fbpx
Wikipedia

Edward FitzGerald (poet)

Edward FitzGerald or Fitzgerald[a] (31 March 1809 – 14 June 1883) was an English poet and writer. His most famous poem is the first and best-known English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam, which has kept its reputation and popularity since the 1860s.

Edward FitzGerald
Edward FitzGerald by Eva Rivett-Carnac (after a photograph of 1873)
Born(1809-03-31)31 March 1809
Bredfield House, Bredfield, Woodbridge, Suffolk, England, UK
Died14 June 1883(1883-06-14) (aged 74)
Merton, Norfolk, England, UK
OccupationPoet, writer
Notable worksEnglish translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam
Signature

Life

Edward FitzGerald was born Edward Purcell at Bredfield House in Bredfield, some two miles north of Woodbridge, Suffolk, England, in 1809. In 1818, his father, John Purcell, assumed the name and arms of his wife's family, the FitzGeralds.[1] His elder brother John used the surname Purcell-Fitzgerald from 1858.[2]

The change of family name occurred shortly after FitzGerald's mother inherited a second fortune. She had previously inherited over half a million pounds from an aunt, but in 1818, her father died and left her considerably more than that. The FitzGeralds were one of the wealthiest families in England. Edward FitzGerald later commented that all of his relatives were mad; further, that he was insane as well, but was at least aware of the fact.[3]

In 1816, the family moved to France, and lived in St Germain as well as Paris, but in 1818, after the death of his maternal grandfather, the family had to return to England. In 1821, Edward was sent to King Edward VI School, Bury St Edmunds. In 1826, he went on to Trinity College, Cambridge.[4] He became acquainted with William Makepeace Thackeray and William Hepworth Thompson.[1] Though he had many friends who were members of the Cambridge Apostles, most notably Alfred Tennyson, FitzGerald himself was never offered an invitation to this famous group.[citation needed] In 1830, FitzGerald left for Paris, but in 1831 was living in a farmhouse on the battlefield of Naseby.[1]

Needing no employment, FitzGerald moved to his native Suffolk, where he lived quietly, never leaving the county for more than a week or two while he resided there. Until 1835, the FitzGeralds lived in Wherstead, then moved until 1853 to a cottage in the grounds of Boulge Hall, near Woodbridge, to which his parents had moved. In 1860, he again moved with his family to Farlingay Hall, where they stayed until in 1873. Their final move was to Woodbridge itself, where FitzGerald resided at his own house close by, called Little Grange. During most of this time, FitzGerald was preoccupied with flowers, music and literature. Friends like Tennyson and Thackeray had surpassed him in the field of literature, and for a long time FitzGerald showed no intention of emulating their literary success. In 1851, he published his first book, Euphranor, a Platonic dialogue, born of memories of the old happy life in Cambridge. This was followed in 1852 by the publication of Polonius, a collection of "saws and modern instances," some of them his own, the rest borrowed from the less familiar English classics. FitzGerald began the study of Spanish poetry in 1850 at Elmsett, followed by Persian literature at the University of Oxford with Professor Edward Byles Cowell in 1853.[1]

FitzGerald married Lucy, daughter of the Quaker poet Bernard Barton, in Chichester on 4 November 1856, after a death-bed promise to Bernard made in 1849 to look after her. The marriage was unhappy and the couple separated after only a few months,[5] despite having known each other for many years and collaborated on a book about her father's works in 1849.

Early literary work

In 1853, FitzGerald issued Six Dramas of Calderon, freely translated.[5] He then turned to Oriental studies, and in 1856 published anonymously a version of the Salámán and Absál of Jami in Miltonic verse. In March 1857, Cowell discovered a set of Persian quatrains by Omar Khayyám in the Asiatic Society library, Calcutta, and sent them to FitzGerald. At the time, the name with which FitzGerald has been so closely identified first occurs in his correspondence: "Hafiz and Omar Khayyam ring like true metal." On 15 January 1859, an anonymous pamphlet appeared as The Rubaiyat of Omar Khayyam. In the world at large and the circle of FitzGerald's close friends, the poem seems at first to have attracted no attention. The publisher allowed it to gravitate to a fourpenny or even (as he afterwards boasted) to a penny box on the bookstalls.[1]

 
Grave of Edward FitzGerald in Boulge churchyard[6]

However, it was discovered in 1861 by Rossetti and soon after by Swinburne and Lord Houghton. The Rubaiyat slowly became famous, but it was not until 1868 that FitzGerald was encouraged to print a second, greatly revised edition of it. He had produced in 1865 a version of the Agamemnon, and two more plays from Calderón. In 1880–1881, he privately issued translations of the two Oedipus tragedies. His last publication was Readings in Crabbe, 1882. He left in manuscript a version of Attar of Nishapur's Mantic-Uttair.[1] This last translation FitzGerald called "A Bird's-Eye view of the Bird Parliament", whittling the Persian original (some 4500 lines) down to a more manageable 1500 lines in English. Some have called this translation a virtually unknown masterpiece.[7]

From 1861 onwards, FitzGerald's greatest interest had been in the sea. In June 1863 he bought a yacht, "The Scandal", and in 1867 he became part-owner of a herring lugger, the Meum and Tuum ("mine and thine"). For some years up to 1871, he spent his summers "knocking about somewhere outside of Lowestoft." He died in his sleep in 1883 and was buried in the graveyard at St Michael's Church in Boulge, Suffolk. He was in his own words "an idle fellow, but one whose friendships were more like loves." In 1885 his fame was enhanced by Tennyson's dedication of his Tiresias to FitzGerald's memory, in some reminiscent verses to "Old Fitz."[1]

Personal life

Little was known of FitzGerald personally until his close friend and literary executor W. Aldis Wright, published his three-volume Letters and Literary Remains in 1889 and the Letters to Fanny Kemble in 1895. These letters reveal that FitzGerald was a witty, picturesque, and sympathetic letter writer.[8] The late 19th-century English novelist George Gissing found them interesting enough to read the three-volume collection twice, in 1890 and 1896. This included some of Fitzgerald's letters to Fanny Kemble. Gissing also read the 1895 volume of letters in December of that year.[9] FitzGerald was unobtrusive personally, but in the 1890s, his distinctive individuality gradually gained a broad influence over English belles-lettres.[10]

FitzGerald's emotional life was complex. He was extremely close to many friends, among them William Browne, who was 16 when they met. Browne's tragically early death in a horse-riding accident was a catastrophe for FitzGerald. Later, FitzGerald became close to a fisherman named Joseph Fletcher, with whom he had bought a herring boat.[5] While it appears there are no contemporary sources on the matter, a number of present-day academics and journalists believe FitzGerald to have been a homosexual.[11] With Professor Daniel Karlin writing in his introduction to the 2009 edition of Rubáiyát of Omar Khayyám that "His [FitzGerald] homoerotic feelings (...) were probably unclear to him, at least in the form conveyed by our word 'gay'",[12] it is unclear whether FitzGerald himself ever identified himself as a homosexual or acknowledged himself to be one.

FitzGerald grew disenchanted with Christianity and eventually ceased to attend church.[13] This drew the attention of the local pastor, who stopped by. FitzGerald reportedly told him that his decision to absent himself was the fruit of long and hard meditation. When the pastor protested, FitzGerald showed him the door and said, "Sir, you might have conceived that a man does not come to my years of life without thinking much of these things. I believe I may say that I have reflected [on] them fully as much as yourself. You need not repeat this visit."[13]

The 1908 book Edward Fitzgerald and "Posh": Herring Merchants (Including letters from E. Fitzgerald to J. Fletcher) recounts the friendship of Fitzgerald with Joseph Fletcher (born June 1838), nicknamed "Posh", who was still living when James Blyth started researching for the book.[14] Posh is also often present in Fitzgerald's letters. Documentary data about the Fitzgerald–Posh partnership are available at the Port of Lowestoft Research Society. Posh died at Mutford Union workhouse, near Lowestoft, on 7 September 1915, at the age of 76.[15]

Fitzgerald was termed "almost vegetarian", as he ate meat only in other people's houses.[16] His biographer Thomas Wright noted that "though never a strict vegetarian, his diet was mainly bread and fruit."[17] Several years before his death, FitzGerald said of his diet, "Tea, pure and simple, with bread-and-butter, is the only meal I do care to join in."[18]

Rubáiyát of Omar Khayyam

Beginning in 1859, FitzGerald authorized four editions (1859, 1868, 1872 and 1879) and there was a fifth posthumous edition (1889) of his translation of the Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام). Three (the first, second, and fifth) differ significantly; the second and third are almost identical, as are the fourth and fifth. The first and fifth are reprinted almost equally often,[19][20] and equally often anthologized.[21]

A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread – and Thou
Beside me singing in the Wilderness –
Oh, Wilderness were Paradise enow!

 
Title page from the first American edition of FitzGerald's translation, 1878

Stanza XI above, from the fifth edition, differs from the corresponding stanza in the first edition, wherein it reads: "Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse – and Thou". Other differences are discernible. Stanza XLIX is more well known in its incarnation in the first edition (1859):

'Tis all a Chequer-board of Nights and Days
Where Destiny with Men for Pieces plays:
Hither and thither moves, and mates, and slays,
And one by one back in the Closet lays.

The fifth edition (1889) of stanza LXIX, with different numbering, is less familiar: "But helpless Pieces of the Game He plays/Upon this Chequer-board of Nights and Days;/Hither and thither moves, and checks, and slays,/And one by one back in the Closet lays."

FitzGerald's translation of the Rubáiyát is notable for being a work to which allusions are both frequent and ubiquitous.[10] It remains popular, but enjoyed its greatest popularity for a century following its publication, wherein it formed part of the wider English literary canon.[10]

One indicator of the popular status of the Rubáiyát is that, of the 101 stanzas in the poem's fifth edition, the Oxford Dictionary of Quotations (2nd edition) quotes no less than 43 entire stanzas in full, in addition to many individual lines and couplets. Stanza LI, also well-known, runs:

The Moving Finger writes; and, having writ,
Moves on; nor all your Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all your Tears wash out a Word of it.

Lines and phrases from the poem have been used as the titles of many literary works, among them Nevil Shute's The Chequer Board, James Michener's The Fires of Spring and Agatha Christie's The Moving Finger. Eugene O'Neill's Ah, Wilderness alludes to the Rubáiyát without making a direct quotation. Allusions are frequent in the short stories of O. Henry.[22] Saki's pseudonym makes reference to it. The popular 1925 song A Cup of Coffee, A Sandwich, and You, by Billy Rose and Al Dubin, echoes the first of the stanzas quoted above.

Parodies

FitzGerald's translations were popular in the century of their publication, also with humorists for the purpose of parody.[10]

  • The Rubáiyát of Ohow Dryyam by J. L. Duff utilises the original to create a satire commenting on Prohibition.
  • Rubaiyat of a Persian Kitten by Oliver Herford, published in 1904, is the illustrated story of a kitten in parody of the original verses.
  • The Rubaiyat of Omar Cayenne by Gelett Burgess (1866–1951) was a condemnation of the writing and publishing business.
  • The Rubaiyat of Omar Khayyam, Jr. (1971) by Wallace Irwin purports to be a translation from "Mango-Bornese" chronicling the adventures of Omar Khayyam's son "Omar Junior" – unmentioned in the original – who has emigrated from Persia to Borneo.
  • Astrophysicist Arthur Eddington wrote a parody about his famous 1919 experiment to test Albert Einstein's general theory of relativity by observing a solar eclipse.
  • The new Rubaiyat: Omar Khayyam reincarnated by "Ame Perdue" (pen name of W. J. Carroll) was published in Melbourne in 1943. It revisits the plaints of the original text with references to modern science, technology and industry.

See also

Notes

  1. ^ His name is seen written as both FitzGerald and Fitzgerald. The use here of FitzGerald conforms to that of his own publications, anthologies such as Quiller-Couch's Oxford Book of English Verse, and most reference books until about the 1960s.

References

  1. ^ a b c d e f g   One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domainGosse, Edmund (1911). "FitzGerald, Edward". In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 10 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 443.
  2. ^ "Fitzgerald (formerly Purcell), John (FTST820J)". A Cambridge Alumni Database. University of Cambridge.
  3. ^ Caufield, Catherine (1981). The Emperor of the United States and other magnificent British eccentrics. Routledge and Kegan Paul. p. 86. ISBN 0-7100-0957-7.
  4. ^ "Edward Fitzgerald (FTST826E)". A Cambridge Alumni Database. University of Cambridge.
  5. ^ a b c "Edward Fitzgerald", Poem Hunter
  6. ^ Historic England. "Details from listed building database (1284168)". National Heritage List for England.
  7. ^ Briggs, A. D. P. (1998). The Rubaiyat and the Bird Parliament. Everyman's Poetry.
  8. ^ Joseph Sendry (1984) "Edward FitzGerald", in William E. Fredeman and Ira B. Nadel, eds (1984) Dictionary of Literary Biography, Volume 32: Victorian Poets Before 1850 Gale Research Company, Detroit, Michigan, pp. 121–122, ISBN 0-8103-1710-9
  9. ^ Pierre Coustillas, ed., London and the Life of Literature in Late Victorian England: the Diary of George Gissing, Novelist. Brighton: Harvester Press, 1978, pp. 232, 396, 413 and 415.
  10. ^ a b c d Staff (10 April 1909) "Two Centenaries" New York Times: Saturday Review of Books p. BR-220
  11. ^ "From Persia to Tyneside and the door of darkness". The Independent. 5 November 1995. Retrieved 7 July 2020.
  12. ^ Omar Khayyam (2009). Rubáiyát of Omar Khayyám. FitzGerald, Edward, 1809-1883, Karlin, Daniel, 1953-. Oxford: Oxford University Press. p. 6. ISBN 978-0-19-156230-3. OCLC 320958676.
  13. ^ a b Plomer, William (1978). Electric Delights. David R. Godine. p. 89. ISBN 0-87923-248-X.
  14. ^ Blyth, James (1908). Edward Fitzgerald and 'Posh', 'herring merchants' Including letters from E. Fitzgerald to J. Fletcher.
  15. ^ Fitzgerald, Edward (2014). The Letters of Edward Fitzgerald, Volume 3: 1867–1876. Princeton University Press. p. 194. ISBN 9781400854011.
  16. ^ "An Old Man in a Dry Month": a Brief Life of Edward FitzGerald (1809–1883)". The Victorian Web.
  17. ^ Thomas Wright, The Life of Edward Fitzgerald. New York, 1904, p. 116.
  18. ^ John Glyde, 1900 The Life of Edward Fitz-Gerald, by John Glyde. Chicago. p. 44.
  19. ^ Christopher Decker, ed., "Introduction: Postscript" Edward FitzGerald, Rubáiyát of Omar Khayyám: a critical edition University Press of Virginia, Charlottesville, Virginia, page xlv, 1997. ISBN 0-8139-1689-5
  20. ^ Stanley Appelbaum, (editor) (1990) "Note" Rubaiyat of Omar Khayyam Dover Publications, Mineola, New York, back cover, ISBN 0-486-26467-X
  21. ^ Frederick A. Manchester and William F. Giese, eds, Harper's anthology for college courses in composition and literature Harper & Brothers, New York, vol. 2, 1926, p. 685, OCLC 1743706 Worldcat.org.
  22. ^ Victoria Blake, ed., "Notes" Selected Stories of O. Henry Barnes & Noble Books, New York, pp. 404 and 418, 1993. ISBN 1-59308-042-5

Bibliography, biographies

  • The Works of Edward FitzGerald appeared in 1887.
  • See also a chronological list of FitzGerald's works (Caxton Club, Chicago, 1899).
  • Notes for a bibliography by Col. W. F. Prideaux, in Notes and Queries (9th series, vol. VL), published separately in 1901
  • Letters and Literary Remains, ed. W. Aldis Wright, 1902–1903
  • 'Letters to Fanny Kemble', ed. William Aldis Wright
  • Life of Edward FitzGerald, by Thomas Wright (1904) contains a bibliography, vol. ii. pp. 241–243, and a list of sources, vol. i. pp. xvi–xvii
  • The volume on FitzGerald in the "English Men of Letters" series is by A. C. Benson.
  • The FitzGerald centenary was marked in March 1909. See the Centenary Celebrations Souvenir (Ipswich, 1909) and The Times for 25 March 1909.
  • Today, the major source is Robert Bernard Martin's biography, With Friends Possessed: A Life of Edward Fitzgerald.
  • A comprehensive four-volume collection of The Letters of Edward FitzGerald, edited by Syracuse University English professor Alfred M. Terhune and Annabelle Burdick Terhune, was published in 1980.

Further reading

  • William Axon, "Omar" Fitzgerald. Good Health 46 (1), 1911, pp. 107–113
  • Harold Bloom, Modern Critical Interpretations Philadelphia, 2004
  • Jorge Borges, "The Enigma of Edward FitzGerald," Selected Non-Fictions, Penguin, 1999. ISBN 0-14-029011-7
  • Robert Douglas-Fairhurst, Victorian Afterlives: The Shaping of Influence in Nineteenth-Century Literature. Oxford: Oxford University Press, 2002
  • Garnett, Richard; Gosse, Edmund (1904). English Literature. Vol. 4. New York: Grosset & Dunlap.
  • Francis Hindes Groome; Edward FitzGerald (1902). Edward FitzGerald. Portland, Maine: Thomas B. Mosher. Edward FitzGerald
  • Gary Sloan, Great Minds, "The Rubáiyát of Edward FitzOmar", Free Inquiry, Winter 2002/2003 – Volume 23, No. 1

External links

  • Works by Edward FitzGerald at Project Gutenberg
  • Works by Edward Fitzgerald (translator) at Faded Page (Canada)
  • Works by or about Edward FitzGerald at Internet Archive
  • Works by Edward FitzGerald at LibriVox (public domain audiobooks)  
  • Encyclopedia Iranica, "Fitzgerald Edward" by Dick Davis
  • Bird Parliament by Edward FitzGerald
  • Parodies of the Rubaiyat – several parodies of the Rubaiyat are included, with artwork and comparisons to the Fitzgerald translation.
  • Rubáiyát of Omar Khayyam. Rendered into English verse by Edward Fitzgerald. Complete edition showing variants in the five original printings. New York: Thomas Y. Crowell, 1921
  • Edward FitzGerald Collection. General Collection, Beinecke Rare Book and Manuscript Library.

edward, fitzgerald, poet, this, article, lead, section, short, adequately, summarize, points, please, consider, expanding, lead, provide, accessible, overview, important, aspects, article, december, 2022, edward, fitzgerald, fitzgerald, march, 1809, june, 1883. This article s lead section may be too short to adequately summarize the key points Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article December 2022 Edward FitzGerald or Fitzgerald a 31 March 1809 14 June 1883 was an English poet and writer His most famous poem is the first and best known English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam which has kept its reputation and popularity since the 1860s Edward FitzGeraldEdward FitzGerald by Eva Rivett Carnac after a photograph of 1873 Born 1809 03 31 31 March 1809Bredfield House Bredfield Woodbridge Suffolk England UKDied14 June 1883 1883 06 14 aged 74 Merton Norfolk England UKOccupationPoet writerNotable worksEnglish translation of The Rubaiyat of Omar KhayyamSignature Contents 1 Life 2 Early literary work 3 Personal life 4 Rubaiyat of Omar Khayyam 4 1 Parodies 5 See also 6 Notes 7 References 8 Bibliography biographies 9 Further reading 10 External linksLife EditEdward FitzGerald was born Edward Purcell at Bredfield House in Bredfield some two miles north of Woodbridge Suffolk England in 1809 In 1818 his father John Purcell assumed the name and arms of his wife s family the FitzGeralds 1 His elder brother John used the surname Purcell Fitzgerald from 1858 2 The change of family name occurred shortly after FitzGerald s mother inherited a second fortune She had previously inherited over half a million pounds from an aunt but in 1818 her father died and left her considerably more than that The FitzGeralds were one of the wealthiest families in England Edward FitzGerald later commented that all of his relatives were mad further that he was insane as well but was at least aware of the fact 3 In 1816 the family moved to France and lived in St Germain as well as Paris but in 1818 after the death of his maternal grandfather the family had to return to England In 1821 Edward was sent to King Edward VI School Bury St Edmunds In 1826 he went on to Trinity College Cambridge 4 He became acquainted with William Makepeace Thackeray and William Hepworth Thompson 1 Though he had many friends who were members of the Cambridge Apostles most notably Alfred Tennyson FitzGerald himself was never offered an invitation to this famous group citation needed In 1830 FitzGerald left for Paris but in 1831 was living in a farmhouse on the battlefield of Naseby 1 Needing no employment FitzGerald moved to his native Suffolk where he lived quietly never leaving the county for more than a week or two while he resided there Until 1835 the FitzGeralds lived in Wherstead then moved until 1853 to a cottage in the grounds of Boulge Hall near Woodbridge to which his parents had moved In 1860 he again moved with his family to Farlingay Hall where they stayed until in 1873 Their final move was to Woodbridge itself where FitzGerald resided at his own house close by called Little Grange During most of this time FitzGerald was preoccupied with flowers music and literature Friends like Tennyson and Thackeray had surpassed him in the field of literature and for a long time FitzGerald showed no intention of emulating their literary success In 1851 he published his first book Euphranor a Platonic dialogue born of memories of the old happy life in Cambridge This was followed in 1852 by the publication of Polonius a collection of saws and modern instances some of them his own the rest borrowed from the less familiar English classics FitzGerald began the study of Spanish poetry in 1850 at Elmsett followed by Persian literature at the University of Oxford with Professor Edward Byles Cowell in 1853 1 FitzGerald married Lucy daughter of the Quaker poet Bernard Barton in Chichester on 4 November 1856 after a death bed promise to Bernard made in 1849 to look after her The marriage was unhappy and the couple separated after only a few months 5 despite having known each other for many years and collaborated on a book about her father s works in 1849 Early literary work EditIn 1853 FitzGerald issued Six Dramas of Calderon freely translated 5 He then turned to Oriental studies and in 1856 published anonymously a version of the Salaman and Absal of Jami in Miltonic verse In March 1857 Cowell discovered a set of Persian quatrains by Omar Khayyam in the Asiatic Society library Calcutta and sent them to FitzGerald At the time the name with which FitzGerald has been so closely identified first occurs in his correspondence Hafiz and Omar Khayyam ring like true metal On 15 January 1859 an anonymous pamphlet appeared as The Rubaiyat of Omar Khayyam In the world at large and the circle of FitzGerald s close friends the poem seems at first to have attracted no attention The publisher allowed it to gravitate to a fourpenny or even as he afterwards boasted to a penny box on the bookstalls 1 Grave of Edward FitzGerald in Boulge churchyard 6 However it was discovered in 1861 by Rossetti and soon after by Swinburne and Lord Houghton The Rubaiyat slowly became famous but it was not until 1868 that FitzGerald was encouraged to print a second greatly revised edition of it He had produced in 1865 a version of the Agamemnon and two more plays from Calderon In 1880 1881 he privately issued translations of the two Oedipus tragedies His last publication was Readings in Crabbe 1882 He left in manuscript a version of Attar of Nishapur s Mantic Uttair 1 This last translation FitzGerald called A Bird s Eye view of the Bird Parliament whittling the Persian original some 4500 lines down to a more manageable 1500 lines in English Some have called this translation a virtually unknown masterpiece 7 From 1861 onwards FitzGerald s greatest interest had been in the sea In June 1863 he bought a yacht The Scandal and in 1867 he became part owner of a herring lugger the Meum and Tuum mine and thine For some years up to 1871 he spent his summers knocking about somewhere outside of Lowestoft He died in his sleep in 1883 and was buried in the graveyard at St Michael s Church in Boulge Suffolk He was in his own words an idle fellow but one whose friendships were more like loves In 1885 his fame was enhanced by Tennyson s dedication of his Tiresias to FitzGerald s memory in some reminiscent verses to Old Fitz 1 Personal life EditLittle was known of FitzGerald personally until his close friend and literary executor W Aldis Wright published his three volume Letters and Literary Remains in 1889 and the Letters to Fanny Kemble in 1895 These letters reveal that FitzGerald was a witty picturesque and sympathetic letter writer 8 The late 19th century English novelist George Gissing found them interesting enough to read the three volume collection twice in 1890 and 1896 This included some of Fitzgerald s letters to Fanny Kemble Gissing also read the 1895 volume of letters in December of that year 9 FitzGerald was unobtrusive personally but in the 1890s his distinctive individuality gradually gained a broad influence over English belles lettres 10 FitzGerald s emotional life was complex He was extremely close to many friends among them William Browne who was 16 when they met Browne s tragically early death in a horse riding accident was a catastrophe for FitzGerald Later FitzGerald became close to a fisherman named Joseph Fletcher with whom he had bought a herring boat 5 While it appears there are no contemporary sources on the matter a number of present day academics and journalists believe FitzGerald to have been a homosexual 11 With Professor Daniel Karlin writing in his introduction to the 2009 edition of Rubaiyat of Omar Khayyam that His FitzGerald homoerotic feelings were probably unclear to him at least in the form conveyed by our word gay 12 it is unclear whether FitzGerald himself ever identified himself as a homosexual or acknowledged himself to be one FitzGerald grew disenchanted with Christianity and eventually ceased to attend church 13 This drew the attention of the local pastor who stopped by FitzGerald reportedly told him that his decision to absent himself was the fruit of long and hard meditation When the pastor protested FitzGerald showed him the door and said Sir you might have conceived that a man does not come to my years of life without thinking much of these things I believe I may say that I have reflected on them fully as much as yourself You need not repeat this visit 13 The 1908 book Edward Fitzgerald and Posh Herring Merchants Including letters from E Fitzgerald to J Fletcher recounts the friendship of Fitzgerald with Joseph Fletcher born June 1838 nicknamed Posh who was still living when James Blyth started researching for the book 14 Posh is also often present in Fitzgerald s letters Documentary data about the Fitzgerald Posh partnership are available at the Port of Lowestoft Research Society Posh died at Mutford Union workhouse near Lowestoft on 7 September 1915 at the age of 76 15 Fitzgerald was termed almost vegetarian as he ate meat only in other people s houses 16 His biographer Thomas Wright noted that though never a strict vegetarian his diet was mainly bread and fruit 17 Several years before his death FitzGerald said of his diet Tea pure and simple with bread and butter is the only meal I do care to join in 18 Rubaiyat of Omar Khayyam EditBeginning in 1859 FitzGerald authorized four editions 1859 1868 1872 and 1879 and there was a fifth posthumous edition 1889 of his translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam Persian رباعیات عمر خیام Three the first second and fifth differ significantly the second and third are almost identical as are the fourth and fifth The first and fifth are reprinted almost equally often 19 20 and equally often anthologized 21 A Book of Verses underneath the Bough A Jug of Wine a Loaf of Bread and Thou Beside me singing in the Wilderness Oh Wilderness were Paradise enow Title page from the first American edition of FitzGerald s translation 1878 Stanza XI above from the fifth edition differs from the corresponding stanza in the first edition wherein it reads Here with a Loaf of Bread beneath the bough A Flask of Wine a Book of Verse and Thou Other differences are discernible Stanza XLIX is more well known in its incarnation in the first edition 1859 Tis all a Chequer board of Nights and Days Where Destiny with Men for Pieces plays Hither and thither moves and mates and slays And one by one back in the Closet lays The fifth edition 1889 of stanza LXIX with different numbering is less familiar But helpless Pieces of the Game He plays Upon this Chequer board of Nights and Days Hither and thither moves and checks and slays And one by one back in the Closet lays FitzGerald s translation of the Rubaiyat is notable for being a work to which allusions are both frequent and ubiquitous 10 It remains popular but enjoyed its greatest popularity for a century following its publication wherein it formed part of the wider English literary canon 10 One indicator of the popular status of the Rubaiyat is that of the 101 stanzas in the poem s fifth edition the Oxford Dictionary of Quotations 2nd edition quotes no less than 43 entire stanzas in full in addition to many individual lines and couplets Stanza LI also well known runs The Moving Finger writes and having writ Moves on nor all your Piety nor Wit Shall lure it back to cancel half a Line Nor all your Tears wash out a Word of it Lines and phrases from the poem have been used as the titles of many literary works among them Nevil Shute s The Chequer Board James Michener s The Fires of Spring and Agatha Christie s The Moving Finger Eugene O Neill s Ah Wilderness alludes to the Rubaiyat without making a direct quotation Allusions are frequent in the short stories of O Henry 22 Saki s pseudonym makes reference to it The popular 1925 song A Cup of Coffee A Sandwich and You by Billy Rose and Al Dubin echoes the first of the stanzas quoted above Parodies Edit FitzGerald s translations were popular in the century of their publication also with humorists for the purpose of parody 10 The Rubaiyat of Ohow Dryyam by J L Duff utilises the original to create a satire commenting on Prohibition Rubaiyat of a Persian Kitten by Oliver Herford published in 1904 is the illustrated story of a kitten in parody of the original verses The Rubaiyat of Omar Cayenne by Gelett Burgess 1866 1951 was a condemnation of the writing and publishing business The Rubaiyat of Omar Khayyam Jr 1971 by Wallace Irwin purports to be a translation from Mango Bornese chronicling the adventures of Omar Khayyam s son Omar Junior unmentioned in the original who has emigrated from Persia to Borneo Astrophysicist Arthur Eddington wrote a parody about his famous 1919 experiment to test Albert Einstein s general theory of relativity by observing a solar eclipse The new Rubaiyat Omar Khayyam reincarnated by Ame Perdue pen name of W J Carroll was published in Melbourne in 1943 It revisits the plaints of the original text with references to modern science technology and industry See also EditTranslation HistoryNotes Edit His name is seen written as both FitzGerald and Fitzgerald The use here of FitzGerald conforms to that of his own publications anthologies such as Quiller Couch s Oxford Book of English Verse and most reference books until about the 1960s References Edit a b c d e f g One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domain Gosse Edmund 1911 FitzGerald Edward In Chisholm Hugh ed Encyclopaedia Britannica Vol 10 11th ed Cambridge University Press p 443 Fitzgerald formerly Purcell John FTST820J A Cambridge Alumni Database University of Cambridge Caufield Catherine 1981 The Emperor of the United States and other magnificent British eccentrics Routledge and Kegan Paul p 86 ISBN 0 7100 0957 7 Edward Fitzgerald FTST826E A Cambridge Alumni Database University of Cambridge a b c Edward Fitzgerald Poem Hunter Historic England Details from listed building database 1284168 National Heritage List for England Briggs A D P 1998 The Rubaiyat and the Bird Parliament Everyman s Poetry Joseph Sendry 1984 Edward FitzGerald in William E Fredeman and Ira B Nadel eds 1984 Dictionary of Literary Biography Volume 32 Victorian Poets Before 1850 Gale Research Company Detroit Michigan pp 121 122 ISBN 0 8103 1710 9 Pierre Coustillas ed London and the Life of Literature in Late Victorian England the Diary of George Gissing Novelist Brighton Harvester Press 1978 pp 232 396 413 and 415 a b c d Staff 10 April 1909 Two Centenaries New York Times Saturday Review of Books p BR 220 From Persia to Tyneside and the door of darkness The Independent 5 November 1995 Retrieved 7 July 2020 Omar Khayyam 2009 Rubaiyat of Omar Khayyam FitzGerald Edward 1809 1883 Karlin Daniel 1953 Oxford Oxford University Press p 6 ISBN 978 0 19 156230 3 OCLC 320958676 a b Plomer William 1978 Electric Delights David R Godine p 89 ISBN 0 87923 248 X Blyth James 1908 Edward Fitzgerald and Posh herring merchants Including letters from E Fitzgerald to J Fletcher Fitzgerald Edward 2014 The Letters of Edward Fitzgerald Volume 3 1867 1876 Princeton University Press p 194 ISBN 9781400854011 An Old Man in a Dry Month a Brief Life of Edward FitzGerald 1809 1883 The Victorian Web Thomas Wright The Life of Edward Fitzgerald New York 1904 p 116 John Glyde 1900 The Life of Edward Fitz Gerald by John Glyde Chicago p 44 Christopher Decker ed Introduction Postscript Edward FitzGerald Rubaiyat of Omar Khayyam a critical edition University Press of Virginia Charlottesville Virginia page xlv 1997 ISBN 0 8139 1689 5 Stanley Appelbaum editor 1990 Note Rubaiyat of Omar Khayyam Dover Publications Mineola New York back cover ISBN 0 486 26467 X Frederick A Manchester and William F Giese eds Harper s anthology for college courses in composition and literature Harper amp Brothers New York vol 2 1926 p 685 OCLC 1743706 Worldcat org Victoria Blake ed Notes Selected Stories of O Henry Barnes amp Noble Books New York pp 404 and 418 1993 ISBN 1 59308 042 5Bibliography biographies EditThe Works of Edward FitzGerald appeared in 1887 See also a chronological list of FitzGerald s works Caxton Club Chicago 1899 Notes for a bibliography by Col W F Prideaux in Notes and Queries 9th series vol VL published separately in 1901 Letters and Literary Remains ed W Aldis Wright 1902 1903 Letters to Fanny Kemble ed William Aldis Wright Life of Edward FitzGerald by Thomas Wright 1904 contains a bibliography vol ii pp 241 243 and a list of sources vol i pp xvi xvii The volume on FitzGerald in the English Men of Letters series is by A C Benson The FitzGerald centenary was marked in March 1909 See the Centenary Celebrations Souvenir Ipswich 1909 and The Times for 25 March 1909 Today the major source is Robert Bernard Martin s biography With Friends Possessed A Life of Edward Fitzgerald A comprehensive four volume collection of The Letters of Edward FitzGerald edited by Syracuse University English professor Alfred M Terhune and Annabelle Burdick Terhune was published in 1980 Further reading EditWilliam Axon Omar Fitzgerald Good Health 46 1 1911 pp 107 113 Harold Bloom Modern Critical Interpretations Philadelphia 2004 Jorge Borges The Enigma of Edward FitzGerald Selected Non Fictions Penguin 1999 ISBN 0 14 029011 7 Robert Douglas Fairhurst Victorian Afterlives The Shaping of Influence in Nineteenth Century Literature Oxford Oxford University Press 2002 Garnett Richard Gosse Edmund 1904 English Literature Vol 4 New York Grosset amp Dunlap Francis Hindes Groome Edward FitzGerald 1902 Edward FitzGerald Portland Maine Thomas B Mosher Edward FitzGerald Gary Sloan Great Minds The Rubaiyat of Edward FitzOmar Free Inquiry Winter 2002 2003 Volume 23 No 1External links Edit Wikimedia Commons has media related to Edward FitzGerald poet Wikisource has original works by or about Edward FitzGerald Wikisource has the text of the 1911 Encyclopaedia Britannica article FitzGerald Edward Wikiquote has quotations related to Edward FitzGerald poet Works by Edward FitzGerald at Project Gutenberg Works by Edward Fitzgerald translator at Faded Page Canada Works by or about Edward FitzGerald at Internet Archive Works by Edward FitzGerald at LibriVox public domain audiobooks Encyclopedia Iranica Fitzgerald Edward by Dick Davis Bird Parliament by Edward FitzGerald Parodies of the Rubaiyat several parodies of the Rubaiyat are included with artwork and comparisons to the Fitzgerald translation Rubaiyat of Omar Khayyam Rendered into English verse by Edward Fitzgerald Complete edition showing variants in the five original printings New York Thomas Y Crowell 1921 Edward FitzGerald Collection General Collection Beinecke Rare Book and Manuscript Library Retrieved from https en wikipedia org w index php title Edward FitzGerald poet amp oldid 1144705137, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.