fbpx
Wikipedia

Five Great Epics

The Five Great Epics (Tamil: ஐம்பெரும்காப்பியங்கள் Aimperumkāppiyaṅkaḷ) are five Tamil epics according to later Tamil literary tradition. They are Silappatikāram, Manimekalai, Cīvaka Cintāmaṇi, Valayapathi and Kuṇṭalakēci.[1]

Commentary on Silappathikaram

Three of the five great epics of Tamil literature are attributed to Tamil Jains, while two are attributed to Tamil Buddhists. Cīvaka Cintāmaṇi, Cilappathikāram, and Valayapathi were written by Tamil Jains, while Manimekalai and Kuṇṭalakēci were authored by Buddhists. The first mention of the Aimperumkappiyam (lit. Five large epics) occurs in Mayilainathar's commentary of Nannūl. However, Mayilainathar does not mention their titles. The titles are first mentioned in the late-18th-to-early-19th-century work Thiruthanikaiula. Earlier works like the 17th-century poem Tamil vidu thoothu mention the great epics as Panchkavyams.[2][3] Among these, the last two, Valayapathi and Kuṇṭalakēci are not extant.[4]

These five epics were written over a period of 5th to 10th century CE and act and provide historical information about the society, religions, culture and academic life of Tamil people over that period. Cīvaka Cintāmaṇi introduced long verses called virutha pa in Tamil literature,[5] while Cilappatikāram used akaval meter (monologue), a style adopted from Sangam literature.

Collection edit

No Name Author Date
1 Cilappatikāram Ilango Adigal (tamil pulavar) 5th or 6th century CE[6][7][8]
2 Manimekalai Sīthalai Sāttanār (tamil pulavar) after Cilappatikaram, 6th or 7th century[9]
3 Cīvaka Cintāmaṇi Tirutakkatevar (tamil pulavar) early 10th century[10]
4 Valayapathi An unknown tamil pulavar 10th century[11]
5 Kundalakesi Natakuptanar (tamil pulavar) c. 10th century[12]

Theme and contents edit

 
Ilango Adigal is the author of Silappatikaram, one of the five great epics of Tamil literature.[6]

Cilappatikāram edit

Cilappatikāram also referred to as Silappathikaram or Silappatikaram, is the earliest Tamil epic. It is a poem of 5,730 lines in almost entirely akaval (aciriyam) meter and is a tragic love story of a wealthy couple, Kannaki and her husband Kovalan.[13] It is set in Poompuhar a seaport city of the early Chola kingdom. Kannaki and Kovalan are a newly married couple, blissfully in love.[14] Over time, Kovalan meets Madhavi – a courtesan and falls for her, leaves Kannaki and moves in with Madhavi. He spends lavishly on her. Kannaki is heartbroken, but as the chaste woman, she waits despite her husband's unfaithfulness. During the festival for Indra, the rain god, there is a poem recital competition.[14] Kovalan recites a poem about a woman who hurt her lover. Madhavi then recites a song about a man who betrayed his lover. Each interprets the song as a message to the other. Kovalan feels Madhavi is unfaithful to him, leaves her, returns to Kannaki.[14] Kovalan is poor, they move to Madurai, and try to restart their life. Kannaki gives him one from her pair of jeweled anklets to sell and raise capital.[14] Kovalan sells it to a merchant who grows suspicious of the stranger and falsely accuses of theft of the queen' jeweled anklet which is also missing. The king orders his execution, hurrying the checks and processes of justice.[14][15] Kannaki learns what has happened. She protests the injustice and then proves Kovalan's innocence by breaking the remaining anklet of the pair in the court . The king accepts his mistake. Kannaki curses the king and the people of Madurai, tears off her left breast and throws it at the gathered public. The king dies of heartbreak and the city of Madurai is burnt to the ground.[14] In the third section of the epic, gods and goddesses meet Kannaki and she goes to heaven with god Indra. The royal family of the Chera kingdom learns about her, resolves to build a temple with Kannaki as the featured goddess. They go to the Himalayas, bring a stone, carve her image, call her goddess Pattini, dedicate a temple, order daily prayers, and perform a royal sacrifice.[14]

Manimekalai edit

Manimekalai, also spelled Manimekhalai or Manimekalai, is a Tamil epic composed by Kulavāṇikaṉ Cittalaic Cātaṉār probably around the 6th century. It is a Buddhist "anti-love" sequel to the Cilappatikaram, with some characters from it and their next generation.[16] The epic consists of 4,861 lines in akaval meter, arranged in 30 cantos. Manimekalai is the daughter of Kovalan and Madhavi, who follows in her mother's footsteps as a dancer and a Buddhist nun.[17] The epic tells her story. Her physical beauty and artistic achievements seduces the Chola prince Udhayakumara.[18] He pursues her. She, a nun of Mahayana Buddhism persuasion, is committed to free herself from human ties. She rejects his advances, yet finds herself drawn to him.[19] She hides, prays and seeks the help of her mother, her Buddhist teacher Aravana Adikal and angels. They teach her Buddhist mantras to free herself from fears. One angel helps her magically disappear to an island while the prince tries to chase her, grants her powers to change forms and appear as someone else. On the island, she receives a magic begging bowl. Later, she takes the form and dress of a married woman in the neighborhood, as the prince pursues her.[19] The husband sees the prince tease her, and protects "his wife" – Manimekalai-in-hiding – by killing the prince. The king and queen learn of their son's death, order the arrest of Manimekalai, arrange a henchman to kill her. Angels intervene and Manimekalai miraculously disappears as others approach her, again. The queen understands and repents. Manimekalai is set free. Manimekalai converts the prison into a hospice to help the needy, teaches the king the dharma of the Buddha.[18] In the final five cantos of the epic, Buddhist teachers recite main doctrines of Buddhism. She goes to goddess Kannaki temple in Vanci (Chera kingdom), prays, listens to different religious scholars, and practices severe self-denial to attain Nirvana (release from rebirths).[18][19]

Cīvaka Cintāmaṇi edit

Cīvaka Cintāmaṇi, an epic of the 10th century CE was written by Thiruthakka Thevar, a Jain monk. The epic is organized into 13 cantos and contains 3,145 quatrains in viruttam poetic meter. It narrates a supernatural fantasy story of a prince who is the perfect master of all arts, perfect warrior and perfect lover with numerous wives.[10][20] The epic begins with the story of a treacherous coup, where the king helps his pregnant queen escape in a peacock-shaped air machine but is himself killed. The queen gives birth to a boy. She hands him over to a loyal servant to raise and becomes a nun herself.[10] The boy grows up into a super-human man perfect in every art, every skill, every field of knowledge. He excels in war and peace, kills his enemies, wins over and marries every pretty girl he meets, then regains the kingdom his father had lost. After enjoying power, sex and begetting many sons with his numerous wives, he renounces the world and becomes a Jaina ascetic.[10][21]

Kundalakesi edit

The Kundalakesi epic has partially survived into the modern age in fragments, such as in commentaries written centuries later. From these fragments, it appears to be a tragic love story about a Hindu[22] or Jain[23] girl of merchant caste named Kundalakesi who falls in love with Kalan – a Buddhist criminal on a death sentence.[24] The girl's rich merchant father gets the criminal pardoned and freed, the girl marries him. Over time, their love fades and they start irritating each other. During an argument, Kundalakesi reminds him of his criminal past which angers Kalan. A few days later, he invites her to a hike up a hill.[24] When they reach the top, he tells her that he will now kill her. The wife requests that he let circum-ambulate him – her husband – three times like a god, before her death and he agrees. When she is behind him, she pushes her husband over into the valley below and kills him. She feels remorse for her actions and pines for the boy she once fell in love with and married. She meets teachers of various religious traditions, adopts Buddhism, renounces and becomes a nun, then achieves Nirvana.[22][24]

Vaḷaiyāpati edit

Vaḷaiyāpati is another lost work, that has survived in fragments as quoted in other Tamil texts. It is a story of a father who has two wives, abandons one who gives birth to their son, and the son grows up and seeks his real father.[25] The available content and the commentaries that mention Valayapathi, suggest that it was partly a jain text that disputed and criticized other Indian religions,[26] that it supported the ideologies found in early Jainism, such as asceticism, horrors at meat consumption, and monastic aversion to women.[11] It is therefore "almost certain" to be a Jain epic, written by a Jain ascetic, states Kamil Zvelebil – a Tamil literature scholar.[11] However, the substantial sections on Shaivism have led to uncertainty.[11]

Style edit

The great Tamil commentator Atiyarkkunallar (12th–13th century CE) wrote that poems were of two kinds – Col thodar nilai ceyyuḷ (சொல் தொடர் நிலை செய்யுள்) or poems connected by virtue of their formal properties and Poruḷ toṭar nilai ceyyuḷ (பொருள் தொடர் நிலை செய்யுள்) or poems connected by virtue of content that forms a unity.[27] Cilappatikāram, the Tamil epic is defined by Atiyarkkunallar as Iyal icai nāṭaka poruḷ toṭar nilai ceyyuḷ (இயல் இசை நாடக பொருள் தொடர் நிலை செய்யுள்), poems connected by virtue of content that unites with elements of poetry, music and drama.[27][28] Such stanzas are defined as kāvya and kappiyam in Tamil. In Mayilainathar's commentary (14th century CE) on the grammar Nannūl, there is the first mention of aimperumkappiyam, the five great epics of Tamil literature.[27]

Each one of these epics have long cantos, like in Cilappatikāram, which has 30 referred as monologues sung by any character in the story or by an outsider as his own monologue related to the dialogues he has known or witnessed.[29] It has 25 cantos composed in akaval meter, used in most poems in Sangam literature. The alternative for this meter is called aicirucappu (verse of teachers) associated with verse composed in learned circles.[30] Akaval is a derived form of verb akavu which means "to call" or "beckon". Cilappatikāram is an example of the claim that folk songs institutionalised literary culture with the best-maintained cultures root back to folk origin.[30] Manimekalai is an epic in ahaval metre and is noted for its simple and elegant style of description of natural scenery.[31] Cīvaka Cintāmaṇi is one of the earliest works of Tamil literature in long verses called virutha pa.[5]

Five minor Tamil epics edit

Similar to the five great epics, Tamil literary tradition classifies five more works as Ainchirukappiyangal (Tamil: ஐஞ்சிறுகாப்பியங்கள்) or five minor epics. The five lesser Tamil epics are Neelakesi, Naga kumara kaviyam, Udhyana kumara Kaviyam, Yasodhara Kaviyam and Culamani.[1][32]

Historiography edit

U. V. Swaminatha Iyer (1855–1942 CE) resurrected the first three epics from neglect and wanton destruction of centuries.[33] He reprinted the literature present in the palm leaf form to paper books.[34] Ramaswami Mudaliar, a Tamil scholar first gave him the palm leaves of Cīvaka Cintāmaṇi to study.[33] Swaminatha Iyer faced difficulties in interpretation, missing leaves, textual errors and unfamiliar terms.[33] He set for journeys to remote villages in search of the manuscripts. After years of toil, he published Cīvaka Cintāmaṇi in book form in 1887 CE followed by Cilappatikāram in 1892 CE and Manimekalai in 1898 CE.[33] Along with the text, he added much commentary and explanatory notes of terms, textual variations and context.[33]

Criticism and comparison edit

 
Statue of Kannagi at Chennai Marina Beach.

"After the last line of a poem, nothing follows except literary criticism," observes Iḷaṅkō in Cilappatikāram. The postscript invites readers to review the work. the five poems are criticized for being unfamiliar and difficult to understand. To some critics, Maṇimēkalai is more interesting than Cilappatikāram, but in literary evaluation, it seems inferior.[19] The story of Maṇimēkalai with all its superficial elements seems to be of lesser interest to the author whose aim was pointed toward spread of Buddhism.[19] In the former, ethics and religious are artistic, while in the latter reverse is the case. Maṇimēkalai criticizes Jainism and preaches the ideals of Buddhism, and human interest is diluted in supernatural features. The narration in akaval meter moves on in Maṇimēkalai without the relief of any lyric, which are the main features of Cilappatikāram.[24] Maṇimēkalai in puritan terms is not an epic poem, but a grave disquisition on philosophy.[35]

There are effusions in Cilappatikāram in the form of a song or a dance, which does not go well with the Western audience as they are assessed to be inspired on the spur of the moment.[36] Calcutta review claims that the three works on a whole have no plot and insufficient length characterization for an epic genre.[35] They believe plot of Cīvaka Cintāmaṇi is monotonous and deficient in variety in strength and character and does not stand the quality of an epic.[35]

Popular culture edit

There have been multiple movies based on Silappathikaram. The most famous is the portrayal of Kannagi by actress Kannamba in the 1942 Tamil movie Kannagi with P.U. Chinnappa as Kovalan. The movie faithfully follows the story of Silappathikaram and was a hit when it was released. The movie Poompuhar, penned by M. Karunanidhi, is also based on Silapathikaram.[37] There are multiple dance dramas as well by some of the exponents of Bharatanatyam (a South Indian dance form) in Tamil as most of the verses of Silappathikaram can be set to music.[citation needed]

Maṇimēkalai has been shot as a teleserial in Doordarshan.[citation needed]

See also edit

Notes edit

  1. ^ a b Mukherjee 1999, p. 277.
  2. ^ Zvelebil 1992, p. 73.
  3. ^ Purnalingam Pillai 1994, p. 115.
  4. ^ Das 2005, p. 80.
  5. ^ a b Datta 2004, p. 720.
  6. ^ a b Rosen, Elizabeth S. (1975). "Prince Ilango Adigal, Shilappadikaram (The Ankle Bracelet), translated by Alain Damelou. Review". Artibus Asiae. 37 (1/2): 148–150. doi:10.2307/3250226. JSTOR 3250226.
  7. ^ Zvelebil 1973, pp. 174–176.
  8. ^ Parthasarathy 1993, pp. 5–6.
  9. ^ Zvelebil 1974, pp. 140–142.
  10. ^ a b c d Zvelebil 1974, pp. 136–137.
  11. ^ a b c d Zvelebil 1992, pp. 73–75.
  12. ^ Zvelebil 1992, pp. 69–70.
  13. ^ Parthasarathy 1993, pp. 1–6, backpage.
  14. ^ a b c d e f g Parthasarathy 1993, pp. 2–5.
  15. ^ E.T. Jacob-Pandian (1977). K Ishwaran (ed.). Contributions to Asian Studies: 1977. Brill Academic. pp. 56–59. ISBN 90-04-04926-6.
  16. ^ Zvelebil 1974, pp. 140–141.
  17. ^ Alain Danielou (Translator) 1993.
  18. ^ a b c Alain Danielou (Translator) 1993, pp. xxi–xxiv.
  19. ^ a b c d e Zvelebil 1974, p. 141.
  20. ^ David Shulman 2016, pp. 176–182.
  21. ^ David Shulman 2016, pp. 176–178.
  22. ^ a b Zvelebil 1992, p. 71.
  23. ^ Zvelebil 1992, p. 70.
  24. ^ a b c d Zvelebil 1974, p. 142.
  25. ^ Zvelebil 1992, pp. 73–74.
  26. ^ Purnalingam Pillai 1994, pp. 132–134.
  27. ^ a b c Zvelebil 1974, p. 130.
  28. ^ Purnalingam Pillai 1904, p. 69.
  29. ^ Zvelebil 1974, p. 131.
  30. ^ a b Pollock 2003, p. 295.
  31. ^ Purnalingam Pillai 1904, p. 68.
  32. ^ Parmeshwaranand 2001, p. 1151.
  33. ^ a b c d e Lal 2001, pp. 4255–4256.
  34. ^ Purnalingam Pillai 1994, p. 194.
  35. ^ a b c University of Calcutta 1906, pp. 426–427
  36. ^ Panicker 2003, p. 7.
  37. ^ . Archived from the original on 22 March 2012. Retrieved 17 December 2011.

References edit

  • Das, Sisir Kumar (2005). A history of Indian literature, 500–1399: from courtly to the popular. chennai: Sāhitya Akādemī. ISBN 81-260-2171-3.
  • Datta, Amaresh (2004). The Encyclopaedia of Indian Literature (Volume One) (A to Devo), Volume 1. New Delhi: Sāhitya Akādemī. ISBN 9788126018031.
  • Datta, Amaresh; Sāhitya Akādemī (2005). The Encyclopaedia of Indian Literature (Volume Two) (Devraj To Jyoti), Volume 2. New Delhi: Sāhitya Akādemī. ISBN 81-260-1194-7.
  • Garg, Gaṅgā Rām (1992). Encyclopaedia of the Hindu world, Volume 1. New Delhi: Concept Publishing Company. ISBN 81-7022-374-1.
  • Lal, Mohan (2001). The Encyclopaedia Of Indian Literature (Volume Five) (Sasay To Zorgot), Volume 5. New Delhi: Sāhitya Akādemī. ISBN 81-260-1221-8.
  • Mukherjee, Sujit (1999). A Dictionary of Indian Literature: Beginnings-1850. New Delhi: Orient Longman Limited. ISBN 81-250-1453-5.
  • Murthy, K. Krishna (1987). Glimpses of art, architecture, and Buddhist literature in ancient India. Delhi: Abhinav Publications. ISBN 81-7017-226-8.
  • Manimekhalai: the dancer with the magic bowl, translated by Alain Danielou, Penguin Books, 1993, ISBN 9780811210980
  • Nadarajah, Devapoopathy (1994). Love in Sanskrit and Tamil literature: a study of characters and nature, 200 B.C. to 500 A.D. Delhi: Motilal Banaridass Publishers Private Limited. ISBN 81-208-1215-8.
  • Panicker, K. Ayyappa (2003). A Primer of Tamil Literature. New Delhi: Indira Gandhi National Centre for the Arts. ISBN 81-207-2502-6.
  • Purnalingam Pillai, M. S. (1904). A Primer of Tamil Literature. Madras: Ananda Press.
  • Purnalingam Pillai, M. S. (1994). Tamil Literature. Asian Educational Services. p. 115. ISBN 81-206-0955-7.
  • Richman, Paula (2003). "Cīttalai Cāttanār, Manimekhalai". In Potter, Karl H. (ed.). The Encyclopedia of Indian Philosophies, Volume IX: Buddhist philosophy from 350 to 600 A.D. Motilal Banarsidass. pp. 457–462, with notes on 610–612.
  • Pollock, Sheldon I. (2003). Literary cultures in history: reconstructions from South Asia. University of California Press. ISBN 0-520-22821-9.
  • Parthasarathy, R. (1993), The Cilappatikaram of Ilanko Atikal: An Epic of South India, Columbia University Press, ISBN 0-231-07849-8
  • Sen, Sailendra Nath (1988). Ancient Indian History and Civilization. New Age International(P) Limited Publishers. ISBN 81-224-1198-3.
  • Parmeshwaranand, Swami (2001). Encyclopaedic Dictionary of Purāṇas. Sarup & Sons. ISBN 81-7625-226-3.
  • David Shulman (2016). Tamil: A Biography. Harvard University Press. ISBN 978-0-674-97465-4.
  • Takanobu Takahashi (1995). Tamil Love Poetry and Poetics. BRILL Academic. ISBN 90-04-10042-3.
  • Eva Maria Wilden (2014). Manuscript, Print and Memory: Relics of the Cankam in Tamilnadu. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-035276-4.
  • Zvelebil, Kamil (1973). The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India. BRILL. ISBN 90-04-03591-5.
  • Zvelebil, Kamil (1974). Tamil Literature. Otto Harrasowitz. ISBN 3-447-01582-9.
  • Zvelebil, Kamil (1992). Companion studies to the history of Tamil literature. BRILL. ISBN 978-90-04-09365-2.

five, great, epics, this, article, about, tamil, literature, greek, literature, epic, cycle, meitei, literature, epic, cycles, incarnations, tamil, ஐம, யங, கள, aimperumkāppiyaṅkaḷ, five, tamil, epics, according, later, tamil, literary, tradition, they, silappa. This article is about Tamil literature For Greek literature see Epic cycle For Meitei literature see Epic cycles of incarnations The Five Great Epics Tamil ஐம ப ர ம க ப ப யங கள Aimperumkappiyaṅkaḷ are five Tamil epics according to later Tamil literary tradition They are Silappatikaram Manimekalai Civaka Cintamaṇi Valayapathi and Kuṇṭalakeci 1 Commentary on Silappathikaram Topics in Tamil literatureSangam LiteratureFive Great EpicsSilappatikaram ManimekalaiCivaka Cintamani ValayapathiKundalakesiThe Five Minor EpicsNeelakesi CulamaniNaga Kumara Kaviyam Udayana Kumara KaviyamYashodhara KaviyamBhakti LiteratureNaalayira Divya Prabandham Kamba RamayanamTevaram TirumuraiTamil peopleSangam Sangam landscapeTamil history from Sangam literature Ancient Tamil musiceditThree of the five great epics of Tamil literature are attributed to Tamil Jains while two are attributed to Tamil Buddhists Civaka Cintamaṇi Cilappathikaram and Valayapathi were written by Tamil Jains while Manimekalai and Kuṇṭalakeci were authored by Buddhists The first mention of the Aimperumkappiyam lit Five large epics occurs in Mayilainathar s commentary of Nannul However Mayilainathar does not mention their titles The titles are first mentioned in the late 18th to early 19th century work Thiruthanikaiula Earlier works like the 17th century poem Tamil vidu thoothu mention the great epics as Panchkavyams 2 3 Among these the last two Valayapathi and Kuṇṭalakeci are not extant 4 These five epics were written over a period of 5th to 10th century CE and act and provide historical information about the society religions culture and academic life of Tamil people over that period Civaka Cintamaṇi introduced long verses called virutha pa in Tamil literature 5 while Cilappatikaram used akaval meter monologue a style adopted from Sangam literature Contents 1 Collection 2 Theme and contents 2 1 Cilappatikaram 2 2 Manimekalai 2 3 Civaka Cintamaṇi 2 4 Kundalakesi 2 5 Vaḷaiyapati 3 Style 4 Five minor Tamil epics 5 Historiography 5 1 Criticism and comparison 6 Popular culture 7 See also 8 Notes 9 ReferencesCollection editNo Name Author Date1 Cilappatikaram Ilango Adigal tamil pulavar 5th or 6th century CE 6 7 8 2 Manimekalai Sithalai Sattanar tamil pulavar after Cilappatikaram 6th or 7th century 9 3 Civaka Cintamaṇi Tirutakkatevar tamil pulavar early 10th century 10 4 Valayapathi An unknown tamil pulavar 10th century 11 5 Kundalakesi Natakuptanar tamil pulavar c 10th century 12 Theme and contents edit nbsp Ilango Adigal is the author of Silappatikaram one of the five great epics of Tamil literature 6 Cilappatikaram edit Cilappatikaram also referred to as Silappathikaram or Silappatikaram is the earliest Tamil epic It is a poem of 5 730 lines in almost entirely akaval aciriyam meter and is a tragic love story of a wealthy couple Kannaki and her husband Kovalan 13 It is set in Poompuhar a seaport city of the early Chola kingdom Kannaki and Kovalan are a newly married couple blissfully in love 14 Over time Kovalan meets Madhavi a courtesan and falls for her leaves Kannaki and moves in with Madhavi He spends lavishly on her Kannaki is heartbroken but as the chaste woman she waits despite her husband s unfaithfulness During the festival for Indra the rain god there is a poem recital competition 14 Kovalan recites a poem about a woman who hurt her lover Madhavi then recites a song about a man who betrayed his lover Each interprets the song as a message to the other Kovalan feels Madhavi is unfaithful to him leaves her returns to Kannaki 14 Kovalan is poor they move to Madurai and try to restart their life Kannaki gives him one from her pair of jeweled anklets to sell and raise capital 14 Kovalan sells it to a merchant who grows suspicious of the stranger and falsely accuses of theft of the queen jeweled anklet which is also missing The king orders his execution hurrying the checks and processes of justice 14 15 Kannaki learns what has happened She protests the injustice and then proves Kovalan s innocence by breaking the remaining anklet of the pair in the court The king accepts his mistake Kannaki curses the king and the people of Madurai tears off her left breast and throws it at the gathered public The king dies of heartbreak and the city of Madurai is burnt to the ground 14 In the third section of the epic gods and goddesses meet Kannaki and she goes to heaven with god Indra The royal family of the Chera kingdom learns about her resolves to build a temple with Kannaki as the featured goddess They go to the Himalayas bring a stone carve her image call her goddess Pattini dedicate a temple order daily prayers and perform a royal sacrifice 14 Manimekalai edit Manimekalai also spelled Manimekhalai or Manimekalai is a Tamil epic composed by Kulavaṇikaṉ Cittalaic Cataṉar probably around the 6th century It is a Buddhist anti love sequel to the Cilappatikaram with some characters from it and their next generation 16 The epic consists of 4 861 lines in akaval meter arranged in 30 cantos Manimekalai is the daughter of Kovalan and Madhavi who follows in her mother s footsteps as a dancer and a Buddhist nun 17 The epic tells her story Her physical beauty and artistic achievements seduces the Chola prince Udhayakumara 18 He pursues her She a nun of Mahayana Buddhism persuasion is committed to free herself from human ties She rejects his advances yet finds herself drawn to him 19 She hides prays and seeks the help of her mother her Buddhist teacher Aravana Adikal and angels They teach her Buddhist mantras to free herself from fears One angel helps her magically disappear to an island while the prince tries to chase her grants her powers to change forms and appear as someone else On the island she receives a magic begging bowl Later she takes the form and dress of a married woman in the neighborhood as the prince pursues her 19 The husband sees the prince tease her and protects his wife Manimekalai in hiding by killing the prince The king and queen learn of their son s death order the arrest of Manimekalai arrange a henchman to kill her Angels intervene and Manimekalai miraculously disappears as others approach her again The queen understands and repents Manimekalai is set free Manimekalai converts the prison into a hospice to help the needy teaches the king the dharma of the Buddha 18 In the final five cantos of the epic Buddhist teachers recite main doctrines of Buddhism She goes to goddess Kannaki temple in Vanci Chera kingdom prays listens to different religious scholars and practices severe self denial to attain Nirvana release from rebirths 18 19 Civaka Cintamaṇi edit Civaka Cintamaṇi an epic of the 10th century CE was written by Thiruthakka Thevar a Jain monk The epic is organized into 13 cantos and contains 3 145 quatrains in viruttam poetic meter It narrates a supernatural fantasy story of a prince who is the perfect master of all arts perfect warrior and perfect lover with numerous wives 10 20 The epic begins with the story of a treacherous coup where the king helps his pregnant queen escape in a peacock shaped air machine but is himself killed The queen gives birth to a boy She hands him over to a loyal servant to raise and becomes a nun herself 10 The boy grows up into a super human man perfect in every art every skill every field of knowledge He excels in war and peace kills his enemies wins over and marries every pretty girl he meets then regains the kingdom his father had lost After enjoying power sex and begetting many sons with his numerous wives he renounces the world and becomes a Jaina ascetic 10 21 Kundalakesi edit The Kundalakesi epic has partially survived into the modern age in fragments such as in commentaries written centuries later From these fragments it appears to be a tragic love story about a Hindu 22 or Jain 23 girl of merchant caste named Kundalakesi who falls in love with Kalan a Buddhist criminal on a death sentence 24 The girl s rich merchant father gets the criminal pardoned and freed the girl marries him Over time their love fades and they start irritating each other During an argument Kundalakesi reminds him of his criminal past which angers Kalan A few days later he invites her to a hike up a hill 24 When they reach the top he tells her that he will now kill her The wife requests that he let circum ambulate him her husband three times like a god before her death and he agrees When she is behind him she pushes her husband over into the valley below and kills him She feels remorse for her actions and pines for the boy she once fell in love with and married She meets teachers of various religious traditions adopts Buddhism renounces and becomes a nun then achieves Nirvana 22 24 Vaḷaiyapati edit Vaḷaiyapati is another lost work that has survived in fragments as quoted in other Tamil texts It is a story of a father who has two wives abandons one who gives birth to their son and the son grows up and seeks his real father 25 The available content and the commentaries that mention Valayapathi suggest that it was partly a jain text that disputed and criticized other Indian religions 26 that it supported the ideologies found in early Jainism such as asceticism horrors at meat consumption and monastic aversion to women 11 It is therefore almost certain to be a Jain epic written by a Jain ascetic states Kamil Zvelebil a Tamil literature scholar 11 However the substantial sections on Shaivism have led to uncertainty 11 Style editThe great Tamil commentator Atiyarkkunallar 12th 13th century CE wrote that poems were of two kinds Col thodar nilai ceyyuḷ ச ல த டர ந ல ச ய ய ள or poems connected by virtue of their formal properties and Poruḷ toṭar nilai ceyyuḷ ப ர ள த டர ந ல ச ய ய ள or poems connected by virtue of content that forms a unity 27 Cilappatikaram the Tamil epic is defined by Atiyarkkunallar as Iyal icai naṭaka poruḷ toṭar nilai ceyyuḷ இயல இச ந டக ப ர ள த டர ந ல ச ய ய ள poems connected by virtue of content that unites with elements of poetry music and drama 27 28 Such stanzas are defined as kavya and kappiyam in Tamil In Mayilainathar s commentary 14th century CE on the grammar Nannul there is the first mention of aimperumkappiyam the five great epics of Tamil literature 27 Each one of these epics have long cantos like in Cilappatikaram which has 30 referred as monologues sung by any character in the story or by an outsider as his own monologue related to the dialogues he has known or witnessed 29 It has 25 cantos composed in akaval meter used in most poems in Sangam literature The alternative for this meter is called aicirucappu verse of teachers associated with verse composed in learned circles 30 Akaval is a derived form of verb akavu which means to call or beckon Cilappatikaram is an example of the claim that folk songs institutionalised literary culture with the best maintained cultures root back to folk origin 30 Manimekalai is an epic in ahaval metre and is noted for its simple and elegant style of description of natural scenery 31 Civaka Cintamaṇi is one of the earliest works of Tamil literature in long verses called virutha pa 5 Five minor Tamil epics editSimilar to the five great epics Tamil literary tradition classifies five more works as Ainchirukappiyangal Tamil ஐஞ ச ற க ப ப யங கள or five minor epics The five lesser Tamil epics are Neelakesi Naga kumara kaviyam Udhyana kumara Kaviyam Yasodhara Kaviyam and Culamani 1 32 Historiography editU V Swaminatha Iyer 1855 1942 CE resurrected the first three epics from neglect and wanton destruction of centuries 33 He reprinted the literature present in the palm leaf form to paper books 34 Ramaswami Mudaliar a Tamil scholar first gave him the palm leaves of Civaka Cintamaṇi to study 33 Swaminatha Iyer faced difficulties in interpretation missing leaves textual errors and unfamiliar terms 33 He set for journeys to remote villages in search of the manuscripts After years of toil he published Civaka Cintamaṇi in book form in 1887 CE followed by Cilappatikaram in 1892 CE and Manimekalai in 1898 CE 33 Along with the text he added much commentary and explanatory notes of terms textual variations and context 33 Criticism and comparison edit nbsp Statue of Kannagi at Chennai Marina Beach After the last line of a poem nothing follows except literary criticism observes Iḷaṅkō in Cilappatikaram The postscript invites readers to review the work the five poems are criticized for being unfamiliar and difficult to understand To some critics Maṇimekalai is more interesting than Cilappatikaram but in literary evaluation it seems inferior 19 The story of Maṇimekalai with all its superficial elements seems to be of lesser interest to the author whose aim was pointed toward spread of Buddhism 19 In the former ethics and religious are artistic while in the latter reverse is the case Maṇimekalai criticizes Jainism and preaches the ideals of Buddhism and human interest is diluted in supernatural features The narration in akaval meter moves on in Maṇimekalai without the relief of any lyric which are the main features of Cilappatikaram 24 Maṇimekalai in puritan terms is not an epic poem but a grave disquisition on philosophy 35 There are effusions in Cilappatikaram in the form of a song or a dance which does not go well with the Western audience as they are assessed to be inspired on the spur of the moment 36 Calcutta review claims that the three works on a whole have no plot and insufficient length characterization for an epic genre 35 They believe plot of Civaka Cintamaṇi is monotonous and deficient in variety in strength and character and does not stand the quality of an epic 35 Popular culture editThere have been multiple movies based on Silappathikaram The most famous is the portrayal of Kannagi by actress Kannamba in the 1942 Tamil movie Kannagi with P U Chinnappa as Kovalan The movie faithfully follows the story of Silappathikaram and was a hit when it was released The movie Poompuhar penned by M Karunanidhi is also based on Silapathikaram 37 There are multiple dance dramas as well by some of the exponents of Bharatanatyam a South Indian dance form in Tamil as most of the verses of Silappathikaram can be set to music citation needed Maṇimekalai has been shot as a teleserial in Doordarshan citation needed See also editTamil literatureNotes edit a b Mukherjee 1999 p 277 Zvelebil 1992 p 73 Purnalingam Pillai 1994 p 115 Das 2005 p 80 a b Datta 2004 p 720 a b Rosen Elizabeth S 1975 Prince Ilango Adigal Shilappadikaram The Ankle Bracelet translated by Alain Damelou Review Artibus Asiae 37 1 2 148 150 doi 10 2307 3250226 JSTOR 3250226 Zvelebil 1973 pp 174 176 Parthasarathy 1993 pp 5 6 Zvelebil 1974 pp 140 142 a b c d Zvelebil 1974 pp 136 137 a b c d Zvelebil 1992 pp 73 75 Zvelebil 1992 pp 69 70 Parthasarathy 1993 pp 1 6 backpage a b c d e f g Parthasarathy 1993 pp 2 5 E T Jacob Pandian 1977 K Ishwaran ed Contributions to Asian Studies 1977 Brill Academic pp 56 59 ISBN 90 04 04926 6 Zvelebil 1974 pp 140 141 Alain Danielou Translator 1993 a b c Alain Danielou Translator 1993 pp xxi xxiv a b c d e Zvelebil 1974 p 141 David Shulman 2016 pp 176 182 David Shulman 2016 pp 176 178 a b Zvelebil 1992 p 71 Zvelebil 1992 p 70 a b c d Zvelebil 1974 p 142 Zvelebil 1992 pp 73 74 Purnalingam Pillai 1994 pp 132 134 a b c Zvelebil 1974 p 130 Purnalingam Pillai 1904 p 69 Zvelebil 1974 p 131 a b Pollock 2003 p 295 Purnalingam Pillai 1904 p 68 Parmeshwaranand 2001 p 1151 a b c d e Lal 2001 pp 4255 4256 Purnalingam Pillai 1994 p 194 a b c University of Calcutta 1906 pp 426 427 Panicker 2003 p 7 Kannagi 1942 Overview MSN Movies Archived from the original on 22 March 2012 Retrieved 17 December 2011 References editDas Sisir Kumar 2005 A history of Indian literature 500 1399 from courtly to the popular chennai Sahitya Akademi ISBN 81 260 2171 3 Datta Amaresh 2004 The Encyclopaedia of Indian Literature Volume One A to Devo Volume 1 New Delhi Sahitya Akademi ISBN 9788126018031 Datta Amaresh Sahitya Akademi 2005 The Encyclopaedia of Indian Literature Volume Two Devraj To Jyoti Volume 2 New Delhi Sahitya Akademi ISBN 81 260 1194 7 Garg Gaṅga Ram 1992 Encyclopaedia of the Hindu world Volume 1 New Delhi Concept Publishing Company ISBN 81 7022 374 1 Lal Mohan 2001 The Encyclopaedia Of Indian Literature Volume Five Sasay To Zorgot Volume 5 New Delhi Sahitya Akademi ISBN 81 260 1221 8 Mukherjee Sujit 1999 A Dictionary of Indian Literature Beginnings 1850 New Delhi Orient Longman Limited ISBN 81 250 1453 5 Murthy K Krishna 1987 Glimpses of art architecture and Buddhist literature in ancient India Delhi Abhinav Publications ISBN 81 7017 226 8 Manimekhalai the dancer with the magic bowl translated by Alain Danielou Penguin Books 1993 ISBN 9780811210980 Nadarajah Devapoopathy 1994 Love in Sanskrit and Tamil literature a study of characters and nature 200 B C to 500 A D Delhi Motilal Banaridass Publishers Private Limited ISBN 81 208 1215 8 Panicker K Ayyappa 2003 A Primer of Tamil Literature New Delhi Indira Gandhi National Centre for the Arts ISBN 81 207 2502 6 Purnalingam Pillai M S 1904 A Primer of Tamil Literature Madras Ananda Press Purnalingam Pillai M S 1994 Tamil Literature Asian Educational Services p 115 ISBN 81 206 0955 7 Richman Paula 2003 Cittalai Cattanar Manimekhalai In Potter Karl H ed The Encyclopedia of Indian Philosophies Volume IX Buddhist philosophy from 350 to 600 A D Motilal Banarsidass pp 457 462 with notes on 610 612 Pollock Sheldon I 2003 Literary cultures in history reconstructions from South Asia University of California Press ISBN 0 520 22821 9 Parthasarathy R 1993 The Cilappatikaram of Ilanko Atikal An Epic of South India Columbia University Press ISBN 0 231 07849 8 Sen Sailendra Nath 1988 Ancient Indian History and Civilization New Age International P Limited Publishers ISBN 81 224 1198 3 Parmeshwaranand Swami 2001 Encyclopaedic Dictionary of Puraṇas Sarup amp Sons ISBN 81 7625 226 3 David Shulman 2016 Tamil A Biography Harvard University Press ISBN 978 0 674 97465 4 Takanobu Takahashi 1995 Tamil Love Poetry and Poetics BRILL Academic ISBN 90 04 10042 3 Eva Maria Wilden 2014 Manuscript Print and Memory Relics of the Cankam in Tamilnadu Walter de Gruyter ISBN 978 3 11 035276 4 Zvelebil Kamil 1973 The Smile of Murugan On Tamil Literature of South India BRILL ISBN 90 04 03591 5 Zvelebil Kamil 1974 Tamil Literature Otto Harrasowitz ISBN 3 447 01582 9 Zvelebil Kamil 1992 Companion studies to the history of Tamil literature BRILL ISBN 978 90 04 09365 2 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Five Great Epics amp oldid 1180848061, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.