fbpx
Wikipedia

Cherokee syllabary

The Cherokee syllabary is a syllabary invented by Sequoyah in the late 1810s and early 1820s to write the Cherokee language. His creation of the syllabary is particularly noteworthy as he was illiterate until its creation.[3] He first experimented with logograms, but his system later developed into the syllabary. In his system, each symbol represents a syllable rather than a single phoneme; the 85 (originally 86)[4] characters provide a suitable method for writing Cherokee. Although some symbols resemble Latin, Greek, Cyrillic, and Glagolitic letters, they are not used to represent the same sounds.

Cherokee
Tsa-la-gi ("Cherokee") written in the Cherokee syllabary
Script type
Time period
1820s[1] – present[2]
DirectionLeft-to-right 
LanguagesCherokee language
ISO 15924
ISO 15924Cher (445), ​Cherokee
Unicode
Unicode alias
Cherokee
  • U+13A0–U+13FF Cherokee
  • U+AB70–U+ABBF Cherokee Supplement
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Description edit

Each of the characters represents one syllable, as in the Japanese kana and the Bronze Age Greek Linear B writing systems. The first six characters represent isolated vowel syllables. Characters for combined consonant and vowel syllables then follow.

The charts below show the syllabary in recitation order, left to right, top to bottom as arranged by Samuel Worcester, along with his commonly used transliterations.[5][6] He played a key role in the development of Cherokee printing from 1828 until his death in 1859.

The transliteration working from the syllabary uses conventional consonants like qu, ts,..., and may differ from the ones used in the phonological orthographies (first column in the below chart, in the "d/t system").

The chart below uses Unicode characters from the Cherokee block. For an image alternative, see File:Cherokee Syllabary.svg.
Consonant a e i o u v [ə̃]
Ø a   e   i   o u v
g / k ga ka   ge   gi   go gu gv
h ha   he   hi   ho hu hv
l la   le   li   lo lu lv
m ma   me   mi   mo mu Ᏽ* mv
n / hn na hna nah ne   ni   no nu nv
qu
[kʷ]
qua   que   qui   quo quu quv
s s sa   se   si   so su sv
d / t da ta   de te di ti do du dv
dl / tl
[d͡ɮ] / [t͡ɬ]
dla tla   tle   tli   tlo tlu tlv
ts
[t͡s]
tsa   tse   tsi   tso tsu tsv
w
[ɰ]
wa   we   wi   wo wu wv
y
[j]
ya   ye   yi   yo yu yv
* The character Ᏽ was previously used to represent the syllable mv, but is no longer used.[note 1]

The Latin letter 'v' in the transcriptions, seen in the last column, represents a nasal vowel, /ə̃/.

The Cherokee character Ꮩ (do) has a different orientation in old documents, resembling a Greek Λ (or barless A) rather than a Latin V as in modern documents.[note 2]

There is also a handwritten cursive form of the syllabary;[12] notably, the handwritten glyphs bear little resemblance to the printed forms.

Detailed considerations edit

The phonetic values of these characters do not equate directly to those represented by the letters of the Latin script. Some characters represent two distinct phonetic values (actually heard as different syllables), while others may represent multiple variations of the same syllable.[13] Not all phonemic distinctions of the spoken language are represented:

  • Voiced consonants are generally not distinguished from their non-voiced counterpart. For example, while /d/ + vowel syllables are mostly differentiated from /t/ + vowel by use of different glyphs, syllables beginning with /ɡw/ are all conflated with those beginning with /kw/.
  • Long vowels are not distinguished from short vowels. However, in more recent technical literature, length of vowels can actually be indicated using a colon, and other disambiguation methods for consonants (somewhat like the Japanese dakuten) have been suggested.
  • Tones are not marked.
  • Syllables ending in vowels, h, or glottal stop are not differentiated. For example, the single symbol Ꮡ is used to represent both suú as in suúdáli, meaning "six" (ᏑᏓᎵ), and súh as in súhdi, meaning "fishhook" (ᏑᏗ).
  • There is no regular rule for representing consonant clusters. When consonants other than s, h, or glottal stop arise in clusters with other consonants, a vowel must be inserted, chosen either arbitrarily or for etymological reasons (reflecting an underlying etymological vowel, see vowel deletion for instance). For example, ᏧᎾᏍᏗ (tsu-na-s-di) represents the word juunsdi̋, meaning "small (pl.), babies". The consonant cluster ns is broken down by insertion of the vowel a, and is spelled as ᎾᏍ /nas/. The vowel is etymological as juunsdi̋ is composed of the morphemes di-uunii-asdii̋ʔi, where a is part of the root. The vowel is included in the transliteration, but is not pronounced.

As with some other underspecified writing systems (like Arabic), adult speakers can distinguish words by context.

If a labial consonant such as p or b appears in a borrowed word or name, it is written using the qu row. This /kw/ ~ /p/ correspondence is a known linguistic phenomenon that exists elsewhere (cf. P-Celtic, Osco-Umbrian). The l and tl rows are similarly used for borrowings containing r or tr/dr, respectively, and s (including within ts) can represent /s/, /ʃ/, /z/, or /ʒ/, as indicated in the above word juunsdi̋.

Transliteration issues edit

Some Cherokee words pose a problem for transliteration software because they contain adjacent pairs of single letter symbols that (without special provisions) would be combined when doing the back-conversion from Latin script to Cherokee. Here are a few examples:

i

tsa

li

s

a

ne

di

Ꭲ Ꮳ Ꮅ Ꮝ Ꭰ Ꮑ Ꮧ

i tsa li s a ne di

itsalisanedi

u

li

gi

yu

s

a

nv

ne

Ꭴ Ꮅ Ꭹ Ᏻ Ꮝ Ꭰ Ꮕ Ꮑ

u li gi yu s a nv ne

uligiyusanvne

u

ni

ye

s

i

yi

Ꭴ Ꮒ Ᏸ Ꮝ Ꭲ Ᏹ

u ni ye s i yi

uniyesiyi

na

s

i

ya

Ꮎ Ꮝ Ꭲ Ꮿ

na s i ya

nasiya

For these examples, the back conversion is likely to join s-a as sa or s-i as si, as the consonant s can be written either with its own isolated glyph, or combined with a following vowel -- but the vowel itself doesn't require being attached to a consonant. One solution is to use an apostrophe to separate the two,[citation needed] as is sometimes done in Japanese due to a similar problem with n as exists with Cherokee s, according to the modified Hepburn standard: itsalis'anedi.

Other Cherokee words contain character pairs that entail overlapping transliteration sequences. Examples:

  • ᏀᎾ transliterates as nahna, yet so does ᎾᎿ. The former is nah-na, the latter is na-hna.

If the Latin script is parsed from left to right, longest match first, then without special provisions, the back conversion would be wrong for the latter. There are several similar examples involving these character combinations: naha nahe nahi naho nahu nahv.

A further problem encountered in transliterating Cherokee is that there are some pairs of different Cherokee words that transliterate to the same word in the Latin script. Here are some examples:

  • ᎠᏍᎡᏃ and ᎠᏎᏃ both transliterate to aseno
  • ᎨᏍᎥᎢ and ᎨᏒᎢ both transliterate to gesvi

Without special provision, a round trip conversion may change ᎠᏍᎡᏃ to ᎠᏎᏃ and change ᎨᏍᎥᎢ to ᎨᏒᎢ.

Character orders edit

 
Original Cherokee syllabary order, with the now obsolete letter Ᏽ in red
  • The usual alphabetical order for Cherokee runs across the rows of the syllabary chart from left to right, top to bottom—this is the one used in the Unicode block:

Ꭰ (a), Ꭱ (e), Ꭲ (i), Ꭳ (o), Ꭴ (u), Ꭵ (v),

Ꭶ (ga), Ꭷ (ka), Ꭸ (ge), Ꭹ (gi), Ꭺ (go), Ꭻ (gu), Ꭼ (gv),

Ꭽ (ha), Ꭾ (he), Ꭿ (hi), Ꮀ (ho), Ꮁ (hu), Ꮂ (hv),

Ꮃ (la), Ꮄ (le), Ꮅ (li), Ꮆ (lo), Ꮇ (lu), Ꮈ (lv),

Ꮉ (ma), Ꮊ (me), Ꮋ (mi), Ꮌ (mo), Ꮍ (mu),

Ꮎ (na), Ꮏ (hna), Ꮐ (nah), Ꮑ (ne), Ꮒ (ni), Ꮓ (no), Ꮔ (nu), Ꮕ (nv),

Ꮖ (qua), Ꮗ (que), Ꮘ (qui), Ꮙ (quo), Ꮚ (quu), Ꮛ (quv),

Ꮜ (sa), Ꮝ (s), Ꮞ (se), Ꮟ (si), Ꮠ (so), Ꮡ (su), Ꮢ (sv),

Ꮣ (da), Ꮤ (ta), Ꮥ (de), Ꮦ (te), Ꮧ (di), Ꮨ (ti), Ꮩ (do), Ꮪ (du), Ꮫ (dv),

Ꮬ (dla), Ꮭ (tla), Ꮮ (tle), Ꮯ (tli), Ꮰ (tlo), Ꮱ (tlu), Ꮲ (tlv),

Ꮳ (tsa), Ꮴ (tse), Ꮵ (tsi), Ꮶ (tso), Ꮷ (tsu), Ꮸ (tsv),

Ꮹ (wa), Ꮺ (we), Ꮻ (wi), Ꮼ (wo), Ꮽ (wu), Ꮾ (wv),

Ꮿ (ya), Ᏸ (ye), Ᏹ (yi), Ᏺ (yo), Ᏻ (yu), Ᏼ (yv).

  • Cherokee has also been alphabetized based on the six columns of the syllabary chart from top to bottom, left to right:

Ꭰ (a), Ꭶ (ga), Ꭷ (ka), Ꭽ (ha), Ꮃ (la), Ꮉ (ma), Ꮎ (na), Ꮏ (hna), Ꮐ (nah), Ꮖ (qua), Ꮝ (s), Ꮜ (sa), Ꮣ (da), Ꮤ (ta), Ꮬ (dla), Ꮭ (tla), Ꮳ (tsa), Ꮹ (wa), Ꮿ (ya),

Ꭱ (e), Ꭸ (ge), Ꭾ (he), Ꮄ (le), Ꮊ (me), Ꮑ (ne), Ꮗ (que), Ꮞ (se), Ꮥ (de), Ꮦ (te), Ꮮ (tle), Ꮴ (tse), Ꮺ (we), Ᏸ (ye),

Ꭲ (i), Ꭹ (gi), Ꭿ (hi), Ꮅ (li), Ꮋ (mi), Ꮒ (ni), Ꮘ (qui), Ꮟ (si), Ꮧ (di), Ꮨ (ti), Ꮯ (tli), Ꮵ (tsi), Ꮻ (wi), Ᏹ (yi),

Ꭳ (o), Ꭺ (go), Ꮀ (ho), Ꮆ (lo), Ꮌ (mo), Ꮓ (no), Ꮙ (quo), Ꮠ (so), Ꮩ (do), Ꮰ (tlo), Ꮶ (tso), Ꮼ (wo), Ᏺ (yo),

Ꭴ (u), Ꭻ (gu), Ꮁ (hu), Ꮇ (lu), Ꮍ (mu), Ꮔ (nu), Ꮚ (quu), Ꮡ (su), Ꮪ (du), Ꮱ (tlu), Ꮷ (tsu), Ꮽ (wu), Ᏻ (yu),

Ꭵ (v), Ꭼ (gv), Ꮂ (hv), Ꮈ (lv), Ꮕ (nv), Ꮛ (quv), Ꮢ (sv), Ꮫ (dv), Ꮲ (tlv), Ꮸ (tsv), Ꮾ (wv), Ᏼ (yv).

  • Sequoyah used a completely different alphabetical order:

Ꭱ (e), Ꭰ (a), Ꮃ (la), Ꮵ (tsi), Ꮐ (nah), Ꮽ (wu), Ꮺ (we), Ꮅ (li), Ꮑ (ne), Ꮌ (mo),

Ꭹ (gi), Ᏹ (yi), Ꮟ (si), Ꮲ (tlv), Ꭳ (o), Ꮇ (lu), Ꮄ (le), Ꭽ (ha), Ꮼ (wo), Ꮰ (tlo),

Ꮤ (ta), Ᏼ (yv), Ꮈ (lv), Ꭿ (hi), Ꮝ (s), Ᏺ (yo), Ᏽ (mv), Ꮁ (hu), Ꭺ (go), Ꮷ (tsu),

Ꮍ (mu), Ꮞ (se), Ꮠ (so), Ꮯ (tli), Ꮘ (qui), Ꮗ (que), Ꮜ (sa), Ꮖ (qua), Ꮓ (no), Ꭷ (ka),

Ꮸ (tsv), Ꮢ (sv), Ꮒ (ni), Ꭶ (ga), Ꮩ (do), Ꭸ (ge), Ꮣ (da), Ꭼ (gv), Ꮻ (wi), Ꭲ (i),

Ꭴ (u), Ᏸ (ye), Ꮂ (hv), Ꮫ (dv), Ꭻ (gu), Ꮶ (tso), Ꮙ (quo), Ꮔ (nu), Ꮎ (na), Ꮆ (lo),

Ᏻ (yu), Ꮴ (tse), Ꮧ (di), Ꮾ (wv), Ꮪ(du), Ꮥ (de), Ꮳ (tsa), Ꭵ (v), Ꮕ (nv), Ꮦ (te),

Ꮉ (ma), Ꮡ (su), Ꮱ (tlu), Ꭾ (he), Ꮀ (ho), Ꮋ (mi), Ꮭ (tla), Ꮿ (ya), Ꮹ (wa), Ꮨ (ti),

Ꮮ (tle), Ꮏ (hna), Ꮚ (quu), Ꮬ (dla), Ꮊ (me), Ꮛ (quv).

Numerals edit

 
Sequoyah's numbers. Line 1: 1–20; Line 2: "tens" for 30–100; Line 3: 250, 360, 470, and 590; Line 4: 1,200, 2,500, 10,000; Line 5: 20,000, 50,000, and 100,000; Line 6: 500,000 and 1,000,000

Cherokee generally uses Arabic numerals (0–9). In the late 1820s, several years after the introduction and adoption of his syllabary, Sequoyah proposed a set of number signs for Cherokee; however, these were never adopted and never typeset.[14] In 2012, the Cherokee Language Consortium agreed to begin using Sequoyah's numerals in some instances.[15]

Sequoyah developed unique characters for 1 through 19, and then characters for the "tens" of 20 through 100. Additional symbols were used to note thousands and millions, and Sequoyah also used a final symbol to mark the end of a number.[14][16] The glyphs for 1 through 20 can be grouped into groups of five that have a visual similarity to each other (1–5, 6–10, 11–15, and 16–20).[17] The Cherokee Language Consortium has created an additional symbol for zero along with symbols for billions and trillions.[15] As of Unicode 13.0, Cherokee numerals are not encoded within Unicode.[18]

Sequoyah's proposed numeral system has been described as having a "ciphered-additive structure,"[16] using combinations of the characters for 1 through 9 with the characters for 20 through 100 to create larger numbers. For example, instead of writing 64, the Cherokee numerals for 60 and 4 ( ) would be written together. To write 10 through 19, unique characters for each number are employed. For numbers larger than 100, the system takes on features of a multiplicative-additive system, with the digits for 1 through being placed before the hundred, thousand, or million sign to indicate large numbers;[16] for example, for 504, the Cherokee numerals for 5, 100, and 4 ( ) would be written together.

Early history edit

 
Sequoyah, inventor of the Cherokee syllabary
 
Sequoyah's original syllabary characters, showing both the script forms and the print forms
External videos
  The Cherokee Syllabary, The Language and Life Project[19]

Around 1809, impressed by the "talking leaves" of European written languages, Sequoyah began work to create a writing system for the Cherokee language. After attempting to create a character for each word, Sequoyah realized this would be too difficult and eventually created characters to represent syllables. He worked on the syllabary for twelve years before completion and dropped or modified most of the characters he originally created.

After the syllabary was completed in the early 1820s, it achieved almost instantaneous popularity and spread rapidly throughout Cherokee society.[20] By 1825, the majority of Cherokees could read and write in their newly developed orthography.[21]

Some of Sequoyah's most learned contemporaries immediately understood that the syllabary was a great invention. For example, when Albert Gallatin, a politician and trained linguist, saw a copy of Sequoyah's syllabary, he believed it was superior to the English alphabet in that literacy could be easily achieved for Cherokee at a time when only one-third of English-speaking people achieved the same goal.[22] He recognized that even though the Cherokee student must learn 85 characters instead of 26 for English, the Cherokee could read immediately after learning all the symbols. The Cherokee student could accomplish in a few weeks what students of English writing might require two years to achieve.[23]

In 1828, the order of the characters in a chart and the shapes of the characters were modified by Cherokee author and editor Elias Boudinot to adapt the syllabary to printing presses.[24] The 86th character was dropped entirely.[25] Following these changes, the syllabary was adopted by the Cherokee Phoenix newspaper, later Cherokee Advocate, followed by the Cherokee Messenger, a bilingual paper printed in Indian Territory in the mid-19th century.[26]

In 1834, Worcester made changes to several characters in order to improve the readability of Cherokee text. Most notably, he inverted the do character (Ꮩ) so that it could not be confused with the go character (Ꭺ).[27] Otherwise, the characters remained remarkably invariant until the advent of new typesetting technologies in the 20th century.[28]

Later developments edit

 
Sign in Cherokee, North Carolina
 
Cherokee syllabary in use today, Tahlequah, Oklahoma

In the 1960s, the Cherokee Phoenix Press began publishing literature in the Cherokee syllabary, including the Cherokee Singing Book.[29] A Cherokee syllabary typewriter ball was developed for the IBM Selectric in the late 1970s. Computer fonts greatly expanded Cherokee writers' ability to publish in Cherokee. In 2010, a Cherokee keyboard cover was developed by Roy Boney, Jr. and Joseph Erb, facilitating more rapid typing in Cherokee. The keyboard cover is now used by students in the Cherokee Nation Immersion School, where all coursework is written in syllabary.[24]

In August 2010, the Oconaluftee Institute for Cultural Arts in Cherokee, North Carolina, acquired a letterpress and had the Cherokee syllabary recast to begin printing one-of-a-kind fine art books and prints in syllabary.[30] Artists Jeff Marley and Frank Brannon completed a collaborative project on October 19, 2013, in which they printed using Cherokee syllabary type from Southwestern Community College in the print shop at New Echota. This was the first time syllabary type has been used at New Echota since 1835.[31]

In 2015, the Unicode Consortium encoded a lowercase version of the script, since typists would often set Cherokee with two different point sizes, so as to mark beginnings of sentences and given names (as in the Latin alphabet). Handwritten Cherokee also shows a difference in lower- and uppercase letters, such as descenders and ascenders.[32] Lowercase Cherokee has already been encoded in the font Everson Mono.

The syllabary is finding increasingly diverse usage today, from books, newspapers, and websites to the street signs of Tahlequah, Oklahoma, and Cherokee, North Carolina. An increasing corpus of children's literature is printed in Cherokee to meet the needs of students in Cherokee language immersion schools in Oklahoma and North Carolina.[33]

Possible influence on Liberian Vai syllabary edit

In the 1960s evidence emerged suggesting that the Cherokee syllabary of North America provided a model for the design of the Vai syllabary in Liberia.[34] The Vai syllabary emerged about 1832/33. This was at a time when American missionaries were working to use the Cherokee syllabary as a model for writing Liberian languages.[35] Another link appears to have been Cherokee who emigrated to Liberia after the invention of the Cherokee syllabary (which in its early years spread rapidly among the Cherokee) but before the inventions of the Vai syllabary. One such man, Austin Curtis, married into a prominent Vai family and became an important Vai chief himself. It is perhaps not coincidence that the "inscription on a house" that drew the world's attention to the existence of the Vai script was in fact on the home of Curtis, a Cherokee.[36] There also appears to be a connection between an early form of written Bassa and the earlier Cherokee syllabary.

Classes edit

 
Oklahoma Cherokee language immersion school student writing in the Cherokee syllabary.

Cherokee language classes typically begin with a transliteration of Cherokee into Roman letters, only later incorporating the syllabary. The Cherokee language classes offered through Haskell Indian Nations University, Northeastern State University,[24] the University of Oklahoma, the University of Science and Arts of Oklahoma, Western Carolina University, the University of North Carolina at Chapel Hill, and the immersion elementary schools offered by the Cherokee Nation and the Eastern Band of Cherokee Indians,[37] such as New Kituwah Academy, all teach the syllabary. The fine arts degree program at Southwestern Community College incorporates the syllabary in its printmaking classes.[30]

Unicode edit

Cherokee was added to the Unicode Standard in September 1999, with the release of version 3.0. On June 17, 2015, with the release of version 8.0, Cherokee was redefined as a bicameral script; the character repertoire was extended to include a complete set of lowercase Cherokee letters as well as the archaic character (Ᏽ).

Blocks edit

The first Unicode block for Cherokee is U+13A0–U+13FF. It contains all 86 uppercase letters, together with six lowercase letters:[note 3]

Cherokee[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+13Ax
U+13Bx
U+13Cx
U+13Dx
U+13Ex
U+13Fx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

The Cherokee Supplement block is U+AB70–U+ABBF. It contains the remaining 80 lowercase letters.

Cherokee Supplement[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+AB7x ꭿ
U+AB8x
U+AB9x
U+ABAx
U+ABBx ꮿ
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1

Fonts edit

A single Cherokee Unicode font, Plantagenet Cherokee, is supplied with macOS, version 10.3 (Panther) and later. Windows Vista also includes a Cherokee font. Windows 10 replaced Plantagenet Cherokee with Gadugi. Several free Cherokee fonts are available including Digohweli, Donisiladv, and Noto Sans Cherokee. Some pan-Unicode fonts, such as Code2000, Everson Mono, and GNU FreeFont, include Cherokee characters. A commercial font, Phoreus Cherokee, published by TypeCulture, includes multiple weights and styles.[38]

See also edit

Notes edit

  1. ^ Most sources, including materials produced by the Cherokee Nation, state that this character represented the mv syllable.[7][8][9] However, Worcester wrote that it represented a syllable similar to hv, but with hv more open.[10]
  2. ^ There is a difference between the old form of do (Λ-like) and the modern form of do (V-like). The standard Digohweli font displays the modern form. Old Do Digohweli and Code2000 fonts both display the old form.[11]
  3. ^ The PDF Unicode chart shows the modern form of the letter do.

References edit

  1. ^ Sturtevant & Fogelson 2004, p. 337.
  2. ^ "Cherokee language". www.britannica.com. Encyclopædia Britannica. Retrieved 22 May 2014.
  3. ^ Diamond, Jared (1999). Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies. New York: Norton. p. 228. ISBN 0393317552.
  4. ^ Sturtevant & Fogelson 2004, p. 337.
  5. ^ Walker & Sarbaugh 1993, pp. 72, 76.
  6. ^ Giasson 2004, p. 42.
  7. ^ (PDF). Cherokee Nation. Archived from the original (PDF) on 15 January 2018. Retrieved 22 December 2020.
  8. ^ Cushman 2013, p. 93.
  9. ^ "Cherokee: Range: 13A0–13FF" (PDF). The Unicode Standard, Version 9.0. Retrieved 10 June 2017.
  10. ^ Walker & Sarbaugh 1993, pp. 77, 89–90.
  11. ^ "Cherokee", Language geek font download
  12. ^ "Cherokee language, writing system and pronunciation". Omniglot. sec. "Hand-written Cherokee syllabary".
  13. ^ Walker & Sarbaugh 1993, pp. 72–75.
  14. ^ a b Giasson 2004, p. 7.
  15. ^ a b Chavez, Will (November 9, 2012). "Sequoyah's numeric system makes comeback". Cherokee Phoenix. Tahlequah, Oklahoma. Retrieved March 21, 2021.
  16. ^ a b c Chrisomalis, Stephen (March 18, 2021). "Sequoyah and the Almost-Forgotten History of Cherokee Numerals". The MIT Press Reader. Retrieved March 21, 2021.
  17. ^ Chrisomalis, Stephen (2020). Reckonings: Numerals, Cognition, and History. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. pp. 128–129. ISBN 978-0-262-04463-9. Retrieved April 13, 2021.
  18. ^ "Americas: 20.1 Cherokee" (PDF). The Unicode Standard Version 13.0 – Core Specification. Mountain View, CA: Unicode Consortium. March 2020. p. 789. ISBN 978-1-936213-26-9. Retrieved March 22, 2021.
  19. ^ "The Language and Life Project". Retrieved April 13, 2023.
  20. ^ Walker & Sarbaugh 1993, p. 70–72.
  21. ^ McLoughlin 1986, p. 353.
  22. ^ "Success of the "civilizing" project among the Cherokee | Teach US History".
  23. ^ Langguth, A. J. (2010). Driven West: Andrew Jackson and the Trail of Tears to the Civil War. New York, Simon & Schuster. p. 71. ISBN 978-1-4165-4859-1.
  24. ^ a b c . Indian Country Today. March 16, 2010. Archived from the original on October 1, 2016. Retrieved 5 November 2019.
  25. ^ Kilpatrick & Kilpatrick 1968, p. 23.
  26. ^ Sturtevant & Fogelson 2004, p. 362.
  27. ^ Giasson 2004, p. 29–33.
  28. ^ Giasson 2004, p. 35.
  29. ^ Sturtevant & Fogelson 2004, p. 750.
  30. ^ a b "Letterpress arrives at OICA" November 30, 2010, at the Wayback Machine Southwestern Community College (retrieved 21 Nov 2010)
  31. ^ "New Echota days begin this Saturday". Calhoun Times. Oct 18, 2013. Retrieved 21 July 2017.
  32. ^ "Working group Document : Revised proposal for the addition of Cherokee characters to the UCS" (PDF). Unicode.org. Retrieved 2015-06-21.
  33. ^ Neal, Dale (2016-05-26). "Beloved children's book translated into Cherokee". Asheville Citizen Times. Retrieved 28 February 2019.
  34. ^ Summitt, April R. (2012). Sequoyah and the Invention of the Cherokee Alphabet. ABC-CLIO. p. 83. ISBN 978-0-313-39177-4. Retrieved 25 July 2022.
  35. ^ Appiah, Anthony; Gates (Jr.), Henry Louis (2010). Appiah, Anthony; Gates Jr., Henry Louis= (eds.). Encyclopedia of Africa. Oxford University Press. p. 552. ISBN 978-0-19-533770-9. Retrieved 25 July 2022.
  36. ^ Tuchscherer & Hair 2002.
  37. ^ "Cherokee Language Revitalization Project." 2010-05-28 at the Wayback Machine Western Carolina University. (retrieved 23 Aug 2010)
  38. ^ "Phoreus Cherokee". TypeCulture. Retrieved 15 January 2018.

Bibliography edit

  • Bender, Margaret. 2002. Signs of Cherokee Culture: Sequoyah's Syllabary in Eastern Cherokee Life. Chapel Hill: University of North Carolina Press.
  • Bender, Margaret. 2008. Indexicality, voice, and context in the distribution of Cherokee scripts. International Journal of the Sociology of Language 192:91–104.
  • Cushman, Ellen (2010), (PDF), Ethnohistory, 57 (4): 625–49, doi:10.1215/00141801-2010-039, archived from the original (PDF) on 2015-12-22, retrieved 2015-12-13
  • Cushman, Ellen (2013), Cherokee Syllabary: Writing the People's Perseverance, University of Oklahoma Press, ISBN 978-0806143736.
  • Daniels, Peter T (1996), The World's Writing Systems, New York: Oxford University Press, pp. 587–92.
  • Foley, Lawrence (1980), Phonological Variation in Western Cherokee, New York: Garland Publishing.
  • Giasson, Patrick (2004). The Typographic Inception of the Cherokee Syllabary (PDF) (Thesis). The University of Reading. Retrieved October 1, 2016.
  • Kilpatrick, Jack F; Kilpatrick, Anna Gritts (1968), New Echota Letters, Dallas: Southern Methodist University Press.
  • McLoughlin, William G. (1986), Cherokee Renascence in the New Republic, Princeton, NJ: Princeton University Press.
  • Scancarelli, Janine (2005), "Cherokee", in Hardy, Heather K; Scancarelli, Janine (eds.), Native Languages of the Southeastern United States, Bloomington: Nebraska Press, pp. 351–84.
  • Tuchscherer, Konrad; Hair, PEH (2002), "Cherokee and West Africa: Examining the Origins of the Vai Script", History in Africa, 29: 427–86, doi:10.2307/3172173, JSTOR 3172173, S2CID 162073602.
  • Sturtevant, William C.; Fogelson, Raymond D., eds. (2004), Handbook of North American Indians: Southeast, vol. 14, Washington, DC: Smithsonian Institution, ISBN 0160723000.
  • Walker, Willard; Sarbaugh, James (1993), "The Early History of the Cherokee Syllabary", Ethnohistory, 40 (1): 70–94, doi:10.2307/482159, JSTOR 482159, S2CID 156008097.

Further reading edit

  • Cowen, Agnes (1981), Cherokee Syllabary Primer, Park Hill, OK: Cross-Cultural Education Center, ASIN B00341DPR2.

External links edit

  • Cherokee (report), Omniglot.
  • "Sequoyah", Cherokee (online conversion tool), Transliteration.
  • Learning to Design a Cherokee Syllabary with Mark Jamra – Cooper Union lecture on sociohistorical background behind Sequoyah's invention, and attempts in designing modern Cherokee typefaces

cherokee, syllabary, syllabary, invented, sequoyah, late, 1810s, early, 1820s, write, cherokee, language, creation, syllabary, particularly, noteworthy, illiterate, until, creation, first, experimented, with, logograms, system, later, developed, into, syllabar. The Cherokee syllabary is a syllabary invented by Sequoyah in the late 1810s and early 1820s to write the Cherokee language His creation of the syllabary is particularly noteworthy as he was illiterate until its creation 3 He first experimented with logograms but his system later developed into the syllabary In his system each symbol represents a syllable rather than a single phoneme the 85 originally 86 4 characters provide a suitable method for writing Cherokee Although some symbols resemble Latin Greek Cyrillic and Glagolitic letters they are not used to represent the same sounds CherokeeTsa la gi Cherokee written in the Cherokee syllabaryScript typeSyllabaryTime period1820s 1 present 2 DirectionLeft to right LanguagesCherokee languageISO 15924ISO 15924Cher 445 CherokeeUnicodeUnicode aliasCherokeeUnicode rangeU 13A0 U 13FF CherokeeU AB70 U ABBF Cherokee Supplement This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters You may need rendering support to display the Cherokee syllabic characters in this article correctly Contents 1 Description 1 1 Detailed considerations 1 2 Transliteration issues 2 Character orders 3 Numerals 4 Early history 5 Later developments 6 Possible influence on Liberian Vai syllabary 7 Classes 8 Unicode 8 1 Blocks 8 2 Fonts 9 See also 10 Notes 11 References 12 Bibliography 13 Further reading 14 External linksDescription editEach of the characters represents one syllable as in the Japanese kana and the Bronze Age Greek Linear B writing systems The first six characters represent isolated vowel syllables Characters for combined consonant and vowel syllables then follow The charts below show the syllabary in recitation order left to right top to bottom as arranged by Samuel Worcester along with his commonly used transliterations 5 6 He played a key role in the development of Cherokee printing from 1828 until his death in 1859 The transliteration working from the syllabary uses conventional consonants like qu ts and may differ from the ones used in the phonological orthographies first column in the below chart in the d t system The chart below uses Unicode characters from the Cherokee block For an image alternative see File Cherokee Syllabary svg Consonant a e i o u v e O Ꭰ a Ꭱ e Ꭲ i Ꭳ o Ꭴ u Ꭵ vg k Ꭶ ga Ꭷ ka Ꭸ ge Ꭹ gi Ꭺ go Ꭻ gu Ꭼ gvh Ꭽ ha Ꭾ he Ꭿ hi Ꮀ ho Ꮁ hu Ꮂ hvl Ꮃ la Ꮄ le Ꮅ li Ꮆ lo Ꮇ lu Ꮈ lvm Ꮉ ma Ꮊ me Ꮋ mi Ꮌ mo Ꮍ mu Ᏽ mvn hn Ꮎ na Ꮏ hna Ꮐ nah Ꮑ ne Ꮒ ni Ꮓ no Ꮔ nu Ꮕ nvqu kʷ Ꮖ qua Ꮗ que Ꮘ qui Ꮙ quo Ꮚ quu Ꮛ quvs Ꮝ s Ꮜ sa Ꮞ se Ꮟ si Ꮠ so Ꮡ su Ꮢ svd t Ꮣ da Ꮤ ta Ꮥ de Ꮦ te Ꮧ di Ꮨ ti Ꮩ do Ꮪ du Ꮫ dvdl tl d ɮ t ɬ Ꮬ dla Ꮭ tla Ꮮ tle Ꮯ tli Ꮰ tlo Ꮱ tlu Ꮲ tlvts t s Ꮳ tsa Ꮴ tse Ꮵ tsi Ꮶ tso Ꮷ tsu Ꮸ tsvw ɰ Ꮹ wa Ꮺ we Ꮻ wi Ꮼ wo Ꮽ wu Ꮾ wvy j Ꮿ ya Ᏸ ye Ᏹ yi Ᏺ yo Ᏻ yu Ᏼ yv The character Ᏽ was previously used to represent the syllable mv but is no longer used note 1 The Latin letter v in the transcriptions seen in the last column represents a nasal vowel e The Cherokee character Ꮩ do has a different orientation in old documents resembling a Greek L or barless A rather than a Latin V as in modern documents note 2 There is also a handwritten cursive form of the syllabary 12 notably the handwritten glyphs bear little resemblance to the printed forms Detailed considerations edit The phonetic values of these characters do not equate directly to those represented by the letters of the Latin script Some characters represent two distinct phonetic values actually heard as different syllables while others may represent multiple variations of the same syllable 13 Not all phonemic distinctions of the spoken language are represented Voiced consonants are generally not distinguished from their non voiced counterpart For example while d vowel syllables are mostly differentiated from t vowel by use of different glyphs syllables beginning with ɡw are all conflated with those beginning with kw Long vowels are not distinguished from short vowels However in more recent technical literature length of vowels can actually be indicated using a colon and other disambiguation methods for consonants somewhat like the Japanese dakuten have been suggested Tones are not marked Syllables ending in vowels h or glottal stop are not differentiated For example the single symbol Ꮡ is used to represent both suu as in suudali meaning six ᏑᏓᎵ and suh as in suhdi meaning fishhook ᏑᏗ There is no regular rule for representing consonant clusters When consonants other than s h or glottal stop arise in clusters with other consonants a vowel must be inserted chosen either arbitrarily or for etymological reasons reflecting an underlying etymological vowel see vowel deletion for instance For example ᏧᎾᏍᏗ tsu na s di represents the word juunsdi meaning small pl babies The consonant cluster ns is broken down by insertion of the vowel a and is spelled as ᎾᏍ nas The vowel is etymological as juunsdi is composed of the morphemes di uunii asdii ʔi where a is part of the root The vowel is included in the transliteration but is not pronounced As with some other underspecified writing systems like Arabic adult speakers can distinguish words by context If a labial consonant such as p or b appears in a borrowed word or name it is written using the qu row This kw p correspondence is a known linguistic phenomenon that exists elsewhere cf P Celtic Osco Umbrian The l and tl rows are similarly used for borrowings containing r or tr dr respectively and s including within ts can represent s ʃ z or ʒ as indicated in the above word juunsdi Transliteration issues edit Some Cherokee words pose a problem for transliteration software because they contain adjacent pairs of single letter symbols that without special provisions would be combined when doing the back conversion from Latin script to Cherokee Here are a few examples ᎢiᏣtsaᎵliᏍsᎠaᏁneᏗdiᎢ Ꮳ Ꮅ Ꮝ Ꭰ Ꮑ Ꮧi tsa li s a ne diitsalisanedi ᎤuᎵliᎩgiᏳyuᏍsᎠaᏅnvᏁneᎤ Ꮅ Ꭹ Ᏻ Ꮝ Ꭰ Ꮕ Ꮑu li gi yu s a nv neuligiyusanvne ᎤuᏂniᏰyeᏍsᎢiᏱyiᎤ Ꮒ Ᏸ Ꮝ Ꭲ Ᏹu ni ye s i yiuniyesiyi ᎾnaᏍsᎢiᏯyaᎾ Ꮝ Ꭲ Ꮿna s i yanasiya For these examples the back conversion is likely to join s a as sa or s i as si as the consonant s can be written either with its own isolated glyph or combined with a following vowel but the vowel itself doesn t require being attached to a consonant One solution is to use an apostrophe to separate the two citation needed as is sometimes done in Japanese due to a similar problem with n as exists with Cherokee s according to the modified Hepburn standard itsalis anedi Other Cherokee words contain character pairs that entail overlapping transliteration sequences Examples ᏀᎾ transliterates as nahna yet so does ᎾᎿ The former is nah na the latter is na hna If the Latin script is parsed from left to right longest match first then without special provisions the back conversion would be wrong for the latter There are several similar examples involving these character combinations naha nahe nahi naho nahu nahv A further problem encountered in transliterating Cherokee is that there are some pairs of different Cherokee words that transliterate to the same word in the Latin script Here are some examples ᎠᏍᎡᏃ and ᎠᏎᏃ both transliterate to aseno ᎨᏍᎥᎢ and ᎨᏒᎢ both transliterate to gesviWithout special provision a round trip conversion may change ᎠᏍᎡᏃ to ᎠᏎᏃ and change ᎨᏍᎥᎢ to ᎨᏒᎢ Character orders edit nbsp Original Cherokee syllabary order with the now obsolete letter Ᏽ in redThe usual alphabetical order for Cherokee runs across the rows of the syllabary chart from left to right top to bottom this is the one used in the Unicode block Ꭰ a Ꭱ e Ꭲ i Ꭳ o Ꭴ u Ꭵ v Ꭶ ga Ꭷ ka Ꭸ ge Ꭹ gi Ꭺ go Ꭻ gu Ꭼ gv Ꭽ ha Ꭾ he Ꭿ hi Ꮀ ho Ꮁ hu Ꮂ hv Ꮃ la Ꮄ le Ꮅ li Ꮆ lo Ꮇ lu Ꮈ lv Ꮉ ma Ꮊ me Ꮋ mi Ꮌ mo Ꮍ mu Ꮎ na Ꮏ hna Ꮐ nah Ꮑ ne Ꮒ ni Ꮓ no Ꮔ nu Ꮕ nv Ꮖ qua Ꮗ que Ꮘ qui Ꮙ quo Ꮚ quu Ꮛ quv Ꮜ sa Ꮝ s Ꮞ se Ꮟ si Ꮠ so Ꮡ su Ꮢ sv Ꮣ da Ꮤ ta Ꮥ de Ꮦ te Ꮧ di Ꮨ ti Ꮩ do Ꮪ du Ꮫ dv Ꮬ dla Ꮭ tla Ꮮ tle Ꮯ tli Ꮰ tlo Ꮱ tlu Ꮲ tlv Ꮳ tsa Ꮴ tse Ꮵ tsi Ꮶ tso Ꮷ tsu Ꮸ tsv Ꮹ wa Ꮺ we Ꮻ wi Ꮼ wo Ꮽ wu Ꮾ wv Ꮿ ya Ᏸ ye Ᏹ yi Ᏺ yo Ᏻ yu Ᏼ yv Cherokee has also been alphabetized based on the six columns of the syllabary chart from top to bottom left to right Ꭰ a Ꭶ ga Ꭷ ka Ꭽ ha Ꮃ la Ꮉ ma Ꮎ na Ꮏ hna Ꮐ nah Ꮖ qua Ꮝ s Ꮜ sa Ꮣ da Ꮤ ta Ꮬ dla Ꮭ tla Ꮳ tsa Ꮹ wa Ꮿ ya Ꭱ e Ꭸ ge Ꭾ he Ꮄ le Ꮊ me Ꮑ ne Ꮗ que Ꮞ se Ꮥ de Ꮦ te Ꮮ tle Ꮴ tse Ꮺ we Ᏸ ye Ꭲ i Ꭹ gi Ꭿ hi Ꮅ li Ꮋ mi Ꮒ ni Ꮘ qui Ꮟ si Ꮧ di Ꮨ ti Ꮯ tli Ꮵ tsi Ꮻ wi Ᏹ yi Ꭳ o Ꭺ go Ꮀ ho Ꮆ lo Ꮌ mo Ꮓ no Ꮙ quo Ꮠ so Ꮩ do Ꮰ tlo Ꮶ tso Ꮼ wo Ᏺ yo Ꭴ u Ꭻ gu Ꮁ hu Ꮇ lu Ꮍ mu Ꮔ nu Ꮚ quu Ꮡ su Ꮪ du Ꮱ tlu Ꮷ tsu Ꮽ wu Ᏻ yu Ꭵ v Ꭼ gv Ꮂ hv Ꮈ lv Ꮕ nv Ꮛ quv Ꮢ sv Ꮫ dv Ꮲ tlv Ꮸ tsv Ꮾ wv Ᏼ yv Sequoyah used a completely different alphabetical order Ꭱ e Ꭰ a Ꮃ la Ꮵ tsi Ꮐ nah Ꮽ wu Ꮺ we Ꮅ li Ꮑ ne Ꮌ mo Ꭹ gi Ᏹ yi Ꮟ si Ꮲ tlv Ꭳ o Ꮇ lu Ꮄ le Ꭽ ha Ꮼ wo Ꮰ tlo Ꮤ ta Ᏼ yv Ꮈ lv Ꭿ hi Ꮝ s Ᏺ yo Ᏽ mv Ꮁ hu Ꭺ go Ꮷ tsu Ꮍ mu Ꮞ se Ꮠ so Ꮯ tli Ꮘ qui Ꮗ que Ꮜ sa Ꮖ qua Ꮓ no Ꭷ ka Ꮸ tsv Ꮢ sv Ꮒ ni Ꭶ ga Ꮩ do Ꭸ ge Ꮣ da Ꭼ gv Ꮻ wi Ꭲ i Ꭴ u Ᏸ ye Ꮂ hv Ꮫ dv Ꭻ gu Ꮶ tso Ꮙ quo Ꮔ nu Ꮎ na Ꮆ lo Ᏻ yu Ꮴ tse Ꮧ di Ꮾ wv Ꮪ du Ꮥ de Ꮳ tsa Ꭵ v Ꮕ nv Ꮦ te Ꮉ ma Ꮡ su Ꮱ tlu Ꭾ he Ꮀ ho Ꮋ mi Ꮭ tla Ꮿ ya Ꮹ wa Ꮨ ti Ꮮ tle Ꮏ hna Ꮚ quu Ꮬ dla Ꮊ me Ꮛ quv Numerals edit nbsp Sequoyah s numbers Line 1 1 20 Line 2 tens for 30 100 Line 3 250 360 470 and 590 Line 4 1 200 2 500 10 000 Line 5 20 000 50 000 and 100 000 Line 6 500 000 and 1 000 000Cherokee generally uses Arabic numerals 0 9 In the late 1820s several years after the introduction and adoption of his syllabary Sequoyah proposed a set of number signs for Cherokee however these were never adopted and never typeset 14 In 2012 the Cherokee Language Consortium agreed to begin using Sequoyah s numerals in some instances 15 Sequoyah developed unique characters for 1 through 19 and then characters for the tens of 20 through 100 Additional symbols were used to note thousands and millions and Sequoyah also used a final symbol to mark the end of a number 14 16 The glyphs for 1 through 20 can be grouped into groups of five that have a visual similarity to each other 1 5 6 10 11 15 and 16 20 17 The Cherokee Language Consortium has created an additional symbol for zero along with symbols for billions and trillions 15 As of Unicode 13 0 Cherokee numerals are not encoded within Unicode 18 Sequoyah s proposed numeral system has been described as having a ciphered additive structure 16 using combinations of the characters for 1 through 9 with the characters for 20 through 100 to create larger numbers For example instead of writing 64 the Cherokee numerals for 60 and 4 nbsp would be written together To write 10 through 19 unique characters for each number are employed For numbers larger than 100 the system takes on features of a multiplicative additive system with the digits for 1 through being placed before the hundred thousand or million sign to indicate large numbers 16 for example for 504 the Cherokee numerals for 5 100 and 4 nbsp would be written together Early history edit nbsp Sequoyah inventor of the Cherokee syllabary nbsp Sequoyah s original syllabary characters showing both the script forms and the print formsMain article Sequoyah External videos nbsp The Cherokee Syllabary The Language and Life Project 19 Around 1809 impressed by the talking leaves of European written languages Sequoyah began work to create a writing system for the Cherokee language After attempting to create a character for each word Sequoyah realized this would be too difficult and eventually created characters to represent syllables He worked on the syllabary for twelve years before completion and dropped or modified most of the characters he originally created After the syllabary was completed in the early 1820s it achieved almost instantaneous popularity and spread rapidly throughout Cherokee society 20 By 1825 the majority of Cherokees could read and write in their newly developed orthography 21 Some of Sequoyah s most learned contemporaries immediately understood that the syllabary was a great invention For example when Albert Gallatin a politician and trained linguist saw a copy of Sequoyah s syllabary he believed it was superior to the English alphabet in that literacy could be easily achieved for Cherokee at a time when only one third of English speaking people achieved the same goal 22 He recognized that even though the Cherokee student must learn 85 characters instead of 26 for English the Cherokee could read immediately after learning all the symbols The Cherokee student could accomplish in a few weeks what students of English writing might require two years to achieve 23 In 1828 the order of the characters in a chart and the shapes of the characters were modified by Cherokee author and editor Elias Boudinot to adapt the syllabary to printing presses 24 The 86th character was dropped entirely 25 Following these changes the syllabary was adopted by the Cherokee Phoenix newspaper later Cherokee Advocate followed by the Cherokee Messenger a bilingual paper printed in Indian Territory in the mid 19th century 26 In 1834 Worcester made changes to several characters in order to improve the readability of Cherokee text Most notably he inverted the do character Ꮩ so that it could not be confused with the go character Ꭺ 27 Otherwise the characters remained remarkably invariant until the advent of new typesetting technologies in the 20th century 28 Later developments edit nbsp Sign in Cherokee North Carolina nbsp Cherokee syllabary in use today Tahlequah OklahomaIn the 1960s the Cherokee Phoenix Press began publishing literature in the Cherokee syllabary including the Cherokee Singing Book 29 A Cherokee syllabary typewriter ball was developed for the IBM Selectric in the late 1970s Computer fonts greatly expanded Cherokee writers ability to publish in Cherokee In 2010 a Cherokee keyboard cover was developed by Roy Boney Jr and Joseph Erb facilitating more rapid typing in Cherokee The keyboard cover is now used by students in the Cherokee Nation Immersion School where all coursework is written in syllabary 24 In August 2010 the Oconaluftee Institute for Cultural Arts in Cherokee North Carolina acquired a letterpress and had the Cherokee syllabary recast to begin printing one of a kind fine art books and prints in syllabary 30 Artists Jeff Marley and Frank Brannon completed a collaborative project on October 19 2013 in which they printed using Cherokee syllabary type from Southwestern Community College in the print shop at New Echota This was the first time syllabary type has been used at New Echota since 1835 31 In 2015 the Unicode Consortium encoded a lowercase version of the script since typists would often set Cherokee with two different point sizes so as to mark beginnings of sentences and given names as in the Latin alphabet Handwritten Cherokee also shows a difference in lower and uppercase letters such as descenders and ascenders 32 Lowercase Cherokee has already been encoded in the font Everson Mono The syllabary is finding increasingly diverse usage today from books newspapers and websites to the street signs of Tahlequah Oklahoma and Cherokee North Carolina An increasing corpus of children s literature is printed in Cherokee to meet the needs of students in Cherokee language immersion schools in Oklahoma and North Carolina 33 Possible influence on Liberian Vai syllabary editIn the 1960s evidence emerged suggesting that the Cherokee syllabary of North America provided a model for the design of the Vai syllabary in Liberia 34 The Vai syllabary emerged about 1832 33 This was at a time when American missionaries were working to use the Cherokee syllabary as a model for writing Liberian languages 35 Another link appears to have been Cherokee who emigrated to Liberia after the invention of the Cherokee syllabary which in its early years spread rapidly among the Cherokee but before the inventions of the Vai syllabary One such man Austin Curtis married into a prominent Vai family and became an important Vai chief himself It is perhaps not coincidence that the inscription on a house that drew the world s attention to the existence of the Vai script was in fact on the home of Curtis a Cherokee 36 There also appears to be a connection between an early form of written Bassa and the earlier Cherokee syllabary Classes edit nbsp Oklahoma Cherokee language immersion school student writing in the Cherokee syllabary Cherokee language classes typically begin with a transliteration of Cherokee into Roman letters only later incorporating the syllabary The Cherokee language classes offered through Haskell Indian Nations University Northeastern State University 24 the University of Oklahoma the University of Science and Arts of Oklahoma Western Carolina University the University of North Carolina at Chapel Hill and the immersion elementary schools offered by the Cherokee Nation and the Eastern Band of Cherokee Indians 37 such as New Kituwah Academy all teach the syllabary The fine arts degree program at Southwestern Community College incorporates the syllabary in its printmaking classes 30 Unicode editCherokee was added to the Unicode Standard in September 1999 with the release of version 3 0 On June 17 2015 with the release of version 8 0 Cherokee was redefined as a bicameral script the character repertoire was extended to include a complete set of lowercase Cherokee letters as well as the archaic character Ᏽ Blocks edit Main articles Cherokee Unicode block and Cherokee Supplement Unicode block The first Unicode block for Cherokee is U 13A0 U 13FF It contains all 86 uppercase letters together with six lowercase letters note 3 Cherokee 1 2 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU 13Ax Ꭰ Ꭱ Ꭲ Ꭳ Ꭴ Ꭵ Ꭶ Ꭷ Ꭸ Ꭹ Ꭺ Ꭻ Ꭼ Ꭽ Ꭾ ᎯU 13Bx Ꮀ Ꮁ Ꮂ Ꮃ Ꮄ Ꮅ Ꮆ Ꮇ Ꮈ Ꮉ Ꮊ Ꮋ Ꮌ Ꮍ Ꮎ ᎿU 13Cx Ꮐ Ꮑ Ꮒ Ꮓ Ꮔ Ꮕ Ꮖ Ꮗ Ꮘ Ꮙ Ꮚ Ꮛ Ꮜ Ꮝ Ꮞ ᏏU 13Dx Ꮠ Ꮡ Ꮢ Ꮣ Ꮤ Ꮥ Ꮦ Ꮧ Ꮨ Ꮩ Ꮪ Ꮫ Ꮬ Ꮭ Ꮮ ᏟU 13Ex Ꮰ Ꮱ Ꮲ Ꮳ Ꮴ Ꮵ Ꮶ Ꮷ Ꮸ Ꮹ Ꮺ Ꮻ Ꮼ Ꮽ Ꮾ ᏯU 13Fx Ᏸ Ᏹ Ᏺ Ᏻ Ᏼ Ᏽ ᏸ ᏹ ᏺ ᏻ ᏼ ᏽNotes 1 As of Unicode version 15 1 2 Grey areas indicate non assigned code pointsThe Cherokee Supplement block is U AB70 U ABBF It contains the remaining 80 lowercase letters Cherokee Supplement 1 Official Unicode Consortium code chart PDF 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E FU AB7x ꭰ ꭱ ꭲ ꭳ ꭴ ꭵ ꭶ ꭷ ꭸ ꭹ ꭺ ꭻ ꭼ ꭽ ꭾ ꭿU AB8x ꮀ ꮁ ꮂ ꮃ ꮄ ꮅ ꮆ ꮇ ꮈ ꮉ ꮊ ꮋ ꮌ ꮍ ꮎ ꮏU AB9x ꮐ ꮑ ꮒ ꮓ ꮔ ꮕ ꮖ ꮗ ꮘ ꮙ ꮚ ꮛ ꮜ ꮝ ꮞ ꮟU ABAx ꮠ ꮡ ꮢ ꮣ ꮤ ꮥ ꮦ ꮧ ꮨ ꮩ ꮪ ꮫ ꮬ ꮭ ꮮ ꮯU ABBx ꮰ ꮱ ꮲ ꮳ ꮴ ꮵ ꮶ ꮷ ꮸ ꮹ ꮺ ꮻ ꮼ ꮽ ꮾ ꮿNotes 1 As of Unicode version 15 1Fonts edit A single Cherokee Unicode font Plantagenet Cherokee is supplied with macOS version 10 3 Panther and later Windows Vista also includes a Cherokee font Windows 10 replaced Plantagenet Cherokee with Gadugi Several free Cherokee fonts are available including Digohweli Donisiladv and Noto Sans Cherokee Some pan Unicode fonts such as Code2000 Everson Mono and GNU FreeFont include Cherokee characters A commercial font Phoreus Cherokee published by TypeCulture includes multiple weights and styles 38 See also editCanadian Aboriginal syllabics Cree syllabics Writing systemNotes edit Most sources including materials produced by the Cherokee Nation state that this character represented the mv syllable 7 8 9 However Worcester wrote that it represented a syllable similar to hv but with hv more open 10 There is a difference between the old form of do L like and the modern form of do V like The standard Digohweli font displays the modern form Old Do Digohweli and Code2000 fonts both display the old form 11 The PDF Unicode chart shows the modern form of the letter do References edit Sturtevant amp Fogelson 2004 p 337 Cherokee language www britannica com Encyclopaedia Britannica Retrieved 22 May 2014 Diamond Jared 1999 Guns Germs and Steel The Fates of Human Societies New York Norton p 228 ISBN 0393317552 Sturtevant amp Fogelson 2004 p 337 Walker amp Sarbaugh 1993 pp 72 76 Giasson 2004 p 42 Syllabary Chart PDF Cherokee Nation Archived from the original PDF on 15 January 2018 Retrieved 22 December 2020 Cushman 2013 p 93 Cherokee Range 13A0 13FF PDF The Unicode Standard Version 9 0 Retrieved 10 June 2017 Walker amp Sarbaugh 1993 pp 77 89 90 Cherokee Language geek font download Cherokee language writing system and pronunciation Omniglot sec Hand written Cherokee syllabary Walker amp Sarbaugh 1993 pp 72 75 a b Giasson 2004 p 7 a b Chavez Will November 9 2012 Sequoyah s numeric system makes comeback Cherokee Phoenix Tahlequah Oklahoma Retrieved March 21 2021 a b c Chrisomalis Stephen March 18 2021 Sequoyah and the Almost Forgotten History of Cherokee Numerals The MIT Press Reader Retrieved March 21 2021 Chrisomalis Stephen 2020 Reckonings Numerals Cognition and History Cambridge Massachusetts MIT Press pp 128 129 ISBN 978 0 262 04463 9 Retrieved April 13 2021 Americas 20 1 Cherokee PDF The Unicode Standard Version 13 0 Core Specification Mountain View CA Unicode Consortium March 2020 p 789 ISBN 978 1 936213 26 9 Retrieved March 22 2021 The Language and Life Project Retrieved April 13 2023 Walker amp Sarbaugh 1993 p 70 72 McLoughlin 1986 p 353 Success of the civilizing project among the Cherokee Teach US History Langguth A J 2010 Driven West Andrew Jackson and the Trail of Tears to the Civil War New York Simon amp Schuster p 71 ISBN 978 1 4165 4859 1 a b c Cherokee Nation creates syllabary Indian Country Today March 16 2010 Archived from the original on October 1 2016 Retrieved 5 November 2019 Kilpatrick amp Kilpatrick 1968 p 23 Sturtevant amp Fogelson 2004 p 362 Giasson 2004 p 29 33 Giasson 2004 p 35 Sturtevant amp Fogelson 2004 p 750 a b Letterpress arrives at OICA Archived November 30 2010 at the Wayback Machine Southwestern Community College retrieved 21 Nov 2010 New Echota days begin this Saturday Calhoun Times Oct 18 2013 Retrieved 21 July 2017 Working group Document Revised proposal for the addition of Cherokee characters to the UCS PDF Unicode org Retrieved 2015 06 21 Neal Dale 2016 05 26 Beloved children s book translated into Cherokee Asheville Citizen Times Retrieved 28 February 2019 Summitt April R 2012 Sequoyah and the Invention of the Cherokee Alphabet ABC CLIO p 83 ISBN 978 0 313 39177 4 Retrieved 25 July 2022 Appiah Anthony Gates Jr Henry Louis 2010 Appiah Anthony Gates Jr Henry Louis eds Encyclopedia of Africa Oxford University Press p 552 ISBN 978 0 19 533770 9 Retrieved 25 July 2022 Tuchscherer amp Hair 2002 Cherokee Language Revitalization Project Archived 2010 05 28 at the Wayback Machine Western Carolina University retrieved 23 Aug 2010 Phoreus Cherokee TypeCulture Retrieved 15 January 2018 Bibliography editBender Margaret 2002 Signs of Cherokee Culture Sequoyah s Syllabary in Eastern Cherokee Life Chapel Hill University of North Carolina Press Bender Margaret 2008 Indexicality voice and context in the distribution of Cherokee scripts International Journal of the Sociology of Language 192 91 104 Cushman Ellen 2010 The Cherokee Syllabary from Script to Print PDF Ethnohistory 57 4 625 49 doi 10 1215 00141801 2010 039 archived from the original PDF on 2015 12 22 retrieved 2015 12 13 Cushman Ellen 2013 Cherokee Syllabary Writing the People s Perseverance University of Oklahoma Press ISBN 978 0806143736 Daniels Peter T 1996 The World s Writing Systems New York Oxford University Press pp 587 92 Foley Lawrence 1980 Phonological Variation in Western Cherokee New York Garland Publishing Giasson Patrick 2004 The Typographic Inception of the Cherokee Syllabary PDF Thesis The University of Reading Retrieved October 1 2016 Kilpatrick Jack F Kilpatrick Anna Gritts 1968 New Echota Letters Dallas Southern Methodist University Press McLoughlin William G 1986 Cherokee Renascence in the New Republic Princeton NJ Princeton University Press Scancarelli Janine 2005 Cherokee in Hardy Heather K Scancarelli Janine eds Native Languages of the Southeastern United States Bloomington Nebraska Press pp 351 84 Tuchscherer Konrad Hair PEH 2002 Cherokee and West Africa Examining the Origins of the Vai Script History in Africa 29 427 86 doi 10 2307 3172173 JSTOR 3172173 S2CID 162073602 Sturtevant William C Fogelson Raymond D eds 2004 Handbook of North American Indians Southeast vol 14 Washington DC Smithsonian Institution ISBN 0160723000 Walker Willard Sarbaugh James 1993 The Early History of the Cherokee Syllabary Ethnohistory 40 1 70 94 doi 10 2307 482159 JSTOR 482159 S2CID 156008097 Further reading editCowen Agnes 1981 Cherokee Syllabary Primer Park Hill OK Cross Cultural Education Center ASIN B00341DPR2 External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Cherokee script Cherokee report Omniglot Sequoyah Cherokee online conversion tool Transliteration Learning to Design a Cherokee Syllabary with Mark Jamra Cooper Union lecture on sociohistorical background behind Sequoyah s invention and attempts in designing modern Cherokee typefaces Retrieved from https en wikipedia org w index php title Cherokee syllabary amp oldid 1206568298, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.