fbpx
Wikipedia

François Villon

François Villon (Modern French: [fʁɑ̃swa vijɔ̃], Middle French: [frãːˈswɛ viˈlõː]; c. 1431 – after 1463) is the best known French poet of the Late Middle Ages. He was involved in criminal behavior and had multiple encounters with law enforcement authorities.[1] Villon wrote about some of these experiences in his poems.

François Villon
Stock woodcut image, used to represent François Villon in the 1489 printing of the Grand Testament de Maistre François Villon
Bornc. 1431
Paris, France
Diedafter 1463 (aged 31–32)
OccupationPoet, thief
LanguageMiddle French
Educationmaster's degree
Alma materUniversity of Paris
Notable worksLe Testament, "Ballade des pendus"

Biography edit

Birth edit

Villon was born in Paris in 1431.[2] One source gives the date as 19 April, 1432 [O.S. April 1, 1431] .[3]

Early life edit

Villon's real name may have been François de Montcorbier or François des Loges:[3] both of these names appear in official documents drawn up in Villon's lifetime. In his own work, however, Villon is the only name the poet used, and he mentions it frequently in his work. His two collections of poems, especially "Le Testament" (also known as "Le grand testament"), have traditionally been read as if they were autobiographical. Other details of his life are known from court or other civil documents.

From what the sources tell us, it appears that Villon was born in poverty and raised by a foster father, but that his mother was still living when her son was thirty years old. The surname "Villon," the poet tells us, is the name he adopted from his foster father, Guillaume de Villon, chaplain in the collegiate church of Saint-Benoît-le-Bétourné and a professor of canon law, who took Villon into his house.[4] François describes Guillaume de Villon as "more than a father to me".[5][6]

Student life edit

Villon became a student in arts, perhaps at about twelve years of age. He received a bachelor's degree from the University of Paris in 1449 and a master's degree in 1452. Between this year and 1455, nothing is known of his activities. The Encyclopædia Britannica Eleventh Edition (1910-1911) says "Attempts have been made, in the usual fashion of conjectural biography, to fill up the gap with what a young graduate of Bohemian tendencies would, could, or might have done, but they are mainly futile."[4]

Alleged criminal activities edit

 
Depiction of Villon by the Mexican artist Federico Cantú Garza

On 5 June 1455, the first major recorded incident of his life occurred. While in the Rue Saint-Jacques in the company of a priest named Giles and a girl named Isabeau, he met a Breton named Jean le Hardi, a master of arts, who was also with a priest, Philippe Chermoye (or Sermoise or Sermaise). A scuffle broke out and daggers were drawn. Sermaise, who is accused of having threatened and attacked Villon and drawn the first blood, not only received a dagger-thrust in return, but a blow from a stone, which struck him down. He died of his wounds. Villon fled, and was sentenced to banishment – a sentence which was remitted in January 1456[4] by a pardon from King Charles VII after he received the second of two petitions which made the claim that Sermaise had forgiven Villon before he died. Two different versions of the formal pardon exist; in one, the culprit is identified as "François des Loges, autrement dit Villon" ("François des Loges, otherwise called Villon"), in the other as "François de Montcorbier." He is also said to have named himself to the barber-surgeon who dressed his wounds as "Michel Mouton." The documents of this affair at least confirm the date of his birth, by presenting him as twenty-six years old or thereabouts.[4]

Around Christmas 1456, the chapel of the Collège de Navarre was broken open and five hundred gold crowns stolen. Villon was involved in the robbery. Many scholars believe that he fled from Paris soon afterward and that this is when he composed what is now known as the Le Petit Testament ("The Smaller Testament") or Le Lais ("Legacy" or "Bequests"). The robbery was not discovered until March of the next year, and it was not until May that the police came on the track of a gang of student-robbers, owing to the indiscretion of one of them, Guy Tabarie. A year more passed, when Tabarie, after being arrested, turned king's evidence and accused the absent Villon of being the ringleader, and of having gone to Angers, partly at least, to arrange similar burglaries there. Villon, for either this or another crime, was sentenced to banishment; he did not attempt to return to Paris. For four years, he was a wanderer. He may have been, as his friends Regnier de Montigny and Colin des Cayeux were, a member of a wandering gang of thieves.[4]

Le Testament, 1461 edit

The next date for which there are recorded whereabouts for Villon is the summer of 1461; Villon wrote that he spent that summer in the bishop's prison at Meung-sur-Loire. His crime is not known, but in Le Testament ("The Testament") dated that year he inveighs bitterly against Bishop Thibault d'Aussigny, who held the See of Orléans. Villon may have been released as part of a general jail-delivery at the accession of King Louis XI and became a free man again on 2 October 1461.[4]

In 1461, he wrote his most famous work, Le Testament (or Le Grand Testament, as it is also known).

In the autumn of 1462, he was once more living in the cloisters of Saint-Benoît.

Banishment and disappearance edit

In November 1462, Villon was imprisoned for theft. He was taken to the Grand Châtelet fortress that stood at what is now Place du Châtelet in Paris. In default of evidence, the old charge of burgling the College of Navarre was revived. No royal pardon arrived to counter the demand for restitution, but bail was accepted and Villon was released. However, he fell promptly into a street quarrel. He was arrested, tortured and condemned to be hanged ("pendu et étranglé"), although the sentence was commuted to banishment by the parlement on 5 January 1463.[4]

Villon's fate after January 1463 is unknown. Rabelais retells two stories about him which are usually dismissed as without any basis in fact.[7] Anthony Bonner speculated that the poet, as he left Paris, was "broken in health and spirit." Bonner writes further:

He might have died on a mat of straw in some cheap tavern, or in a cold, dank cell; or in a fight in some dark street with another French coquillard; or perhaps, as he always feared, on a gallows in a little town in France. We will probably never know.[8]

Works edit

 
Ballades et poèmes diverses
 
A page from Villon's Le grand testament. Kungliga biblioteket in Stockholm, Sweden.

Le Petit Testament, also known as Le Lais, was written in late 1456.[9] The work is an ironic, comic poem that serves as Villon's will, listing bequests to his friends and acquaintances.[10]

In 1461, at the age of thirty, Villon composed the longer work which came to be known as Le grand testament (1461–1462). This has generally been judged Villon's greatest work, and there is evidence in the work itself that Villon felt the same.

Besides Le Lais and Le grand testament, Villon's surviving works include multiple poems. Sixteen of these shorter poems vary from the serious to the light-hearted. An additional eleven poems in thieves' jargon were attributed to Villon from a very early time, but many scholars now believe them to be the work of other poets imitating Villon.

Discussion edit

 
Statue in Utrecht

Villon was a great innovator in terms of the themes of poetry and, through these themes, a great renovator of the forms. He understood perfectly the medieval courtly ideal, but he often chose to write against the grain, reversing the values and celebrating the lowlifes destined for the gallows, falling happily into parody or lewd jokes, and constantly innovating in his diction and vocabulary; a few minor poems make extensive use of Parisian thieves' slang. Still Villon's verse is mostly about his own life, a record of poverty, trouble, and trial which was certainly shared by his poems' intended audience.

Villon's poems are sprinkled with mysteries and hidden jokes. They are peppered with the slang of the time and the underworld subculture in which Villon moved.[11] His works are also replete with private jokes and full of the names of real people – rich men, royal officials, lawyers, prostitutes, and policemen – from medieval Paris.[12]

English translation edit

Complete works edit

George Heyer (1869–1925; father of novelist Georgette Heyer) published a translation in 1924. Oxford University Press brought out The Retrospect of Francois Villon: being a Rendering into English Verse of huitains I TO XLI. Of Le Testament and of the three Ballades to which they lead, transl. George Heyer (London, 1924). On 25 December 1924 it was reviewed in The Times Literary Supplement, p.886 and the review began "It is a little unfortunate that this translation of Villon should appear only a few months after the excellent rendering made by Mr. J. Heron Lepper. Mr. Heyer's work is very nearly as good, however: he makes happy use of quaint words and archaic idioms, and preserves with admirable skill the lyrical vigour of Villon's huitains. It is interesting to compare his version with Mr. Lepper's: both maintain a scholarly fidelity to the original, but one notes with a certain degree of surprise the extraordinary difference which they yet show." George Heyer was a fluent and idiomatic French speaker and the French and English are printed on opposite pages. The book also contains a number of historical and literary notes.

John Heron Lepper [Wikidata] published a translation in 1924.[13] Another translation is one by Anthony Bonner, published in 1960.[8] One drawback common to these English older translations is that they are all based on old editions of Villon's texts: that is, the French text that they translate (the Longnon-Foulet edition of 1932) is a text established by scholars some 80 years ago.[citation needed]

A translation by the American poet Galway Kinnell (1965) contains most of Villon's works but lacks six shorter poems of disputed provenance.[14] Peter Dale's verse translation (1974) follows the poet's rhyme scheme.[citation needed]

Barbara Sargent-Baur's complete works translation (1994) includes 11 poems long attributed to Villon but possibly the work of a medieval imitator.[citation needed]

A new English translation by David Georgi came out in 2013.[15] The book also includes Villon's French, printed across from the English. Notes in the back provide a wealth of information about the poems and about medieval Paris. "More than any translation, Georgi's emphasizes Villon's famous gallows humor...his word play, jokes, and puns".[16]

Selections edit

Translations of three Villon poems were made in 1867 by Dante Gabriel Rossetti.[17] These three poems were "central texts" to Rossetti's 1870 book of Poems, which explored themes from the far past, mid-past, and modern time.[18] Rossetti used "The Ballad of Dead Ladies"; "To Death, of his Lady"; and "His Mother's Service to Our Lady".[18]

American poet Richard Wilbur, whose translations from French poetry and plays were widely acclaimed, also translated many of Villon's most famous ballades in Collected Poems: 1943–2004.[19]

Where are the snows of yesteryear? edit

The phrase "Where are the snows of yester-year?" is one of the most famous lines of translated poetry in the English-speaking world.[20][21][16] It is the refrain in The Ballad of Dead Ladies, Dante Gabriel Rossetti's translation[17] of Villon's 1461 Ballade des dames du temps jadis. In the original the line is: "Mais où sont les neiges d'antan?" ["But where are the snows of yesteryear?"].

Richard Wilbur published his translation of the same poem, which he titled "Ballade of the Ladies of Time Past",[19] in his Collected Poems: 1943–2004. In his translation, the refrain is rendered as "But where shall last year's snow be found?"[19]

Critical views edit

Villon's poems enjoyed substantial popularity in the decades after they were written. In 1489, a printed volume of his poems was published by Pierre Levet. This edition was almost immediately followed by several others. In 1533, poet and humanist scholar Clément Marot published an important edition, in which he recognized Villon as one of the most significant poets in French literature and sought to correct mistakes that had been introduced to the poetry by earlier and less careful printers.

In popular culture edit

Stage edit

  • Justin Huntly McCarthy's 1901 play and novel, If I Were King, presented a romanticized view of Villon, using the “King for a Day” theme and giving the poet a happy ending with a beautiful noblewoman.
  • The Vagabond King is a 1925 operetta by Rudolf Friml. Based on McCarthy's play, it was eventually made into two films. (See below.)
  • Die Dreigroschenoper (The Threepenny Opera), from 1928, by Kurt Weill and Bertold Brecht, contains several songs that are loosely based on poems by Villon. These poems include "Les Contredits de Franc Gontier", "La Ballade de la Grosse Margot", and "L'Epitaphe Villon". Brecht used German translations of Villon's poems that had been prepared by K. L. Ammer (Karl Anton Klammer [de]), although Klammer was uncredited.[22]
  • Daniela Fischerová [Wikidata] wrote a play in Czech that focused on Villon's trial called Hodina mezi psem a vlkem—which translates to "Dog and Wolf" but literally translates as "The Hour Between Dog and Wolf". The Juilliard School in New York City mounted a 1994 production of the play, directed by Michael Mayer with music by Michael Philip Ward.[23]

Film and television edit

Publications edit

  • Villon's poem "Tout aux tavernes et aux filles" was translated into English by 19th-century poet William Ernest Henley as "Villon’s Straight Tip To All Cross Coves".[26] Another of Henley's attributed poems – written in thieves' slang – is "Villon’s Good-Night".[27]
  • The Archy and Mehitabel poems of Don Marquis include a poem by a cat who is Villon reincarnated. [28] [29]
  • In Ursula K. Le Guin’s short story “April in Paris” (published in 1962), an American professor of medieval French is in Paris researching the unsolved question of how Villon died when he unexpectedly travels in time back to the late 1400s and gets his answer.[30]
  • The author Doris Leslie wrote an historical novel, I Return: The Story of François Villon published in 1962.
  • In Antonio Skármeta's novel, El cartero de Neruda, Villon is mentioned as having been hanged for crimes much less serious than seducing the daughter of the local bar owner.[31]
  • Valentyn Sokolovsky [uk]'s poem "The night in the city of cherries or Waiting for François" reflects François Villon's life. It takes the form of a person's memories who knew the poet and whose name one can find in the lines of The Testament.[32]
  • Italian author Luigi Critone [fr] wrote and illustrated a graphic novel based on Villon's life and works. The 2017 book was entitled Je, François Villon [I, François Villon].[33]
  • Robert Louis Stevenson's short story "A Lodging for the Night: A Story of Francis Villon" follows the poet into a web of crime and desperation on a snowy November night. (unabridged audiobook narrated by A. Lane, https://www.youtube.com/watch?v=YATdLtO8qsc)
  • Hunter Thompson's book on American motorcycle gangs, Hell's Angels (1966) starts with a quote: "I am strong but have no power. I win all yet remain a loser. At break of day I say goodnight. When I lie down I have great fear of falling," which he attributes to Villon.

Music edit

  • His poem Der Erdbeermund was an 1989 single for Culture Beat
  • The Belgian violinist Eugène Ysaÿe composed Poème No. 5, "Les neiges d'antan", Op.23, for violin and orchestra, in 1911.
  • Claude Debussy set three of Villon's poems to music for solo voice and piano[34][circular reference]
  • French singer Georges Brassens included his own setting of Ballade des dames du temps jadis in his album Le Mauvaise Reputation.
  • The Swiss composer Frank Martin's Poèmes de la Mort [Poems of Death] (1969-71) is based on three Villon poems.[35] The work is for the unusual combination of three tenors and three electric guitars.[35]
  • Villon was an influence on American musician Bob Dylan.[36]
  • Russian singer and songwriter Bulat Okudzhava, composed Prayer for Francois Villon, a very popular song.

See also edit

References edit

  •   This article incorporates text from a publication now in the public domainSaintsbury, George (1911). "Villon, François". In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 28 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 87–88. This includes a detailed critical review of the work.
  1. ^ Charpier, Jacques (1958), François Villon, un tableau synoptique de la vie et des oeuvres de Villon et des événements artistiques, littéraires et historiques du XVe siècle [François Villon, a synoptic tableau of the life and works of Villon and the artistic, literary and historical events of the 15th century], Poètes d'hier et d'aujourd'hui, Volume 2 (in French), Paris: Pierre Seghers, ..il n'ait laissé dans l'histoire, que le souvenir d'un hors-la-loi. Ce poète a eu à connaitre de la Justice des hommes et le voilà qui s'apparente ainsi à nos plus récentes idoles : Sade, Baudelaire, Verlaine. Il fut un voyou : comme Rimbaud. [He left only the memory of an outlaw behind him for posterity. This poet came to know the forces of Justice, and thus is so similar to our more recent idols Sade, Baudelaire and Verlaine. Like Rimbaud, he was a hoodlum.]
  2. ^ Fein, David (1997), "1 Introduction", François Villon Revisited, Twayne's World Authors Series No. 864, New York: Twayne Publishers, p. 1, ISBN 0805745645, From the latter, for example, we know Villon's approximate date of birth and the dates he composed his two major poems. Born in 1431 (the year that Joan of Arc was...
  3. ^ a b Charpier 1958, "1er avril 1431 (vieux style) ou 19 avril 1432 (nouveau style) : naissance à Paris, de François de Montcorbier, alias des Loges, qui deviendra François Villon [April 1, 1431 (old style) or April 19, 1432 (new style): birth in Paris of François de Montcorbier, alias des Loges, who would become François Villon]"
  4. ^ a b c d e f g Saintsbury 1911, p. 87.
  5. ^ Clarke, Joseph F. (1977). Pseudonyms. United Kingdom: Book Club Associates. p. 167.
  6. ^ Villon, François (2013). "The Testament". Poems (in French). Translated by Georgi, David. Evanston, Illinois: Northwestern University Press. p. 84. ISBN 978-0-8101-2878-1. OCLC 921910344. Retrieved 10 July 2017. Item, et a mon plus que pere, Maistre Guillaume de Villon / Qui esté m'a plus doulx que mere [Item, and to my more than father, Master Guillaume de Villon / Who is to me more painful than mother]
  7. ^ Saintsbury 1911, pp. 87–88.
  8. ^ a b Villon, François (1960). The Complete Works of François Villon. Translated by Bonner, Anthony. New York: Bantam. p. xxiii.
  9. ^ "François Villon". Poents.org. Academy of American Poets. n.d. Retrieved 31 March 2020.
  10. ^ Pernoud, Régine (12 February 2020). "François Villon, French poet". Encyclopædia Britannica.
  11. ^ See, for example, Sainéan, L. (1912). Champion, Honoré; Champion, Édouard [in French] (eds.). Les Sources de l'Argot Ancien. Paris: Librairie Ancienne.
  12. ^ Fein 1997, p.1: "Most, however, are lesser-known personages, including friends or acquaintances of the poet, as well as a variety of characters representing all walks of life. Here, lay readers, (and frequently even scholars) find themselves at a loss. Writing primarily for a small circle of acquaintances, Villon enjoyed making private jokes that only his immediate audience would be able to understand and appreciate. Thus even many of Villon's contemporaries, unfamiliar with the poet and his immediate acquaintances and therefore incapable of deciphering the meaning of many verses, would find themselves precluded from understanding large portions of Villon's poetic corpus."
  13. ^ Villon, François (1926). The Testaments of François Villon. Translated by Lepper, John Heron. New York: Boni and Liveright.
  14. ^ Villon, François (1982). The Poems of François Villon. Translated by Kinnell, Galway. Hanover: University Press of New England.
  15. ^ Georgi, David (2013). Poems of François Villon. Evanston, Illinois, USA: Northwestern University Press.
  16. ^ a b Barra, Allen (18 January 2014). "The Poems of François Villon". TruthDig. Retrieved 31 March 2020.
  17. ^ a b Rossetti, Dante Gabriel (1872). "Three Translations From François Villon, 1450". Poems (1870) (Sixth ed.). London: F. S. Ellis. pp. 177–181. Retrieved 23 July 2013.
  18. ^ a b "Scholarly Commentary". 1870 Poems First Edition text. Rossetti Archive. n.d. Retrieved 31 March 2020.
  19. ^ a b c Wilbur, Richard (2004). Collected Poems: 1943–2004. Orland etc.: Harcourt Inc. p. 251. ISBN 0-15-101105-2.
  20. ^ Williams, William Carlos (1960). Introduction. The Complete Works of François Villon. By Villon, François. Translated by Bonner, Anthony. New York: Bantam. By a single line of verse in an almost forgotten language, Medieval French, the name of Villon goes on living defiantly; our efforts, as we seem to try to efface it, polish and make it shine the more. What is that secret that has escaped with a mere question, deftly phrased, the profundity of the ages: Mais ou sont les neiges d'antan? All that has been forgotten (or better said, all that would gladly have been forgotten) by the poet Villon in his fifteenth-century France has remained so vividly alive, present in everything we are, that it lives on in answer to that eternal question.
  21. ^ Mattix, Micah (12 April 2013). "Great Lines: "Where are the snows of yesteryear?"". First Things. Retrieved 31 March 2020.
  22. ^ Thomson, Peter; Sacks, Glendyr, eds. (1994). The Cambridge Companion to Brecht. Cambridge University Press. pp. 108–111. ISBN 978-0-521-42485-1.
  23. ^ Dahmus, Jeni (April 2012). . The Juilliard Journal. The Juilliard School. Archived from the original on 16 August 2016. Retrieved 10 July 2017.
  24. ^ François Villon (1981) at IMDb  
  25. ^ Gina (11 January 2012). "Gabby's Villon". The Petrified Forest: A Research Blog. Retrieved 23 February 2020.
  26. ^ Henley, William Ernest (2017). Villon's Straight Tip to All Cross Coves. Collected and Annotated by John S. Farmer. Pinnacle Press. ISBN 978-1374881167. {{cite book}}: |work= ignored (help)
  27. ^ Henley, William Ernest (2017). Villon's Good-Night. Collected and Annotated by John S. Farmer. Pinnacle Press. ISBN 978-1374881167. {{cite book}}: |work= ignored (help)
  28. ^ Next Stage
  29. ^ George Herriman archy and mehitabel Illustration
  30. ^ Le Guin, Ursula K., The Wind’s Twelve Quarters (Stories), Harper & Row (1976)
  31. ^ Skármeta, Antonio (1998). El cartero de Neruda [The Postman of Neruda]. Libros del Bolsillo, Random House Mondadori. p. 70.
  32. ^ Sokolovsky, Valentyn (2013), The night in the city of cherries or Waiting for François (in Russian), Kiev, Ukraine{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  33. ^ Je, François Villon [I, François Villon] (in French). Delcourt. 2017. ISBN 978-2413001867.
  34. ^ List of compositions by Claude Debussy#Solo voice with piano
  35. ^ a b "Chamber music". Frank Martin – Composer (1890–1974). Frank Martin Stichting (Frank Martin Society). 2019.
  36. ^ Dylan, Bob (11 October 2004). Chronicles: Volume One. New York, New York, USA: Simon & Schuster. p. 112. ISBN 9780743272582.

Further reading edit

  • Chaney, Edward F. (1940). The Poems of Francois Villon: Edited and turned into English prose. Oxford Blackwell.
  • Freeman, Michael; Taylor, Jane H. M. (1999). Villon at Oxford, The Drama of the Text (in French and English). Amsterdam-Atlanta: Brill Rodopi. ISBN 978-9042004757.
  • Holbrook, Sabra (1972). A Stranger in My Land: A Life of François Villon. New York: Farrar Straus Giroux.
  • The Poems of François Villon. Translated by Kinnell, Galway. University Press of New England. 1982. ISBN 978-0874512366.
  • Lewis, D. Bevan Wyndham (1928). François Villon, A Documented Survey. Garden City, New York: Garden City Publishing.
  • Stacpoole, H. De Vere (1916). François Villon: His Life and Times 1431-1463. London: Hutchinson & Co.
  • Weiss, Martin (2014), Polysémie et jeux de mots chez François Villon. Une analyse linguistique (e-book) (in French), Vienna, Austria{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

External links edit

  • Villon.org
  • Works by François Villon at Project Gutenberg
  • Works by or about François Villon at Internet Archive
  • Works by François Villon at LibriVox (public domain audiobooks)  
  • Biography, Bibliography, Analysis, Plot overview (in French)
  • Oeuvres complètes de François Villon; Suivies d'un choix des poésies de ses disciples, par La Monnoye et Pierre Janet (in French; complete works, 1867)
  • Index entry at Poet's Corner for François Villon
  • Illustrations by Lilija Dinere to the book of François Villon Poetry, 1987, «Liesma», Rīga.
  • "Epitafio de Villon" o "Balada de los ahorcados" traducido al castellano en Descontexto

françois, villon, help, expand, this, article, with, text, translated, from, corresponding, article, french, april, 2015, click, show, important, translation, instructions, view, machine, translated, version, french, article, machine, translation, like, deepl,. You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French April 2015 Click show for important translation instructions View a machine translated version of the French article Machine translation like DeepL or Google Translate is a useful starting point for translations but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate rather than simply copy pasting machine translated text into the English Wikipedia Do not translate text that appears unreliable or low quality If possible verify the text with references provided in the foreign language article You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at fr Francois Villon see its history for attribution You should also add the template Translated fr Francois Villon to the talk page For more guidance see Wikipedia Translation This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources Francois Villon news newspapers books scholar JSTOR March 2020 Learn how and when to remove this template message Francois Villon Modern French fʁɑ swa vijɔ Middle French fraːˈswɛ viˈloː c 1431 after 1463 is the best known French poet of the Late Middle Ages He was involved in criminal behavior and had multiple encounters with law enforcement authorities 1 Villon wrote about some of these experiences in his poems Francois VillonStock woodcut image used to represent Francois Villon in the 1489 printing of the Grand Testament de Maistre Francois VillonBornc 1431 Paris FranceDiedafter 1463 aged 31 32 OccupationPoet thiefLanguageMiddle FrenchEducationmaster s degreeAlma materUniversity of ParisNotable worksLe Testament Ballade des pendus Contents 1 Biography 1 1 Birth 1 2 Early life 1 3 Student life 1 4 Alleged criminal activities 1 5 Le Testament 1461 1 6 Banishment and disappearance 2 Works 2 1 Discussion 3 English translation 3 1 Complete works 3 2 Selections 3 3 Where are the snows of yesteryear 4 Critical views 5 In popular culture 5 1 Stage 5 2 Film and television 5 3 Publications 5 4 Music 6 See also 7 References 8 Further reading 9 External linksBiography editBirth edit Villon was born in Paris in 1431 2 One source gives the date as 19 April 1432 O S April 1 1431 3 Early life edit Villon s real name may have been Francois de Montcorbier or Francois des Loges 3 both of these names appear in official documents drawn up in Villon s lifetime In his own work however Villon is the only name the poet used and he mentions it frequently in his work His two collections of poems especially Le Testament also known as Le grand testament have traditionally been read as if they were autobiographical Other details of his life are known from court or other civil documents From what the sources tell us it appears that Villon was born in poverty and raised by a foster father but that his mother was still living when her son was thirty years old The surname Villon the poet tells us is the name he adopted from his foster father Guillaume de Villon chaplain in the collegiate church of Saint Benoit le Betourne and a professor of canon law who took Villon into his house 4 Francois describes Guillaume de Villon as more than a father to me 5 6 Student life edit Villon became a student in arts perhaps at about twelve years of age He received a bachelor s degree from the University of Paris in 1449 and a master s degree in 1452 Between this year and 1455 nothing is known of his activities The Encyclopaedia Britannica Eleventh Edition 1910 1911 says Attempts have been made in the usual fashion of conjectural biography to fill up the gap with what a young graduate of Bohemian tendencies would could or might have done but they are mainly futile 4 Alleged criminal activities edit nbsp Depiction of Villon by the Mexican artist Federico Cantu GarzaOn 5 June 1455 the first major recorded incident of his life occurred While in the Rue Saint Jacques in the company of a priest named Giles and a girl named Isabeau he met a Breton named Jean le Hardi a master of arts who was also with a priest Philippe Chermoye or Sermoise or Sermaise A scuffle broke out and daggers were drawn Sermaise who is accused of having threatened and attacked Villon and drawn the first blood not only received a dagger thrust in return but a blow from a stone which struck him down He died of his wounds Villon fled and was sentenced to banishment a sentence which was remitted in January 1456 4 by a pardon from King Charles VII after he received the second of two petitions which made the claim that Sermaise had forgiven Villon before he died Two different versions of the formal pardon exist in one the culprit is identified as Francois des Loges autrement dit Villon Francois des Loges otherwise called Villon in the other as Francois de Montcorbier He is also said to have named himself to the barber surgeon who dressed his wounds as Michel Mouton The documents of this affair at least confirm the date of his birth by presenting him as twenty six years old or thereabouts 4 Around Christmas 1456 the chapel of the College de Navarre was broken open and five hundred gold crowns stolen Villon was involved in the robbery Many scholars believe that he fled from Paris soon afterward and that this is when he composed what is now known as the Le Petit Testament The Smaller Testament or Le Lais Legacy or Bequests The robbery was not discovered until March of the next year and it was not until May that the police came on the track of a gang of student robbers owing to the indiscretion of one of them Guy Tabarie A year more passed when Tabarie after being arrested turned king s evidence and accused the absent Villon of being the ringleader and of having gone to Angers partly at least to arrange similar burglaries there Villon for either this or another crime was sentenced to banishment he did not attempt to return to Paris For four years he was a wanderer He may have been as his friends Regnier de Montigny and Colin des Cayeux were a member of a wandering gang of thieves 4 Le Testament 1461 edit The next date for which there are recorded whereabouts for Villon is the summer of 1461 Villon wrote that he spent that summer in the bishop s prison at Meung sur Loire His crime is not known but in Le Testament The Testament dated that year he inveighs bitterly against Bishop Thibault d Aussigny who held the See of Orleans Villon may have been released as part of a general jail delivery at the accession of King Louis XI and became a free man again on 2 October 1461 4 In 1461 he wrote his most famous work Le Testament or Le Grand Testament as it is also known In the autumn of 1462 he was once more living in the cloisters of Saint Benoit Banishment and disappearance edit In November 1462 Villon was imprisoned for theft He was taken to the Grand Chatelet fortress that stood at what is now Place du Chatelet in Paris In default of evidence the old charge of burgling the College of Navarre was revived No royal pardon arrived to counter the demand for restitution but bail was accepted and Villon was released However he fell promptly into a street quarrel He was arrested tortured and condemned to be hanged pendu et etrangle although the sentence was commuted to banishment by the parlement on 5 January 1463 4 Villon s fate after January 1463 is unknown Rabelais retells two stories about him which are usually dismissed as without any basis in fact 7 Anthony Bonner speculated that the poet as he left Paris was broken in health and spirit Bonner writes further He might have died on a mat of straw in some cheap tavern or in a cold dank cell or in a fight in some dark street with another French coquillard or perhaps as he always feared on a gallows in a little town in France We will probably never know 8 Works editMain article Le Testament nbsp Ballades et poemes diverses nbsp A page from Villon s Le grand testament Kungliga biblioteket in Stockholm Sweden Le Petit Testament also known as Le Lais was written in late 1456 9 The work is an ironic comic poem that serves as Villon s will listing bequests to his friends and acquaintances 10 In 1461 at the age of thirty Villon composed the longer work which came to be known as Le grand testament 1461 1462 This has generally been judged Villon s greatest work and there is evidence in the work itself that Villon felt the same Besides Le Lais and Le grand testament Villon s surviving works include multiple poems Sixteen of these shorter poems vary from the serious to the light hearted An additional eleven poems in thieves jargon were attributed to Villon from a very early time but many scholars now believe them to be the work of other poets imitating Villon Discussion edit nbsp Statue in UtrechtVillon was a great innovator in terms of the themes of poetry and through these themes a great renovator of the forms He understood perfectly the medieval courtly ideal but he often chose to write against the grain reversing the values and celebrating the lowlifes destined for the gallows falling happily into parody or lewd jokes and constantly innovating in his diction and vocabulary a few minor poems make extensive use of Parisian thieves slang Still Villon s verse is mostly about his own life a record of poverty trouble and trial which was certainly shared by his poems intended audience Villon s poems are sprinkled with mysteries and hidden jokes They are peppered with the slang of the time and the underworld subculture in which Villon moved 11 His works are also replete with private jokes and full of the names of real people rich men royal officials lawyers prostitutes and policemen from medieval Paris 12 English translation editComplete works edit George Heyer 1869 1925 father of novelist Georgette Heyer published a translation in 1924 Oxford University Press brought out The Retrospect of Francois Villon being a Rendering into English Verse of huitains I TO XLI Of Le Testament and of the three Ballades to which they lead transl George Heyer London 1924 On 25 December 1924 it was reviewed in The Times Literary Supplement p 886 and the review began It is a little unfortunate that this translation of Villon should appear only a few months after the excellent rendering made by Mr J Heron Lepper Mr Heyer s work is very nearly as good however he makes happy use of quaint words and archaic idioms and preserves with admirable skill the lyrical vigour of Villon s huitains It is interesting to compare his version with Mr Lepper s both maintain a scholarly fidelity to the original but one notes with a certain degree of surprise the extraordinary difference which they yet show George Heyer was a fluent and idiomatic French speaker and the French and English are printed on opposite pages The book also contains a number of historical and literary notes John Heron Lepper Wikidata published a translation in 1924 13 Another translation is one by Anthony Bonner published in 1960 8 One drawback common to these English older translations is that they are all based on old editions of Villon s texts that is the French text that they translate the Longnon Foulet edition of 1932 is a text established by scholars some 80 years ago citation needed A translation by the American poet Galway Kinnell 1965 contains most of Villon s works but lacks six shorter poems of disputed provenance 14 Peter Dale s verse translation 1974 follows the poet s rhyme scheme citation needed Barbara Sargent Baur s complete works translation 1994 includes 11 poems long attributed to Villon but possibly the work of a medieval imitator citation needed A new English translation by David Georgi came out in 2013 15 The book also includes Villon s French printed across from the English Notes in the back provide a wealth of information about the poems and about medieval Paris More than any translation Georgi s emphasizes Villon s famous gallows humor his word play jokes and puns 16 Selections edit Translations of three Villon poems were made in 1867 by Dante Gabriel Rossetti 17 These three poems were central texts to Rossetti s 1870 book of Poems which explored themes from the far past mid past and modern time 18 Rossetti used The Ballad of Dead Ladies To Death of his Lady and His Mother s Service to Our Lady 18 American poet Richard Wilbur whose translations from French poetry and plays were widely acclaimed also translated many of Villon s most famous ballades in Collected Poems 1943 2004 19 Where are the snows of yesteryear edit The phrase Where are the snows of yester year is one of the most famous lines of translated poetry in the English speaking world 20 21 16 It is the refrain in The Ballad of Dead Ladies Dante Gabriel Rossetti s translation 17 of Villon s 1461 Ballade des dames du temps jadis In the original the line is Mais ou sont les neiges d antan But where are the snows of yesteryear Richard Wilbur published his translation of the same poem which he titled Ballade of the Ladies of Time Past 19 in his Collected Poems 1943 2004 In his translation the refrain is rendered as But where shall last year s snow be found 19 Critical views editVillon s poems enjoyed substantial popularity in the decades after they were written In 1489 a printed volume of his poems was published by Pierre Levet This edition was almost immediately followed by several others In 1533 poet and humanist scholar Clement Marot published an important edition in which he recognized Villon as one of the most significant poets in French literature and sought to correct mistakes that had been introduced to the poetry by earlier and less careful printers In popular culture editStage edit Justin Huntly McCarthy s 1901 play and novel If I Were King presented a romanticized view of Villon using the King for a Day theme and giving the poet a happy ending with a beautiful noblewoman The Vagabond King is a 1925 operetta by Rudolf Friml Based on McCarthy s play it was eventually made into two films See below Die Dreigroschenoper The Threepenny Opera from 1928 by Kurt Weill and Bertold Brecht contains several songs that are loosely based on poems by Villon These poems include Les Contredits de Franc Gontier La Ballade de la Grosse Margot and L Epitaphe Villon Brecht used German translations of Villon s poems that had been prepared by K L Ammer Karl Anton Klammer de although Klammer was uncredited 22 Daniela Fischerova Wikidata wrote a play in Czech that focused on Villon s trial called Hodina mezi psem a vlkem which translates to Dog and Wolf but literally translates as The Hour Between Dog and Wolf The Juilliard School in New York City mounted a 1994 production of the play directed by Michael Mayer with music by Michael Philip Ward 23 Film and television edit McCarthy s play served as the basis for If I Were King a 1920 silent film starring William Farnum and for the 1938 version adapted by Preston Sturges directed by Frank Lloyd and starring Ronald Colman as Francois Villon Basil Rathbone as Louis XI and Frances Dee as Katherine Rudolf Friml s operetta The Vagabond King was adapted to film in 1930 in a two strip Technicolor film starring Dennis King and Jeanette MacDonald and in 1956 to a film starring Oreste Kirkop and Kathryn Grayson McCarthy s play was adapted again in 1945 for Francois Villon a French historical drama film directed by Andre Zwoboda and starring Serge Reggiani Jean Roger Caussimon and Henri Cremieux The television biography Francois Villon was made in 1981 in West Germany with Jorg Pleva in the title role 24 On the big screen there was a large co production France Germany Romania made in 1987 a 195 minutes movie Francois Villon poetul vagabond directed by renowned Romanian director Sergiu Nicolaescu The Beloved Rogue is a 1927 American silent romantic adventure film starring John Barrymore Conrad Veidt and Marceline Day loosely based on Villon s life Villon s work figures in the 1936 movie The Petrified Forest The main character Gabby a roadside diner waitress played by Bette Davis longs for expanded horizons she reads Villon and also recites one of his poems to a wandering hobo intellectual played by Leslie Howard 25 Publications edit Villon s poem Tout aux tavernes et aux filles was translated into English by 19th century poet William Ernest Henley as Villon s Straight Tip To All Cross Coves 26 Another of Henley s attributed poems written in thieves slang is Villon s Good Night 27 The Archy and Mehitabel poems of Don Marquis include a poem by a cat who is Villon reincarnated 28 29 In Ursula K Le Guin s short story April in Paris published in 1962 an American professor of medieval French is in Paris researching the unsolved question of how Villon died when he unexpectedly travels in time back to the late 1400s and gets his answer 30 The author Doris Leslie wrote an historical novel I Return The Story of Francois Villon published in 1962 In Antonio Skarmeta s novel El cartero de Neruda Villon is mentioned as having been hanged for crimes much less serious than seducing the daughter of the local bar owner 31 Valentyn Sokolovsky uk s poem The night in the city of cherries or Waiting for Francois reflects Francois Villon s life It takes the form of a person s memories who knew the poet and whose name one can find in the lines of The Testament 32 Italian author Luigi Critone fr wrote and illustrated a graphic novel based on Villon s life and works The 2017 book was entitled Je Francois Villon I Francois Villon 33 Robert Louis Stevenson s short story A Lodging for the Night A Story of Francis Villon follows the poet into a web of crime and desperation on a snowy November night unabridged audiobook narrated by A Lane https www youtube com watch v YATdLtO8qsc Hunter Thompson s book on American motorcycle gangs Hell s Angels 1966 starts with a quote I am strong but have no power I win all yet remain a loser At break of day I say goodnight When I lie down I have great fear of falling which he attributes to Villon Music edit His poem Der Erdbeermund was an 1989 single for Culture Beat The Belgian violinist Eugene Ysaye composed Poeme No 5 Les neiges d antan Op 23 for violin and orchestra in 1911 Claude Debussy set three of Villon s poems to music for solo voice and piano 34 circular reference French singer Georges Brassens included his own setting of Ballade des dames du temps jadis in his album Le Mauvaise Reputation The Swiss composer Frank Martin s Poemes de la Mort Poems of Death 1969 71 is based on three Villon poems 35 The work is for the unusual combination of three tenors and three electric guitars 35 Villon was an influence on American musician Bob Dylan 36 Russian singer and songwriter Bulat Okudzhava composed Prayer for Francois Villon a very popular song See also edit nbsp Poetry portalLe Testament List of people who disappearedReferences edit nbsp This article incorporates text from a publication now in the public domain Saintsbury George 1911 Villon Francois In Chisholm Hugh ed Encyclopaedia Britannica Vol 28 11th ed Cambridge University Press pp 87 88 This includes a detailed critical review of the work Charpier Jacques 1958 Francois Villon un tableau synoptique de la vie et des oeuvres de Villon et des evenements artistiques litteraires et historiques du XVe siecle Francois Villon a synoptic tableau of the life and works of Villon and the artistic literary and historical events of the 15th century Poetes d hier et d aujourd hui Volume 2 in French Paris Pierre Seghers il n ait laisse dans l histoire que le souvenir d un hors la loi Ce poete a eu a connaitre de la Justice des hommes et le voila qui s apparente ainsi a nos plus recentes idoles Sade Baudelaire Verlaine Il fut un voyou comme Rimbaud He left only the memory of an outlaw behind him for posterity This poet came to know the forces of Justice and thus is so similar to our more recent idols Sade Baudelaire and Verlaine Like Rimbaud he was a hoodlum Fein David 1997 1 Introduction Francois Villon Revisited Twayne s World Authors Series No 864 New York Twayne Publishers p 1 ISBN 0805745645 From the latter for example we know Villon s approximate date of birth and the dates he composed his two major poems Born in 1431 the year that Joan of Arc was a b Charpier 1958 1er avril 1431 vieux style ou 19 avril 1432 nouveau style naissance a Paris de Francois de Montcorbier alias des Loges qui deviendra Francois Villon April 1 1431 old style or April 19 1432 new style birth in Paris of Francois de Montcorbier alias des Loges who would become Francois Villon a b c d e f g Saintsbury 1911 p 87 Clarke Joseph F 1977 Pseudonyms United Kingdom Book Club Associates p 167 Villon Francois 2013 The Testament Poems in French Translated by Georgi David Evanston Illinois Northwestern University Press p 84 ISBN 978 0 8101 2878 1 OCLC 921910344 Retrieved 10 July 2017 Item et a mon plus que pere Maistre Guillaume de Villon Qui este m a plus doulx que mere Item and to my more than father Master Guillaume de Villon Who is to me more painful than mother Saintsbury 1911 pp 87 88 a b Villon Francois 1960 The Complete Works of Francois Villon Translated by Bonner Anthony New York Bantam p xxiii Francois Villon Poents org Academy of American Poets n d Retrieved 31 March 2020 Pernoud Regine 12 February 2020 Francois Villon French poet Encyclopaedia Britannica See for example Sainean L 1912 Champion Honore Champion Edouard in French eds Les Sources de l Argot Ancien Paris Librairie Ancienne Fein 1997 p 1 Most however are lesser known personages including friends or acquaintances of the poet as well as a variety of characters representing all walks of life Here lay readers and frequently even scholars find themselves at a loss Writing primarily for a small circle of acquaintances Villon enjoyed making private jokes that only his immediate audience would be able to understand and appreciate Thus even many of Villon s contemporaries unfamiliar with the poet and his immediate acquaintances and therefore incapable of deciphering the meaning of many verses would find themselves precluded from understanding large portions of Villon s poetic corpus Villon Francois 1926 The Testaments of Francois Villon Translated by Lepper John Heron New York Boni and Liveright Villon Francois 1982 The Poems of Francois Villon Translated by Kinnell Galway Hanover University Press of New England Georgi David 2013 Poems of Francois Villon Evanston Illinois USA Northwestern University Press a b Barra Allen 18 January 2014 The Poems of Francois Villon TruthDig Retrieved 31 March 2020 a b Rossetti Dante Gabriel 1872 Three Translations From Francois Villon 1450 Poems 1870 Sixth ed London F S Ellis pp 177 181 Retrieved 23 July 2013 a b Scholarly Commentary 1870 Poems First Edition text Rossetti Archive n d Retrieved 31 March 2020 a b c Wilbur Richard 2004 Collected Poems 1943 2004 Orland etc Harcourt Inc p 251 ISBN 0 15 101105 2 Williams William Carlos 1960 Introduction The Complete Works of Francois Villon By Villon Francois Translated by Bonner Anthony New York Bantam By a single line of verse in an almost forgotten language Medieval French the name of Villon goes on living defiantly our efforts as we seem to try to efface it polish and make it shine the more What is that secret that has escaped with a mere question deftly phrased the profundity of the ages Mais ou sont les neiges d antan All that has been forgotten or better said all that would gladly have been forgotten by the poet Villon in his fifteenth century France has remained so vividly alive present in everything we are that it lives on in answer to that eternal question Mattix Micah 12 April 2013 Great Lines Where are the snows of yesteryear First Things Retrieved 31 March 2020 Thomson Peter Sacks Glendyr eds 1994 The Cambridge Companion to Brecht Cambridge University Press pp 108 111 ISBN 978 0 521 42485 1 Dahmus Jeni April 2012 Time Capsule Abu Hassan 1920 Juilliard Civilian Defense Council 1942 Limon s Waldstein Sonata 1975 Fischerova Plays 1994 The Juilliard Journal The Juilliard School Archived from the original on 16 August 2016 Retrieved 10 July 2017 Francois Villon 1981 at IMDb nbsp Gina 11 January 2012 Gabby s Villon The Petrified Forest A Research Blog Retrieved 23 February 2020 Henley William Ernest 2017 Villon s Straight Tip to All Cross Coves Collected and Annotated by John S Farmer Pinnacle Press ISBN 978 1374881167 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help Henley William Ernest 2017 Villon s Good Night Collected and Annotated by John S Farmer Pinnacle Press ISBN 978 1374881167 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a work ignored help Next Stage George Herriman archy and mehitabel Illustration Le Guin Ursula K The Wind s Twelve Quarters Stories Harper amp Row 1976 Skarmeta Antonio 1998 El cartero de Neruda The Postman of Neruda Libros del Bolsillo Random House Mondadori p 70 Sokolovsky Valentyn 2013 The night in the city of cherries or Waiting for Francois in Russian Kiev Ukraine a href Template Citation html title Template Citation citation a CS1 maint location missing publisher link Je Francois Villon I Francois Villon in French Delcourt 2017 ISBN 978 2413001867 List of compositions by Claude Debussy Solo voice with piano a b Chamber music Frank Martin Composer 1890 1974 Frank Martin Stichting Frank Martin Society 2019 Dylan Bob 11 October 2004 Chronicles Volume One New York New York USA Simon amp Schuster p 112 ISBN 9780743272582 Further reading editChaney Edward F 1940 The Poems of Francois Villon Edited and turned into English prose Oxford Blackwell Freeman Michael Taylor Jane H M 1999 Villon at Oxford The Drama of the Text in French and English Amsterdam Atlanta Brill Rodopi ISBN 978 9042004757 Holbrook Sabra 1972 A Stranger in My Land A Life of Francois Villon New York Farrar Straus Giroux The Poems of Francois Villon Translated by Kinnell Galway University Press of New England 1982 ISBN 978 0874512366 Lewis D Bevan Wyndham 1928 Francois Villon A Documented Survey Garden City New York Garden City Publishing Stacpoole H De Vere 1916 Francois Villon His Life and Times 1431 1463 London Hutchinson amp Co Weiss Martin 2014 Polysemie et jeux de mots chez Francois Villon Une analyse linguistique e book in French Vienna Austria a href Template Citation html title Template Citation citation a CS1 maint location missing publisher link External links edit nbsp Wikiquote has quotations related to Francois Villon nbsp Wikimedia Commons has media related to Francois Villon Villon org Works by Francois Villon at Project Gutenberg Works by or about Francois Villon at Internet Archive Works by Francois Villon at LibriVox public domain audiobooks nbsp Societe Francois Villon Biography Bibliography Analysis Plot overview in French Oeuvres completes de Francois Villon Suivies d un choix des poesies de ses disciples par La Monnoye et Pierre Janet in French complete works 1867 Index entry at Poet s Corner for Francois Villon Illustrations by Lilija Dinere to the book of Francois Villon Poetry 1987 Liesma Riga Francois Villon Ballad about the Plump Margot French English parallel text Epitafio de Villon o Balada de los ahorcados traducido al castellano en Descontexto Retrieved from https en wikipedia org w index php title Francois Villon amp oldid 1206312665, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.