fbpx
Wikipedia

French Guianese Creole

French Guianese Creole (Kriyòl; also called variously Guianan Creole, Guianese Creole in English and Créole guyanais in French) is a French-based creole language spoken in French Guiana, and to a lesser degree, in Suriname and Brasil. It resembles Antillean Creole, but there are some lexical and grammatical differences between them. Antilleans can generally understand French Guianese Creole, though there may be some instances of confusion. The differences consist of more French and Brazilian Portuguese influences (due to the proximity of Brazil and Portuguese presence in the country for several years). There are also words of Amerindian and African origin. There are French Guianese communities in Suriname and Brazil who continue to speak the language.

French Guianese Creole
Kriyòl gwiyannen,[1] kréyòl (gwiyanè) [2] [3] [4]
Native toFrench Guiana
Native speakers
134,000 (2019)[5]
French Creole
  • French Guianese Creole
Official status
Official language in
French Guiana
Language codes
ISO 639-3gcr
Glottologguia1246
Linguasphere51-AAC-cd (varieties: 51-AAC-cda to -cdd)
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
French Guiana, where French Guianese Creole originates.

It should not be confused with the Guyanese Creole language, based on English, spoken in nearby Guyana.

History edit

French Guianese Creole was a language spoken between slaves and settlers. But the conditions of French Guianese Creole's constitution were quite different from the Creole of the West Indies, on the one hand because of the conflicts between French, English, Dutch, Portuguese and Spanish, and French dialects such as the Caen have greatly influenced French Guianese Creole, which has made it significantly different from the Creoles of Martinique, Haiti, St. Lucia and Guadeloupe.

There are, therefore, in French Guianese Creole many words in common with the Creoles of the West Indies. However, a number of words differentiate them significantly.

In addition, in French Guiana, the letter 'r' is mostly preserved in onset position, whereas in the West Indies the pronunciation of 'r' tends rather to approximate the semi-vowel /w/.

Vocabulary Pronunciation in French In French Guianese Creole Meaning in English
Riz Ri Douri Rice
Dormir Dormir Dronmi Sleep

Possessive determiners are placed before the noun:

In French In French Guianese Creole In English
Ma maison Mo kaz My house
Leurs enfants Yé timoun Their children
Sa femme So fanm/So madanm His wife

Orthography and phonology edit

French Guianese Creole is largely written using the French alphabet, with only a few exceptions. 'Q' and 'X' are replaced by 'k' and 'z' respectively. 'C' is not used apart from in the digraph, ch, where it stands for [ʃ] (the word for horse is chouval, similar to French's cheval). Otherwise, it is replaced by 'k' when it stands for [k] (Standard French's comment (how) is written kouman) and 's', when it stands for [s]. Silent 'h' is never written, unlike in Standard French, where it remains for etymological reasons. The diphthong 'OU' is replaced by 'w' when it stands for [w]. The diphthong 'OI' is replaced by 'we', but by 'o' in the words "mo" and "to".

Examples edit

 
French Guianese Creole phrases making the shape of French Guiana
French Guianese Creole (IPA) Metropolitan French English
Bonswè /bõswɛ/ Bonsoir Good evening
Souplé /suːple/ S'il vous plaît Please
Mèsi /mɛsi/ Merci Thank you
Mo /mo/ Moi, me, je Me, I
To /to/ Toi, te, tu You
I, L, Li /i, l, li/ Lui, le, la He, She, Him, Her, It
Roun /ʁuːn/ Un, une One
Eskizé mo /ɛskize mo/ Excusez-moi Excuse me, pardon me
Lapli ka tonbé /laˈpliː ka tõbe/ Il pleut It's raining
Jod-la a roun bèl jou /ʒodˈla a ruːn bel ʒu/ Aujourd'hui, il fait beau Today is a beautiful day
A kouman to fika? /a kumã to fika/ (Comment) ça va? How are you?
Mari a mo manman /maʁi a mo mãˈmã/ Marie est ma mère Marie is my mother
Rodolf a to frè /ʁodolf a to frɛ/ Rodolphe est ton frère Rudolph is your brother
I ka alé laplaj /i kaːle laˈplaʒ/ Il va à la plage He's going to the beach
Mo pa mélé /mo pa mele/ Je m'en moque I don't care

References edit

  1. ^ (in French) How to write French Guianese Creole in the language, with a lexicon of French Guianese words.
  2. ^ Honorien, Louis. 2009. "La Langue kréyol" in Langues de Guyane. Odile Renault-Lescure & Laurence Goury (eds). IRD Éditions: Marseille.
  3. ^ Armande-Lapierre, Odile & Annie Robinson. 2004. Zété kréyòl. Matoury: Ibis Rouge Éditions: Marseille.
  4. ^ Pfänder, Stefan. 2013. "Guyanais". in The Survey of Pidgin & Creole Languages, Volume II: Portuguese-based, Spanish-based, and French-based Languages . London: Oxford UP.
  5. ^ French Guianese Creole at Ethnologue (25th ed., 2022)  

french, guianese, creole, confused, with, english, lexifed, guyanese, creole, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find,. Not to be confused with the English lexifed Guyanese Creole This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources French Guianese Creole news newspapers books scholar JSTOR July 2017 Learn how and when to remove this template message French Guianese Creole Kriyol also called variously Guianan Creole Guianese Creole in English and Creole guyanais in French is a French based creole language spoken in French Guiana and to a lesser degree in Suriname and Brasil It resembles Antillean Creole but there are some lexical and grammatical differences between them Antilleans can generally understand French Guianese Creole though there may be some instances of confusion The differences consist of more French and Brazilian Portuguese influences due to the proximity of Brazil and Portuguese presence in the country for several years There are also words of Amerindian and African origin There are French Guianese communities in Suriname and Brazil who continue to speak the language French Guianese CreoleKriyol gwiyannen 1 kreyol gwiyane 2 3 4 Native toFrench GuianaNative speakers134 000 2019 5 Language familyFrench Creole French Guianese CreoleOfficial statusOfficial language inFrench GuianaLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code gcr class extiw title iso639 3 gcr gcr a Glottologguia1246Linguasphere51 AAC cd varieties 51 AAC cda to cdd This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA French Guiana where French Guianese Creole originates Interview source source Interview of Marie Annick Atticot at the Etats generaux du multilinguisme dans les outre mer december 2011 Problems playing this file See media help It should not be confused with the Guyanese Creole language based on English spoken in nearby Guyana Contents 1 History 2 Orthography and phonology 3 Examples 4 ReferencesHistory editFrench Guianese Creole was a language spoken between slaves and settlers But the conditions of French Guianese Creole s constitution were quite different from the Creole of the West Indies on the one hand because of the conflicts between French English Dutch Portuguese and Spanish and French dialects such as the Caen have greatly influenced French Guianese Creole which has made it significantly different from the Creoles of Martinique Haiti St Lucia and Guadeloupe There are therefore in French Guianese Creole many words in common with the Creoles of the West Indies However a number of words differentiate them significantly In addition in French Guiana the letter r is mostly preserved in onset position whereas in the West Indies the pronunciation of r tends rather to approximate the semi vowel w Vocabulary Pronunciation in French In French Guianese Creole Meaning in English Riz Ri Douri Rice Dormir Dormir Dronmi Sleep Possessive determiners are placed before the noun In French In French Guianese Creole In English Ma maison Mo kaz My house Leurs enfants Ye timoun Their children Sa femme So fanm So madanm His wifeOrthography and phonology editFrench Guianese Creole is largely written using the French alphabet with only a few exceptions Q and X are replaced by k and z respectively C is not used apart from in the digraph ch where it stands for ʃ the word for horse is chouval similar to French s cheval Otherwise it is replaced by k when it stands for k Standard French s comment how is written kouman and s when it stands for s Silent h is never written unlike in Standard French where it remains for etymological reasons The diphthong OU is replaced by w when it stands for w The diphthong OI is replaced by we but by o in the words mo and to Examples edit nbsp French Guianese Creole phrases making the shape of French Guiana French Guianese Creole IPA Metropolitan French English Bonswe boswɛ Bonsoir Good evening Souple suːple S il vous plait Please Mesi mɛsi Merci Thank you Mo mo Moi me je Me I To to Toi te tu You I L Li i l li Lui le la He She Him Her It Roun ʁuːn Un une One Eskize mo ɛskize mo Excusez moi Excuse me pardon me Lapli ka tonbe laˈpliː ka tobe Il pleut It s raining Jod la a roun bel jou ʒodˈla a ruːn bel ʒu Aujourd hui il fait beau Today is a beautiful day A kouman to fika a kuma to fika Comment ca va How are you Mari a mo manman maʁi a mo maˈma Marie est ma mere Marie is my mother Rodolf a to fre ʁodolf a to frɛ Rodolphe est ton frere Rudolph is your brother I ka ale laplaj i kaːle laˈplaʒ Il va a la plage He s going to the beach Mo pa mele mo pa mele Je m en moque I don t careReferences edit nbsp Guianan Creole edition of Wikipedia the free encyclopedia in French How to write French Guianese Creole in the language with a lexicon of French Guianese words Honorien Louis 2009 La Langue kreyol in Langues de Guyane Odile Renault Lescure amp Laurence Goury eds IRD Editions Marseille Armande Lapierre Odile amp Annie Robinson 2004 Zete kreyol Matoury Ibis Rouge Editions Marseille Pfander Stefan 2013 Guyanais in The Survey of Pidgin amp Creole Languages Volume II Portuguese based Spanish based and French based Languages London Oxford UP French Guianese Creole at Ethnologue 25th ed 2022 nbsp Retrieved from https en wikipedia org w index php title French Guianese Creole amp oldid 1194154151, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.