fbpx
Wikipedia

Björneborgarnas marsch

Björneborgarnas marsch (Finnish: Porilaisten marssi; Estonian: Porilaste marss; 'March of the Björneborgers' or 'March of the Pori Regiment') is a Swedish military march from the 18th century. Today, it is mainly performed in Finland and has served as the honorary march of the Finnish Defence Forces since 1918.[1]

Björneborgarnas marsch
Porilaisten marssi
Porilaste marss
English: March of the Björneborgers or March of the Pori Regiment
Swedish soldiers of the Royal Björneborg regiment during the Finnish war (1808–1809). Painting by Albert Edelfelt, 1892.

Military anthem of Finnish Defence Force

Song of the President of Finland


Military anthem of the Estonian Defence Forces


Song of the Commander of the Estonian Defence Forces


Song of the Commander-in-Chief of the Estonian Defence Forces
LyricsJohan Ludvig Runeberg (Swedish), 1860
Paavo Cajander (Finnish), 1889
MusicUnknown, 18th century
Adopted1918
Audio sample

History edit

The original melody of Björneborgarnas marsch is most likely French in origin, and was composed by an unknown composer in the 18th century, although the modern brass band arrangement is by the Finnish German composer Konrad Greve.[2][3][4][5]

Later in the same century, it was made popular in Sweden by the poet Carl Michael Bellman, who used it as a basis for his epistle 51 "Movitz blåste en konsert" (Movitz blew a concert), and was subsequently adopted as a military march by the Royal Swedish army. Following Sweden's defeat to Russia in the Finnish War of 1808–1809, her eastern lands formed the Russian-controlled Grand Duchy of Finland.[6]

The march remained popular throughout the 19th century in both Sweden and Finland. The original text was published in Swedish in 1860 by the Finnish national poet Johan Ludvig Runeberg in his epic poem The Tales of Ensign Stål, although Zachris Topelius had also given it his own words in 1858.[2][3] The most commonly used Finnish translation was written by Paavo Cajander in 1889, along with Cajander's translation of The Tales of Ensign Stål.[3] The name of the march refers to the Björneborg regiment (Pori in Finnish) of the Swedish army. It contains an iambic meter.

Use edit

Björneborgarnas marsch today serves as the honorary march of the Finnish Defence Forces and is played (only rarely sung) for the Commander-in-Chief, i.e. the President of Finland.[3] The President has, however, the right to delegate this position to another Finnish citizen; the only time this has occurred was during the World War II, when Marshal Carl Gustaf Emil Mannerheim acted as Commander-in-Chief instead of then-President Risto Ryti. Thus, Ryti is the only President of Finland not to have been Commander-in-Chief at any point of his two terms (1940–1944).

As Finland and Estonia share similarities in their languages, culture and also through their respective military traditions, it is also the Estonian Defence Forces' official honorary march, played for the Commander of the Estonian Defence Forces, its Commander-in-Chief appointed, under constitutional provisions, to the office by the Ministry of Defence and the Cabinet on the proposal of the President of the Republic of Estonia. The tune was first publicly played in Estonia at the 7th Estonian Song Festival in 1910.[7] It was also the march of the State Elder (later as presidential march) in Estonia till 27 January 1923 when the then-Minister of War Jaan Soots replaced it with the Pidulik marss which had won the contest for Estonian-composed state honorary march in 1922.[8][9][10]

Non-political edit

Since 1948, the Finnish national broadcast company Yleisradio has played Björneborgarnas marsch played on radio or television every time a Finnish athlete wins a gold medal in the Olympic games – the traditional phrase to initiate this was "Pasila, Porilaisten Marssi" (radio) and "Helsinki, Porilaisten Marssi" (television). An exception to this was made in 1998 when MTV3 similarly asked the song to be played after Mika Häkkinen won the 1998 Formula One World Championship.[11]

Björneborgarnas marsch is also played on Christmas Eve during the Declaration of Christmas Peace ceremony, which has caused minor controversy due to the violent lyrics of the march, even though the lyrics are not sung on the occasion.

In the video game My Summer Car, the march is played on the intro, where the protagonist is born in the back seat of their parents' (and later, said protagonist's) car, as they rush to a hospital. A remixed version can be heard in the credits scene.

Lyrics edit

Original Swedish lyrics edit

Johan Ludvig Runeberg, 1860

Söner av ett folk, som blött
På Narvas hed, på Polens sand, på Leipzigs slätter, Lützens kullar,
Än har Finlands kraft ej dött,
Än kan med oväns blod ett fält här färgas rött!
Bort, bort, vila, rast och fred!
En storm är lös, det ljungar eld och fältkanonens åska rullar;
Framåt, framåt led vid led!
På tappre män se tappre fäders andar ned.

//

Ädlaste mål
Oss lyser på vår bana;
Skarpt är vårt stål
Och blöda är vår vana.
Alla, alla käckt framåt!
Här är vår sekelgamla frihets sköna stråt.

//

Lys högt, du segersälla fana,
Sliten av strider sen en grånad forntids dar,
Fram, fram, vårt ädla, härjade standar!
Än finns en flik med Finlands gamla färger kvar.

//

Lyrics in Finnish edit

Translation by Paavo Cajander, 1889.

Pojat, kansan urhokkaan,
mi Puolan Lützenin ja Narvan
tanterilla verta vuoti,
viel' on Suomi voimissaan,
voi vihollisen hurmehella peittää maan!
Pois, pois, toimet rauhaisat!
Jo tulta tuiskii, myrsky käy,
jo viuhkaa kanuunasta luoti.
Eespäin, miehet uljahat!
Meit' urhoollisten isäin henget seuraavat.
Kas kunnian jo tähti meille hohtaa!
Tuttavahan on verityö, mi kohtaa.
Eespäin kaikki rientäkää!
Vapautemme ikivanha tie on tää.
Voittoisa lippu meitä johtaa,
muinahisaikain taisteluista ryysyinen.
Eespäin, sä jalo vaate verinen!
Viel' liehuu jäännös Suomen värein entisten.

Lyrics in Estonian edit

Üles, vaimud vahvamad
kes Pärnu piirilt Peipsini
kes terves Eestis elamas
sest veel on Eestis vaimustust
mis kaitsma valmis kodupinna vabadust
Ja kuni särab meile tähte hele läik
meeles kõigil Riia võidukäik
Sest vahvad vaimud ärgake
Taas Eesti lippu lehvitage võidule
Välgu nüüd mõõk!
Värise vaenlane!
Paukuge püssid, vastu rõhujatele
surma ei karda eesti maleva!
Ei iial Eestit orjastada lase ta!
Pojad rahva vahvama
kes Pihkva, Jamburi ja Võnnu
väljadele külvand surma
Veel võib Eesti võidelda
veel vaenulise verega võib värvi maa
Kuulsuse täht toob hiilgust meie teile
Kõik koos tulle tormake
Me vabaduse kindlustuse tee on see
Välgu nüüd mõõk...

Lyrics in English edit

Modern translation.

Sons of a people whose blood was shed,
On the field of Narva; Polish sand; at Leipzig; on Lützen's dark hills;
Not yet is Finland defeated;
With the blood of foes a field may still be tinted red!
Rest, begone, away with peace!
A storm unleashed; lightning swarms and cannons thunder on,
Forward! Forward, line by line!
Brave fathers look down on brave sons.
No nobler aim,
Could light our way,
Our steel is sharp,
To bleed is our custom,
Man by man, brave and bold!
Behold our ancient freedom's march!
Shine bright, our victorious banner!
Torn by distant battles of days gone,
Be proud, our noble, tattered Standard!
There is still a piece of Finland's ancient Colours left!

Arrangements edit

  • military band, arranged in 1851 by the German-Finnish composer and bandleader Konrad Greve [fi]
  • male choir a cappella, arranged in 1858 by the German-Finnish composer Fredrik Pacius to words by Zacharias Topelius, replaced in 1860 with words by Johan Ludvig Runeberg (Recording: Henrik Wikström [sv] and Akademiska Sångföreningen for BIS Records, CD–1694)
  • mixed choir a cappella, arranged in ???? by the Finnish composer Martin Wegelius to words by ????
  • chamber ensemble, arranged in 1892 by the Finnish composer Jean Sibelius (lost)
  • orchestra, arranged in 1900 by Sibelius (Recording: Osmo Vänskä and the Lahti Symphony Orchestra for BIS Records, CD–1445)
  • piano, arranged c. 1901 by the Finnish composer Selim Palmgren (Recording: Jouni Somero [fi] for Grand Piano, GP939)
  • orchestra, arranged in 1904 by the Finnish composer Robert Kajanus (Recording: Osmo Vänskä and the Lahti Symphony Orchestra for BIS Records, CD–575)
  • piano, arranged in ???? by the Finnish composer Armas Järnefelt (Recording: Janne Oksanen [fi] for Alba Records [fi], ABCD 506)

See also edit

References edit

  1. ^ . Kysy (in Finnish). Archived from the original on 10 June 2020. Retrieved 7 June 2020.
  2. ^ a b "Porilaisten Marssi". Presidentti (in Finnish). from the original on 10 June 2020. Retrieved 7 June 2020.
  3. ^ a b c d Latvakangas, Eva (5 February 2006). "Musikaalihitistä kunniamarssiksi". Turun Sanomat (in Finnish). from the original on 17 September 2022. Retrieved 7 June 2020.
  4. ^ Jussila, Risto (1 September 2009). "Porilaisten marssi ei olekaan porilainen". Keskisuomalainen (in Finnish). from the original on 29 July 2021. Retrieved 7 June 2020.
  5. ^ Sirén, Vesa (6 December 2013). "Onko se Porilaisten marssi?". Helsingin Sanomat (in Finnish). Retrieved 7 June 2020.
  6. ^ Lagus, Ernst (1904). "Björneborgarnes marsch: Efter »en musik- och kulturhistorisk essay»". Svensk Musiktidning (in Swedish): 27–29.
  7. ^ "VII LAULUPIDU (1910)" (in Ewe). Eesti Laulu- ja Tantsupeo SA. from the original on 17 May 2021. Retrieved 10 April 2021.
  8. ^ Eesti Rahvusringhääling (16 February 2021). "Eero Raun: "Piduliku marsi" autorit süüdistati esialgu plagiaadis". menu.err.ee (in Estonian). from the original on 31 March 2022. Retrieved 23 April 2022.
  9. ^ Sõjaministeerium (1921), "Sõjaministri päevakäsud (1 Jan – 31 Dec 1921, nr. 1-753)", www.digar.ee (in Ewe), from the original on 17 September 2022, retrieved 23 April 2022
  10. ^ Sõjaministeerium (1923), "Sõjaministri päevakäsud (3 Jan – 31 Dec 1923, nr. 4-584)", www.digar.ee (in Ewe), from the original on 23 April 2022, retrieved 23 April 2022
  11. ^ Rautio, Samppa (24 February 2018). ""Pasila, Porilaisten marssi" – Miksi suomalaisen voittaessa olympiakultaa Yle soittaa Porilaisten marssin eikä vaikka Sandstormia? Yle Urheilun päällikkö avaa tradition taustat". Iltalehti. Alma Media. from the original on 22 September 2020. Retrieved 24 May 2020.

External links edit

  • Porilaisten marssi in YouTube
  • (WAV format) at the official website of the President of Finland

björneborgarnas, marsch, finnish, porilaisten, marssi, estonian, porilaste, marss, march, björneborgers, march, pori, regiment, swedish, military, march, from, 18th, century, today, mainly, performed, finland, served, honorary, march, finnish, defence, forces,. Bjorneborgarnas marsch Finnish Porilaisten marssi Estonian Porilaste marss March of the Bjorneborgers or March of the Pori Regiment is a Swedish military march from the 18th century Today it is mainly performed in Finland and has served as the honorary march of the Finnish Defence Forces since 1918 1 Bjorneborgarnas marsch Porilaisten marssiPorilaste marssEnglish March of the Bjorneborgers or March of the Pori RegimentSwedish soldiers of the Royal Bjorneborg regiment during the Finnish war 1808 1809 Painting by Albert Edelfelt 1892 Military anthem of Finnish Defence Force Song of the President of Finland Military anthem of the Estonian Defence Forces Song of the Commander of the Estonian Defence Forces Song of the Commander in Chief of the Estonian Defence ForcesLyricsJohan Ludvig Runeberg Swedish 1860Paavo Cajander Finnish 1889MusicUnknown 18th centuryAdopted1918Audio sample source source source filehelp Contents 1 History 2 Use 2 1 Non political 3 Lyrics 3 1 Original Swedish lyrics 3 2 Lyrics in Finnish 3 3 Lyrics in Estonian 3 4 Lyrics in English 4 Arrangements 5 See also 6 References 7 External linksHistory editThe original melody of Bjorneborgarnas marsch is most likely French in origin and was composed by an unknown composer in the 18th century although the modern brass band arrangement is by the Finnish German composer Konrad Greve 2 3 4 5 Later in the same century it was made popular in Sweden by the poet Carl Michael Bellman who used it as a basis for his epistle 51 Movitz blaste en konsert Movitz blew a concert and was subsequently adopted as a military march by the Royal Swedish army Following Sweden s defeat to Russia in the Finnish War of 1808 1809 her eastern lands formed the Russian controlled Grand Duchy of Finland 6 The march remained popular throughout the 19th century in both Sweden and Finland The original text was published in Swedish in 1860 by the Finnish national poet Johan Ludvig Runeberg in his epic poem The Tales of Ensign Stal although Zachris Topelius had also given it his own words in 1858 2 3 The most commonly used Finnish translation was written by Paavo Cajander in 1889 along with Cajander s translation of The Tales of Ensign Stal 3 The name of the march refers to the Bjorneborg regiment Pori in Finnish of the Swedish army It contains an iambic meter Use editBjorneborgarnas marsch today serves as the honorary march of the Finnish Defence Forces and is played only rarely sung for the Commander in Chief i e the President of Finland 3 The President has however the right to delegate this position to another Finnish citizen the only time this has occurred was during the World War II when Marshal Carl Gustaf Emil Mannerheim acted as Commander in Chief instead of then President Risto Ryti Thus Ryti is the only President of Finland not to have been Commander in Chief at any point of his two terms 1940 1944 As Finland and Estonia share similarities in their languages culture and also through their respective military traditions it is also the Estonian Defence Forces official honorary march played for the Commander of the Estonian Defence Forces its Commander in Chief appointed under constitutional provisions to the office by the Ministry of Defence and the Cabinet on the proposal of the President of the Republic of Estonia The tune was first publicly played in Estonia at the 7th Estonian Song Festival in 1910 7 It was also the march of the State Elder later as presidential march in Estonia till 27 January 1923 when the then Minister of War Jaan Soots replaced it with the Pidulik marss which had won the contest for Estonian composed state honorary march in 1922 8 9 10 Non political edit Since 1948 the Finnish national broadcast company Yleisradio has played Bjorneborgarnas marsch played on radio or television every time a Finnish athlete wins a gold medal in the Olympic games the traditional phrase to initiate this was Pasila Porilaisten Marssi radio and Helsinki Porilaisten Marssi television An exception to this was made in 1998 when MTV3 similarly asked the song to be played after Mika Hakkinen won the 1998 Formula One World Championship 11 Bjorneborgarnas marsch is also played on Christmas Eve during the Declaration of Christmas Peace ceremony which has caused minor controversy due to the violent lyrics of the march even though the lyrics are not sung on the occasion In the video game My Summer Car the march is played on the intro where the protagonist is born in the back seat of their parents and later said protagonist s car as they rush to a hospital A remixed version can be heard in the credits scene Lyrics editOriginal Swedish lyrics edit Johan Ludvig Runeberg 1860 Soner av ett folk som blott Pa Narvas hed pa Polens sand pa Leipzigs slatter Lutzens kullar An har Finlands kraft ej dott An kan med ovans blod ett falt har fargas rott Bort bort vila rast och fred En storm ar los det ljungar eld och faltkanonens aska rullar Framat framat led vid led Pa tappre man se tappre faders andar ned Adlaste mal Oss lyser pa var bana Skarpt ar vart stal Och bloda ar var vana Alla alla kackt framat Har ar var sekelgamla frihets skona strat Lys hogt du segersalla fana Sliten av strider sen en granad forntids dar Fram fram vart adla harjade standar An finns en flik med Finlands gamla farger kvar Lyrics in Finnish edit Translation by Paavo Cajander 1889 Pojat kansan urhokkaan mi Puolan Lutzenin ja Narvan tanterilla verta vuoti viel on Suomi voimissaan voi vihollisen hurmehella peittaa maan Pois pois toimet rauhaisat Jo tulta tuiskii myrsky kay jo viuhkaa kanuunasta luoti Eespain miehet uljahat Meit urhoollisten isain henget seuraavat Kas kunnian jo tahti meille hohtaa Tuttavahan on verityo mi kohtaa Eespain kaikki rientakaa Vapautemme ikivanha tie on taa Voittoisa lippu meita johtaa muinahisaikain taisteluista ryysyinen Eespain sa jalo vaate verinen Viel liehuu jaannos Suomen varein entisten Lyrics in Estonian edit Ules vaimud vahvamad kes Parnu piirilt Peipsini kes terves Eestis elamas sest veel on Eestis vaimustust mis kaitsma valmis kodupinna vabadust Ja kuni sarab meile tahte hele laik meeles koigil Riia voidukaik Sest vahvad vaimud argake Taas Eesti lippu lehvitage voidule Valgu nuud mook Varise vaenlane Paukuge pussid vastu rohujatele surma ei karda eesti maleva Ei iial Eestit orjastada lase ta Pojad rahva vahvama kes Pihkva Jamburi ja Vonnu valjadele kulvand surma Veel voib Eesti voidelda veel vaenulise verega voib varvi maa Kuulsuse taht toob hiilgust meie teile Koik koos tulle tormake Me vabaduse kindlustuse tee on see Valgu nuud mook Lyrics in English edit Modern translation Sons of a people whose blood was shed On the field of Narva Polish sand at Leipzig on Lutzen s dark hills Not yet is Finland defeated With the blood of foes a field may still be tinted red Rest begone away with peace A storm unleashed lightning swarms and cannons thunder on Forward Forward line by line Brave fathers look down on brave sons No nobler aim Could light our way Our steel is sharp To bleed is our custom Man by man brave and bold Behold our ancient freedom s march Shine bright our victorious banner Torn by distant battles of days gone Be proud our noble tattered Standard There is still a piece of Finland s ancient Colours left Arrangements editmilitary band arranged in 1851 by the German Finnish composer and bandleader Konrad Greve fi male choir a cappella arranged in 1858 by the German Finnish composer Fredrik Pacius to words by Zacharias Topelius replaced in 1860 with words by Johan Ludvig Runeberg Recording Henrik Wikstrom sv and Akademiska Sangforeningen for BIS Records CD 1694 mixed choir a cappella arranged in by the Finnish composer Martin Wegelius to words by chamber ensemble arranged in 1892 by the Finnish composer Jean Sibelius lost orchestra arranged in 1900 by Sibelius Recording Osmo Vanska and the Lahti Symphony Orchestra for BIS Records CD 1445 piano arranged c 1901 by the Finnish composer Selim Palmgren Recording Jouni Somero fi for Grand Piano GP939 orchestra arranged in 1904 by the Finnish composer Robert Kajanus Recording Osmo Vanska and the Lahti Symphony Orchestra for BIS Records CD 575 piano arranged in by the Finnish composer Armas Jarnefelt Recording Janne Oksanen fi for Alba Records fi ABCD 506 See also edit Maamme Finnish national anthem Mu isamaa mu onn ja room Estonian national anthemReferences edit Mitenka Porilaisten marssi on syntynyt Kysy in Finnish Archived from the original on 10 June 2020 Retrieved 7 June 2020 a b Porilaisten Marssi Presidentti in Finnish Archived from the original on 10 June 2020 Retrieved 7 June 2020 a b c d Latvakangas Eva 5 February 2006 Musikaalihitista kunniamarssiksi Turun Sanomat in Finnish Archived from the original on 17 September 2022 Retrieved 7 June 2020 Jussila Risto 1 September 2009 Porilaisten marssi ei olekaan porilainen Keskisuomalainen in Finnish Archived from the original on 29 July 2021 Retrieved 7 June 2020 Siren Vesa 6 December 2013 Onko se Porilaisten marssi Helsingin Sanomat in Finnish Retrieved 7 June 2020 Lagus Ernst 1904 Bjorneborgarnes marsch Efter en musik och kulturhistorisk essay Svensk Musiktidning in Swedish 27 29 VII LAULUPIDU 1910 in Ewe Eesti Laulu ja Tantsupeo SA Archived from the original on 17 May 2021 Retrieved 10 April 2021 Eesti Rahvusringhaaling 16 February 2021 Eero Raun Piduliku marsi autorit suudistati esialgu plagiaadis menu err ee in Estonian Archived from the original on 31 March 2022 Retrieved 23 April 2022 Sojaministeerium 1921 Sojaministri paevakasud 1 Jan 31 Dec 1921 nr 1 753 www digar ee in Ewe archived from the original on 17 September 2022 retrieved 23 April 2022 Sojaministeerium 1923 Sojaministri paevakasud 3 Jan 31 Dec 1923 nr 4 584 www digar ee in Ewe archived from the original on 23 April 2022 retrieved 23 April 2022 Rautio Samppa 24 February 2018 Pasila Porilaisten marssi Miksi suomalaisen voittaessa olympiakultaa Yle soittaa Porilaisten marssin eika vaikka Sandstormia Yle Urheilun paallikko avaa tradition taustat Iltalehti Alma Media Archived from the original on 22 September 2020 Retrieved 24 May 2020 External links editPorilaisten marssi in YouTube Recording of the song WAV format at the official website of the President of Finland Retrieved from https en wikipedia org w index php title Bjorneborgarnas marsch amp oldid 1224121908, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.