot from outside of classical Rabbinic literature The major works include Sefer Ha Aggadah The Book of Legends is a classic compilation of aggadah from the Mishnah the two Talmuds and the Midrash literature It was edited by Hayim Nahman Bialik and Yehoshua Hana Rawnitzki Bialik and Ravnitzky worked for three years to compile a comprehensive and representative overview of aggadah When they found the same aggadah in multiple versions from multiple sources they usually selected the later form the one found in the Babylonian Talmud However they also presented some aggadot sequentially giving the early form from the Jerusalem Talmud and later versions from the Babylonian Talmud and from a classic midrash compilation In each case every aggadah is given with its original source In their original edition they translated the Aramaic aggadot into modern Hebrew Sefer Ha Aggadah was first published in 1908 1911 in Odessa Russia then reprinted numerous times in Israel In 1992 it was translated into English as The Book of Legends by William G Braude Legends of the Jews by Rabbi Louis Ginzberg is an original synthesis of a vast amount of aggadah from the Mishnah the two Talmuds and Midrash Ginzberg had an encyclopedic knowledge of all rabbinic literature and his masterwork included a massive array of aggadot However he did not create an anthology which showed these aggadot distinctly Rather he paraphrased them and rewrote them into one continuous narrative that covered five volumes followed by two volumes of footnotes that give specific sources Mimekor Yisrael by Micha Josef Berdyczewski Berdichevsky was interested in compiling the folklore and legends of the Jewish people from the earliest times up until the dawn of the modern era His collection included a large array of aggadot although they were limited to those he considered within the domain of folklore The collected works of Dov Noy 11 In 1954 Noy established the Israel Folktale Archives and Ethnological Museum at the University of Haifa an archive containing over 23 000 folktales collected from all the various ethnic communities who live in Israel See also edit nbsp Judaism portalAggadic Midrashim category Moses in rabbinic literature Pardes Jewish exegesis References editNotes a b c Berachyahu Lifshitz Aggadah Versus Haggadah Towards a More Precise Understanding of the Distinction Dine Yisrael 24 2007 page 23 English section Marcus Jastrow A Dictionary of the Targumim the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature נגד see also Daniel 7 10 Rabbi Nathan Cardozo The Infinite Chain Torah Masorah and Man ch 6 p 180 See in use for example at Rashi s commentary on Exodus 13 5 where he states that Aggadic teachings draw the heart דברי אגדה המושכין את הלב Rabbi Moshe Weissman The Midrash Says Benei Yakov Publications 1980 introduction to Volume 1 Summary per discussion by Dr Avraham Elkayam Department of Philosophy Bar Ilan University Pesachim 70b meaning preacher Mekhilta Beshallaḥ 3 36 ed Weiss Pesachim 70b Compare also Josephus l c Palliwn o farisaios where a title is probably intended Marjorie Lehman 1999 The Ein ya aqov A Collection of Aggadah in Transition Prooftexts Vol 19 1999 According to Peninnah Schram Dov Noy is the fourth major figure in the renaissance of preserving and perpetuating the Jewish oral tradition While he has published many books and important essays including the entry Folklore in the Encyclopaedia Judaica his two main contributions are 1 he applied an international classification system to Jewish traditional narrative and 2 he established the Israel Folktale Archives Bibliography Traditional orientation Introduction to the commentary on the Mishnah Maimonides transl Zvi Lampel Judaica Press 1998 ISBN 1 880582 28 7 Discourse on the Haggadot Moshe Chaim Luzzatto transl in The Juggler and the King below The Infinite Chain Torah Masorah and Man Nathan Lopes Cardozo Philipp Feldheim 1989 ISBN 0 944070 15 9 The Juggler and the King Aharon Feldman Philipp Feldheim 1991 ISBN 0 87306 557 3 The Talmud A Reference Guide Adin Steinsaltz Random House 1996 ISBN 0 679 77367 3 Modern Mimekor Yisrael Classical Jewish Folktales Micha Joseph bin Gorion translated by I M Lask Trans Three volumes Bloomington Indiana University Press 1976 Mimekor Yisrael Classical Jewish Folktales Abridged and Annotated Edition Micha Joseph bin Gorion This is a one volume abridged and annotated version with an introduction and headnotes by Dan Ben Amos Indiana University Press 560 pages ISBN 0 253 31158 6 Four Master Folklorists And Their Major Contributions Peninnah Schram from Opening Worlds of Words Peninnah Schram and Cherie Karo SchwartzExternal links editDiscussion Halakha Aggadata Midrash jewishvirtuallibrary org Archived from the original on 2017 01 12 Retrieved 2005 01 27 nbsp Singer Isidore Theodor J 1904 Midrash Haggadah The Jewish Encyclopedia Vol 8 pp 550 569 Haggada Encyclopaedia Britannica Vol 12 11th ed 1911 p 814 The Key to Understanding Aggadah CB N Library Freedom to Interpret Rabbi Aryeh Carmell Understanding Aggadah Rabbi Gil Student The Midrash Introduction Samuel RapaportSource material Introduction to Perek Chelek Maimonides Discussion on Aggadah in the Introduction to the Commentary on the Mishna Maimonides Discourse on the Haggadot in Hebrew Moshe Chaim Luzzatto Discourse on the Sayings of the Rabbis in Hebrew Avraham son of Rambam translationTextual resources Links to full text resources Ben Gurion University Halacha Brura Institute Excerpted translations The Legends of the Jews by Louis Ginzberg Tales and Maxims from the Midrash by Samuel Rapaport Retrieved from https en wikipedia org w index php title Aggadah amp oldid 1186407236, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.