fbpx
Wikipedia

Dzidzilela

Dzidzilela, Dzidzileyla, Dzidzilelya[a] is an alleged Polish goddess. First mentioned by Jan Długosz as the Polish equivalent of the Roman goddess Venus, goddess of marriage. Nowadays, the authenticity of the goddess is rejected by most researchers, and it is believed that the theonym was created by recognizing a fragment of folk songs as a proper name.

Source edit

Dzidzilela first appears in the Annals of Jan Długosz, who compared her to Venus, the Roman goddess of love:

Venus they called Dzydzilelya, and, believing her to be the goddess of marriage, they prayed to her for fertile descendance and an abundance of sons and daughters.[1]

— Jan Długosz, Annals or Chronicles of the Famous Kingdom of Poland, 1455

After Dlugosz the information about Dzidzilela was repeated by Maciej Miechowita, Marcin Kromer, Alexander Guagnini, Maciej Stryjkowski, Marcin and Joachim Bielski, and the priest Jakub Wujek in the following variations: Dzidzilia, Zizilia, Zyzylia, Zezylia.[2]

Historicity edit

The authenticity of Dzidzilela, like that of other deities mentioned by Długosz, was initially not questioned. This situation changed when Aleksander Brückner criticised the sources about the goddess. Originally, he acknowledged the historicity of the goddess, reading her name as Dziecilela, which was supposed to mean "the one who lull, rock the children" (from Old Polish lelać "to lull, rock", Polish dzieci "children"), rejecting the role of the goddess of love ascribed to her by Długosz. A few years later he pointed out the similarity with the word dziedziły "dziady". Ultimately, however, he rejected the authenticity of the goddess, arguing that Długosz's original record does not support such an interpretation, and considering dziedziły to be a contemporary invention. He concluded that Dzidzilela derives from the refrains of folk songs; however, he did not know how to interpret the first segment, dzidzi – he pointed out that just as the words vyelom or lelom appear before the fragment of the refrain lado (see: Lada), dzidzi, or something similar, could have appeared too. In the case of the second segment, -ilelya, he believed that it could have derived from the alleged theonym Ileli (Latin: Yleli, Ylely)[b] mentioned in church sermons.[3][4] A similar opinion was held by Henryk Łowmiański.[5]

In the case of the analysis of Długosz's manuscript record (Dzydzilelya), the reconstruction of Dziecilela proposed by Brückner, which he eventually abandoned, was an arbitrary reading of dz as Polish ⟨c⟩ and y as Slavic ⟨ě⟩.[6]

According to Zorian Dolęga-Chodakowski, this theonym originated from a phrase like "oj, didi Lelo". A similar conclusion was reached independently by Anatoliy Zhuravlov, who reconstructed *did(i) lel(e) as a song formula, similar to *dedъ lada found in East Slavic calendar and ritual songs. This reconstruction is supported by East and South Slavic formulas, e.g.: Serbo-Croatian "Kraļu! Lelo!", "Pero, lelo!", "Lele mužu", "Jelo le!", "lelja le", Bulgarian "Tatko-le", "Lubo-le", "Vily-le", "Goro-le", Russian "Lele didu", "lele babo", etc., whose structure consists of name (vocative singular) + *le or *lele/*lelo.[6]

In the fragments of East Slavic folk songs, there often appears the unintelligible word did-, e.g.: Ukrainian "Oy, didi Lelo", "Did i Did i Lado", "Oy Did, Did i Łado", or Russian, "Oy Did i Lado", "Dido kalina! Lela malina", which has its counterpart in Old Lithuanian didys, Lithuanian dialectic dzidzis, Lithuanian didys, which also occurs in songs, for example: "Oj did, didi...", "Ar i didi...", "Didi divaj buvo", "Didis... Devie!" The word is explainable in a Baltic context, and it is related to the Lithuanian didis "big, great". For this reason, some scholars believed that the word was borrowed from Baltic to East Slavic (e.g. Aleksandr Faminstyn[7]), but the example of the fragment of the Old Slovak song "Didi-Jane", "Didi-Jene" meaning "oh St. John", sung during St. John's Day may indicate a native Slavic origin of the word – the presumed Proto-Slavic *did- "big, great", like its Baltic counterpart, would be a continuation of the Proto-Indo-European *d(e)ih₂-dʰe "to be visible". Thus, it is possible that the first segment of the song formula "name + lelo" contains a Polish continuant of the Proto-Slavic *did-, which may have yielded the song-formula *didi lela or *didi lelo, which was recognized as a proper name by Długosz and later recognized as a deity. According to Michał Łuczyński, this interpretation is the most likely.[8] The recognition of Dzidzilela as a relic of a pagan ritual language, and not as a goddess, was also advocated by Anatoliy Zhuravlov,[8] Vyacheslav Ivanov and Vladimir Toporov,[9] and other scholars.

It is unlikely to be related to the Latinized given name Didislav, which probably renders the Western South Slavic *Didislavъ, and the Old Polish surname Dzidziula, as their transcription may be tainted, e.g., the Slavic ⟨ě⟩ non-standardly transcribed as i, which may be indicated by the Old Slovak given name Dedislav. In the case of the name Didislav, if the transcript is correct, the analysis suggests that the first segment is a imperative from a hypothetical Proto-Slavic verb *diditi of unknown meaning not preserved in any language, which also causes problems, and the etymology of this name may also be explained in other ways.[6]

Reading the name as a name similar to the Old Polish *Lelistryj (12th century)[c], with the segment being a kinship term, where the first segment derives from the Proto-Slavic *dědъ "grandfather" is also unlikely, because in personal names *dědъ passed into the root *Dědo- or *Dědu-, e.g.: Old Polish Dziadumiła[d], Czech Dědomil, Serbo-Croatian Djedomir/Dedomir, Russian *Dedoslavъ. Therefore, form *Dziadolela should be expected, which, however, is not indicated in the record of Długosz. The Old Polish surname Dzidziula (Latin: Dzydzula (1485), Dzidziuła (18th century)), which was connected with the word dziad "grandfather" and surnames with a similar suffix, e.g. Dziadul, Sowul, Szewczul and others, cannot be connected with the theonym because it is a polonized Lithuanian surname (Lithuanian: Dìdelis, Didžiùlis).[10]

In the case of later editions of Długosz's Annals, where records of Dzidziela (Rozrożowski's codex) and Dzidzielia (Dobromił's edition) are found, the theonym may be reconstructed as the Old Polish name *Dzidziela, which would be the feminine equivalent of the masculine name *Dzidziel (consisting of the root Dziad + the suffix -el) with the suffix -ela, cf. with the attested personal name from the 15th century Dzidziula, or be an abbreviation of an unknown full name. However, these editions are later and contain their own variations of theonyms, making them less reliable.[11]

The vast majority of researchers reject the authenticity of the goddess, and many ignore her in their publications; Roman Jakobson, Aleksander Gieysztor among others connected the sound of Dzidzilela to the sound of the South Slavic rainmaking ritual Dodola.[12][13]

References edit

Notes
  1. ^ Latin: Dzydzileyla
    Polish: Dzidzilela, Dzidzilejla, Dzidzilelja
  2. ^ Statua provincialia breviter (1420): Also forbid clapping and chanting, in which the names of the idols Lado, Yleli, Yassa, and Tya are invoked, and which are held during Green Week.
    Sermones per circulum anni Cunradi (1423): Unfortunately, our old men, old women, and girls do not apply themselves to prayers, so that they would be worthy to receive the Holy Spirit, but unfortunately, during these three days, which should be spent in meditation, old men, women, and girls come together, not to church, not for prayers, but for dances, not to call upon God, but upon the devil, namely, Ysaya, Lado, Ylely, Yaya.
  3. ^ Polish stryj "uncle".
  4. ^ ea – lekhitic apophony
References
  1. ^ Alvarez-Pedroza 2021, p. 476–478.
  2. ^ Kolankiewicz 1999, p. 425.
  3. ^ Łuczyński 2020, p. 228.
  4. ^ Brückner 1985, p. 225.
  5. ^ Łowmiański 1979, p. 215.
  6. ^ a b c Łuczyński 2020, p. 226-227.
  7. ^ Faminstyn 1884, p. 259.
  8. ^ a b Łuczyński 2020, p. 228-230.
  9. ^ Ivanov & Toporov 1980.
  10. ^ Łuczyński 2020, p. 229-230.
  11. ^ Łuczyński 2020, p. 227.
  12. ^ Jakobson 1985, p. 23.
  13. ^ Gieysztor 2006, p. 105-106.

Bibliography edit

  • Kolankiewicz, Leszek (1999). Dziady. Teatr święta zmarłych. Gdańsk: Słowo/Obraz Terytoria. ISBN 8387316393.
  • Brückner, Aleksander (1985). Mitologia słowiańska. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN 8301062452.
  • Jakobson, Roman (1985). Selected Writings VII: Contributions to Comparative Mythology. Walter de Gruyter. ISBN 9783110106176.
  • Gieysztor, Aleksander (2006). Mitologia Słowian. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. ISBN 978-83-235-0234-0.
  • Szyjewski, Andrzej (2003). Religia Słowian. Kraków: Wydawnictwo WAM. ISBN 83-7318-205-5.
  • Łuczyński, Michał (2020). Bogowie dawnych Słowian. Studium onomastyczne. Kielce: Kieleckie Towarzystwo Naukowe. ISBN 978-83-60777-83-1.
  • Faminstyn, Aleksandr (1884). Божества древних славян (in Russian) (1 ed.). Saint Petersburg: Тип. Э. Арнгольда.
  • Łowmiański, Henryk (1979). Religia Słowian i jej upadek, w. VI-XII. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN 83-01-00033-3.
  • Ivanov, Vyacheslav; Toporov, Vladimir (1980). "Славянская мифология". In Tokarev, Sergei (ed.). Мифы народов мира: Энциклопедия (in Russian). Vol. 2. Moscow: Большая российская энциклопедия. pp. 450–456.
  • Alvarez-Pedroza, Juan Antonio (2021). Sources of Slavic Pre-Christian Religion. Leiden: Koninklijke Brill. ISBN 978-90-04-44138-5.

dzidzilela, dzidzileyla, dzidzilelya, alleged, polish, goddess, first, mentioned, długosz, polish, equivalent, roman, goddess, venus, goddess, marriage, nowadays, authenticity, goddess, rejected, most, researchers, believed, that, theonym, created, recognizing. Dzidzilela Dzidzileyla Dzidzilelya a is an alleged Polish goddess First mentioned by Jan Dlugosz as the Polish equivalent of the Roman goddess Venus goddess of marriage Nowadays the authenticity of the goddess is rejected by most researchers and it is believed that the theonym was created by recognizing a fragment of folk songs as a proper name Contents 1 Source 2 Historicity 3 References 4 BibliographySource editDzidzilela first appears in the Annals of Jan Dlugosz who compared her to Venus the Roman goddess of love Venus they called Dzydzilelya and believing her to be the goddess of marriage they prayed to her for fertile descendance and an abundance of sons and daughters 1 Jan Dlugosz Annals or Chronicles of the Famous Kingdom of Poland 1455 After Dlugosz the information about Dzidzilela was repeated by Maciej Miechowita Marcin Kromer Alexander Guagnini Maciej Stryjkowski Marcin and Joachim Bielski and the priest Jakub Wujek in the following variations Dzidzilia Zizilia Zyzylia Zezylia 2 Historicity editThe authenticity of Dzidzilela like that of other deities mentioned by Dlugosz was initially not questioned This situation changed when Aleksander Bruckner criticised the sources about the goddess Originally he acknowledged the historicity of the goddess reading her name as Dziecilela which was supposed to mean the one who lull rock the children from Old Polish lelac to lull rock Polish dzieci children rejecting the role of the goddess of love ascribed to her by Dlugosz A few years later he pointed out the similarity with the word dziedzily dziady Ultimately however he rejected the authenticity of the goddess arguing that Dlugosz s original record does not support such an interpretation and considering dziedzily to be a contemporary invention He concluded that Dzidzilela derives from the refrains of folk songs however he did not know how to interpret the first segment dzidzi he pointed out that just as the words vyelom or lelom appear before the fragment of the refrain lado see Lada dzidzi or something similar could have appeared too In the case of the second segment ilelya he believed that it could have derived from the alleged theonym Ileli Latin Yleli Ylely b mentioned in church sermons 3 4 A similar opinion was held by Henryk Lowmianski 5 In the case of the analysis of Dlugosz s manuscript record Dzydzilelya the reconstruction of Dziecilela proposed by Bruckner which he eventually abandoned was an arbitrary reading of dz as Polish c and y as Slavic e 6 According to Zorian Dolega Chodakowski this theonym originated from a phrase like oj didi Lelo A similar conclusion was reached independently by Anatoliy Zhuravlov who reconstructed did i lel e as a song formula similar to ded lada found in East Slavic calendar and ritual songs This reconstruction is supported by East and South Slavic formulas e g Serbo Croatian Kralu Lelo Pero lelo Lele muzu Jelo le lelja le Bulgarian Tatko le Lubo le Vily le Goro le Russian Lele didu lele babo etc whose structure consists of name vocative singular le or lele lelo 6 In the fragments of East Slavic folk songs there often appears the unintelligible word did e g Ukrainian Oy didi Lelo Did i Did i Lado Oy Did Did i Lado or Russian Oy Did i Lado Dido kalina Lela malina which has its counterpart in Old Lithuanian didys Lithuanian dialectic dzidzis Lithuanian didys which also occurs in songs for example Oj did didi Ar i didi Didi divaj buvo Didis Devie The word is explainable in a Baltic context and it is related to the Lithuanian didis big great For this reason some scholars believed that the word was borrowed from Baltic to East Slavic e g Aleksandr Faminstyn 7 but the example of the fragment of the Old Slovak song Didi Jane Didi Jene meaning oh St John sung during St John s Day may indicate a native Slavic origin of the word the presumed Proto Slavic did big great like its Baltic counterpart would be a continuation of the Proto Indo European d e ih dʰe to be visible Thus it is possible that the first segment of the song formula name lelo contains a Polish continuant of the Proto Slavic did which may have yielded the song formula didi lela or didi lelo which was recognized as a proper name by Dlugosz and later recognized as a deity According to Michal Luczynski this interpretation is the most likely 8 The recognition of Dzidzilela as a relic of a pagan ritual language and not as a goddess was also advocated by Anatoliy Zhuravlov 8 Vyacheslav Ivanov and Vladimir Toporov 9 and other scholars It is unlikely to be related to the Latinized given name Didislav which probably renders the Western South Slavic Didislav and the Old Polish surname Dzidziula as their transcription may be tainted e g the Slavic e non standardly transcribed as i which may be indicated by the Old Slovak given name Dedislav In the case of the name Didislav if the transcript is correct the analysis suggests that the first segment is a imperative from a hypothetical Proto Slavic verb diditi of unknown meaning not preserved in any language which also causes problems and the etymology of this name may also be explained in other ways 6 Reading the name as a name similar to the Old Polish Lelistryj 12th century c with the segment being a kinship term where the first segment derives from the Proto Slavic ded grandfather is also unlikely because in personal names ded passed into the root Dedo or Dedu e g Old Polish Dziadumila d Czech Dedomil Serbo Croatian Djedomir Dedomir Russian Dedoslav Therefore form Dziadolela should be expected which however is not indicated in the record of Dlugosz The Old Polish surname Dzidziula Latin Dzydzula 1485 Dzidziula 18th century which was connected with the word dziad grandfather and surnames with a similar suffix e g Dziadul Sowul Szewczul and others cannot be connected with the theonym because it is a polonized Lithuanian surname Lithuanian Didelis Didziulis 10 In the case of later editions of Dlugosz s Annals where records of Dzidziela Rozrozowski s codex and Dzidzielia Dobromil s edition are found the theonym may be reconstructed as the Old Polish name Dzidziela which would be the feminine equivalent of the masculine name Dzidziel consisting of the root Dziad the suffix el with the suffix ela cf with the attested personal name from the 15th century Dzidziula or be an abbreviation of an unknown full name However these editions are later and contain their own variations of theonyms making them less reliable 11 The vast majority of researchers reject the authenticity of the goddess and many ignore her in their publications Roman Jakobson Aleksander Gieysztor among others connected the sound of Dzidzilela to the sound of the South Slavic rainmaking ritual Dodola 12 13 References editNotes Latin DzydzileylaPolish Dzidzilela Dzidzilejla Dzidzilelja Statua provincialia breviter 1420 Also forbid clapping and chanting in which the names of the idols Lado Yleli Yassa and Tya are invoked and which are held during Green Week Sermones per circulum anni Cunradi 1423 Unfortunately our old men old women and girls do not apply themselves to prayers so that they would be worthy to receive the Holy Spirit but unfortunately during these three days which should be spent in meditation old men women and girls come together not to church not for prayers but for dances not to call upon God but upon the devil namely Ysaya Lado Ylely Yaya Polish stryj uncle e a lekhitic apophony References Alvarez Pedroza 2021 p 476 478 Kolankiewicz 1999 p 425 Luczynski 2020 p 228 Bruckner 1985 p 225 Lowmianski 1979 p 215 a b c Luczynski 2020 p 226 227 Faminstyn 1884 p 259 a b Luczynski 2020 p 228 230 Ivanov amp Toporov 1980 Luczynski 2020 p 229 230 Luczynski 2020 p 227 Jakobson 1985 p 23 Gieysztor 2006 p 105 106 Bibliography editKolankiewicz Leszek 1999 Dziady Teatr swieta zmarlych Gdansk Slowo Obraz Terytoria ISBN 8387316393 Bruckner Aleksander 1985 Mitologia slowianska Warszawa Panstwowe Wydawnictwo Naukowe ISBN 8301062452 Jakobson Roman 1985 Selected Writings VII Contributions to Comparative Mythology Walter de Gruyter ISBN 9783110106176 Gieysztor Aleksander 2006 Mitologia Slowian Warszawa Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego ISBN 978 83 235 0234 0 Szyjewski Andrzej 2003 Religia Slowian Krakow Wydawnictwo WAM ISBN 83 7318 205 5 Luczynski Michal 2020 Bogowie dawnych Slowian Studium onomastyczne Kielce Kieleckie Towarzystwo Naukowe ISBN 978 83 60777 83 1 Faminstyn Aleksandr 1884 Bozhestva drevnih slavyan in Russian 1 ed Saint Petersburg Tip E Arngolda Lowmianski Henryk 1979 Religia Slowian i jej upadek w VI XII Warszawa Panstwowe Wydawnictwo Naukowe ISBN 83 01 00033 3 Ivanov Vyacheslav Toporov Vladimir 1980 Slavyanskaya mifologiya In Tokarev Sergei ed Mify narodov mira Enciklopediya in Russian Vol 2 Moscow Bolshaya rossijskaya enciklopediya pp 450 456 Alvarez Pedroza Juan Antonio 2021 Sources of Slavic Pre Christian Religion Leiden Koninklijke Brill ISBN 978 90 04 44138 5 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Dzidzilela amp oldid 1137489705, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.