fbpx
Wikipedia

Baron Munchausen

Baron Munchausen (/ˈmʌnzən, ˈmʊn-/;[1][2][a] German: [ˈmʏnçˌhaʊzn̩]) is a fictional German nobleman created by the German writer Rudolf Erich Raspe in his 1785 book Baron Munchausen's Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia. The character is loosely based on baron Hieronymus Karl Friedrich, Freiherr von Münchhausen.

Baron Münchausen
Gustave Doré's portrait of Baron Munchausen
First appearanceBaron Munchausen's Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia (1785)
Created byRudolf Erich Raspe
Portrayed by
Voiced by
Based onHieronymus Karl Friedrich von Münchhausen (1720–1797)
In-universe information
NicknameLügenbaron ("Baron of Lies")
TitleBaron
NationalityGerman

Born in Bodenwerder, Hanover, the real-life Münchhausen fought for the Russian Empire during the Russo-Turkish War of 1735–1739. After retiring in 1760, he became a minor celebrity within German aristocratic circles for telling outrageous tall tales based on his military career. After hearing some of Münchhausen's stories, Raspe adapted them anonymously into literary form, first in German as ephemeral magazine pieces and then in English as the 1785 book, which was first published in Oxford by a bookseller named Smith. The book was soon translated into other European languages, including a German version expanded by the poet Gottfried August Bürger. The real-life Münchhausen was deeply upset at the development of a fictional character bearing his name, and threatened legal proceedings against the book's publisher. Perhaps fearing a libel suit, Raspe never acknowledged his authorship of the work, which was only established posthumously.

The fictional Baron's exploits, narrated in the first person, focus on his impossible achievements as a sportsman, soldier, and traveller; for instance: riding on a cannonball, fighting a forty-foot crocodile, and travelling to the Moon. Intentionally comedic, the stories play on the absurdity and inconsistency of Munchausen's claims, and contain an undercurrent of social satire. The earliest illustrations of the character, perhaps created by Raspe himself, depict Munchausen as slim and youthful, although later illustrators have depicted him as an older man, and have added the sharply beaked nose and twirled moustache that have become part of the character's definitive visual representation. Raspe's book was a major international success, becoming the core text for numerous English, continental European, and American editions that were expanded and rewritten by other writers. The book in its various revised forms remained widely read throughout the 19th century, especially in editions for young readers.

Versions of the fictional Baron have appeared on stage, screen, radio, and television, as well as in other literary works. Though the Baron Munchausen stories are no longer well known in many English-speaking countries, they are still popular in continental Europe. The character has inspired numerous memorials and museums, and several medical conditions and other concepts are named after him.

Historical figure edit

 
A c. 1740 portrait of the real Münchhausen as an Imperial Russian Army officer in Riga

Hieronymus Karl Friedrich von Münchhausen was born on 11 May 1720 in Bodenwerder, Hanover.[5] He was born into the "Black Line" of the Rinteln-Bodenwerder, an aristocratic family from Brunswick-Lüneburg.[6] His cousin, Gerlach Adolph von Münchhausen, was one of the founders of the University of Göttingen and served as the Hanoverian Prime Minister.[7][8] At a young age, Münchhausen served as a page in the royal court of Duke Anthony Ulrich of Brunswick, following the duke to the Russian Empire during the Russo-Turkish War of 1737–1739.[5] In 1739, he was appointed as a cornet in the Brunswick Cuirassiers, an Imperial Russian Army cavalry regiment.[5] On 27 November 1740, Münchhausen was promoted to the rank of lieutenant.[6] Though he was stationed in Riga, Münchhausen participated in two military campaigns against the Ottoman Empire in 1740 and 1741. In 1744, he married Jacobine von Dunten, and six years later Münchhausen was again promoted to the rank of rotmistr.[5]

In 1760, he retired and settled down on his estates in Bodenwerder to live as a Freiherr, remaining there until his death in 1797.[5][9] It was during this period of his life, especially at dinners he would host for local aristocrats, that Münchhausen developed a reputation as an imaginative storyteller, creating witty and highly exaggerated accounts of his military career in Russia. Over the ensuing decades, his storytelling abilities gained such renown that he frequently received visits from travelling noblemen wishing to hear his tales.[10] One guest described Münchhausen as telling his stories "cavalierly, indeed with military emphasis, yet without any concession to the whimsicality of the man of the world; describing his adventures as one would incidents which were in the natural course of events".[11] However, rather than being considered a liar, Münchhausen was seen as an honest man.[5] As another contemporary put it, Münchhausen's unbelievable narratives were designed not to deceive, but "to ridicule the disposition for the marvellous which he observed in some of his acquaintances".[12]

Von Dunten died in 1790.[13] In January 1794, Münchhausen married Bernardine von Brunn, a woman who was fifty-seven years his junior.[13] Von Brunn reportedly became ill soon after the marriage and spent the summer of 1794 in the spa town of Bad Pyrmont, although contemporary gossip claimed that she spent her time there dancing and flirting.[13] She gave birth to a daughter, Maria Wilhemina, on 16 February 1795, nine months after her summer trip. Münchhausen filed an official complaint that the child was not his, and spent the last years of his life in divorce proceedings and alimony litigation.[13] Münchhausen died childless on 22 February 1797.[5]

Fictionalization edit

 
The Baron entertaining guests, from a series of postcards by Oskar Herrfurth

The fictionalized character was created by a German writer, scientist, and con artist, Rudolf Erich Raspe.[14][15] Raspe probably met Hieronymus von Münchhausen while studying at the University of Göttingen,[7] and may even have been invited to dine with him at the mansion at Bodenwerder.[14] Raspe's later career mixed writing and scientific scholarship with theft and swindling; when the German police issued advertisements for his arrest in 1775, he fled continental Europe and settled in England.[16]

In his native German language, Raspe wrote a collection of anecdotes inspired by Münchhausen's tales, calling the collection "M-h-s-nsche Geschichten" ("M-h-s-n Stories").[17] It remains unclear how much of Raspe's material comes directly from the Baron, but the majority of the stories are derived from older sources,[18] including Heinrich Bebel's Facetiæ (1508) and Samuel Gotthold Lange's Deliciæ Academicæ (1765).[19] "M-h-s-nsche Geschichten" appeared as a feature in the eighth issue of the Vade mecum für lustige Leute (Handbook for Fun-loving People), a Berlin humor magazine, in 1781. Raspe published a sequel, "Noch zwei M-Lügen" ("Two more M-Fibs"), in the tenth issue of the same magazine in 1783.[17] The hero and narrator of these stories was identified only as "M-h-s-n", keeping Raspe's inspiration partly obscured while still allowing knowledgeable German readers to make the connection to Münchhausen.[20] Raspe's name did not appear at all.[17]

In 1785, while supervising mines at Dolcoath in Cornwall, Raspe adapted the Vade mecum anecdotes into a short English-language book, this time identifying the narrator of the book as "Baron Munchausen".[21] Other than the anglicization of Münchhausen to "Munchausen", Raspe this time made no attempt to hide the identity of the man who had inspired him, though he still withheld his own name.[22]

 
Portrait of Rudolf Erich Raspe, creator of the fictional Baron

This English edition, the first version of the text in which Munchausen appeared as a fully developed literary character,[23] had a circuitous publication history. It first appeared anonymously as Baron Munchausen's Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia, a 49-page book in 12mo size, published in Oxford by the bookseller Smith in late 1785 and sold for a shilling.[24] A second edition released early the following year, retitled Singular Travels, Campaigns, Voyages, and Sporting Adventures of Baron Munnikhouson, commonly pronounced Munchausen, added five more stories and four illustrations; though the book was still anonymous, the new text was probably by Raspe, and the illustrations may have been his work as well.[25]

By May 1786, Raspe no longer had control over the book, which was taken over by a different publisher, G. Kearsley.[26][b] Kearsley, intending the book for a higher-class audience than the original editions had been, commissioned extensive additions and revisions from other hands, including new stories, twelve new engravings, and much rewriting of Raspe's prose. This third edition was sold at two shillings, twice the price of the original, as Gulliver Revived, or the Singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures of Baron Munikhouson, commonly pronounced Munchausen.[27]

Kearsley's version was a marked popular success. Over the next few years, the publishing house issued further editions in quick succession, adding still more non-Raspe material along the way; even the full-length Sequel to the Adventures of Baron Munchausen, again not by Raspe and originally published in 1792 by a rival printer, was quickly subsumed into the body of stories. In the process of revision, Raspe's prose style was heavily modified; instead of his conversational language and sportsmanlike turns of phrase, Kearsley's writers opted for a blander and more formal tone imitating Augustan prose.[28] Most ensuing English-language editions, including even the major editions produced by Thomas Seccombe in 1895 and F. J. Harvey Darton in 1930, reproduce one of the rewritten Kearsley versions rather than Raspe's original text.[29]

At least ten editions or translations of the book appeared before Raspe's death in 1794.[30] Translations of the book into French, Spanish, and German were published in 1786.[22] The text reached the United States in 1805, expanded to include American topical satire by an anonymous Federalist writer, probably Thomas Green Fessenden.[31]

 
Gottfried August Bürger translated the book into German, and was often assumed to be its author.

The first German translation, Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande, was made by the German Romantic poet Gottfried August Bürger. Bürger's text is a close translation of Smith's second edition, but also includes an interpolated story, based on a German legend called "The Six Wonderful Servants". Two new engravings were added to illustrate the interpolated material.[32] The German version of the stories proved to be even more popular than the English one.[33] A second German edition in 1788 included heavily altered material from an expanded Kearsley edition, and an original German sequel, Nachtrag zu den wunderbaren Reisen zu Wasser und Lande, was published in 1789. After these publications, the English and Continental versions of the Raspe text continued to diverge, following increasingly different traditions of included material.[34]

Raspe, probably for fear of a libel suit from the real-life Baron von Münchhausen, never admitted his authorship of the book.[35] It was often credited to Bürger,[19] sometimes with an accompanying rumor that the real-life Baron von Münchhausen had met Bürger in Pyrmont and dictated the entire work to him.[36] Another rumor, which circulated widely soon after the German translation was published, claimed that it was a competitive collaboration by three University of Göttingen scholars—Bürger, Abraham Gotthelf Kästner, and Georg Christoph Lichtenberg—with each of the three trying to outdo one another by writing the most unbelievable tale.[37] The scholar Johann Georg Meusel correctly credited Raspe for the core text, but mistakenly asserted that Raspe had written it in German and that an anonymous translator was responsible for the English version.[36] Raspe's authorship was finally proven in 1824 by Bürger's biographer, Karl Reinhard.[38][c]

In the first few years after publication, German readers widely assumed that the real-life Baron von Münchhausen was responsible for the stories.[22] According to witnesses, Münchhausen was deeply angry that the book had dragged his name into public consciousness and insulted his honor as a nobleman. Münchhausen became a recluse, refusing to host parties or tell any more stories,[22] and he attempted without success to bring legal proceedings against Bürger and the publisher of the translation.[40]

Publication history edit

The following tables summarize the early publication history of Raspe's text, from 1785 to 1800. Unless otherwise referenced, information in the tables comes from the Munchausen bibliography established by John Patrick Carswell.[41]

Raspe's English text
Edition Title on title page Publication Contents
First Baron Munchausen's Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia. Humbly dedicated and recommended to Country Gentlemen; and, if they please, to be repeated as their own, after a Hunt, at Horse Races, in Watering Places, and other such polite Assemblies, round the bottle and fireside Oxford: Smith, 1786 [actually late 1785][d] Adaptations by Raspe of fifteen of the sixteen anecdotes from "M-h-s-nsche Geschichten" and both of the anecdotes from "Noch zwei M-Lügen".
Second Singular Travels, Campaigns, Voyages, and Sporting Adventures of Baron Munnikhouson, commonly pronounced Munchausen; as he relates them over a Bottle when surrounded by his Friends. A New Edition, considerably enlarged, and ornamented with four Views, engraved from the Baron's own drawings Oxford: Smith, [April] 1786 Same as the First Edition, plus five new stories probably by Raspe and four illustrations possibly also by Raspe.
Third Gulliver Revived, or the singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures of Baron Munikhouson, commonly pronounced Munchausen. The Third Edition, considerably enlarged, and ornamented with Views, engraved from the original designs Oxford: G. Kearsley, [May] 1786 Same stories and engravings as the Second Edition, plus new non-Raspe material and twelve new engravings. Many alterations are made to Raspe's original text.
Fourth Gulliver Revived containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, and on the Atlantic Ocean: Also an Account of a Voyage into the Moon, with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in that Planet, which are here called the Human Species, by Baron Munchausen. The Fourth Edition. Considerably enlarged, and ornamented with Sixteen explanatory Views, engraved from Original Designs London: G. Kearsley, [July] 1786 Same stories as the Third Edition, plus new material not by Raspe, including the cannonball ride, the journey with Captain Hamilton, and the Baron's second trip to the Moon. Further alterations to Raspe's text. Eighteen engravings, though only sixteen are mentioned on the title page.
Fifth Gulliver Revived, containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Etna into the South Sea: Also an Account of a Voyage to the Moon and Dog Star, with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets, which are here called the Human Species, by Baron Munchausen. The Fifth Edition, considerably enlarged, and ornamented with a variety of explanatory Views, engraved from Original Designs London: G. Kearsley, 1787 Same contents as the Fourth Edition, plus the trips to Ceylon (added at the beginning) and Mount Etna (at the end), and a new frontispiece.
Sixth Gulliver Revived or the Vice of Lying properly exposed; containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Etna into the South Sea: also an Account of a Voyage into the Moon and Dog-Star with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets, which are there called the Human Species by Baron Munchausen. The Sixth Edition. Considerably enlarged and ornamented with a variety of explanatory Views engraved from Original Designs London: G. Kearsley, 1789[e] Same contents as the Fifth Edition, plus a "Supplement" about a ride on an eagle and a new frontispiece.
Seventh The Seventh Edition, Considerably enlarged, and ornamented with Twenty Explanatory Engravings, from Original Designs. Gulliver Revived: or, the Vice of Lying properly exposed. Containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Aetna, into the South Sea. Also, An Account of a Voyage into the Moon and Dog-Star; with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets, which are there called the Human Species. By Baron Munchausen London: C. and G. Kearsley, 1793 Same as the Sixth Edition.
Eighth The Eighth Edition, Considerably enlarged, and ornamented with Twenty Explanatory Engravings, from Original Designs. Gulliver Revived: or, the Vice of Lying properly exposed. Containing singular Travels, Campaigns, Voyages, and Adventures in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, Egypt, Gibraltar, up the Mediterranean, on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Aetna, into the South Sea. Also, An Account of a Voyage into the Moon and Dog-Star; with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets, which are there called the Human Species. By Baron Munchausen London: C. and G. Kearsley, 1799 Same as the Sixth Edition.
Early Munchausen translations and sequels
Language Title Publication Contents
German Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande, feldzüge und lustige Abentheuer des Freyherrn von Münchhausen wie er dieselben bey der Flasche im Zirkel seiner Freunde zu Erzählen pflegt. Aus dem Englischen nach der neuesten Ausgabe übersetzt, hier und da erweitert und mit noch mehr Küpfern gezieret London [actually Göttingen]: [Johann Christian Dieterich,] 1786 Gottfried August Bürger's free translation of the English Second Edition, plus new material added by Bürger. Four illustrations from the English Second Edition and three new ones.
French Gulliver ressuscité, ou les voyages, campagnes et aventures extraordinaires du Baron de Munikhouson Paris: Royez, 1787 Slightly modified translation of the English Fifth Edition.
German Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande, feldzüge und lustige Abentheuer des Freyherrn von Münchhausen, wie er dieselben bey der Flasche im Zirkel seiner Freunde zu Erzählen pflegt. Aus dem Englischen nach der neuesten Ausgabe übersetzt, hier und da erweitert und mit noch mehr Küpfern gezieret. Zweite vermehrte Ausgabe London [actually Göttingen]: [Johann Christian Dieterich,] 1788 Same as previous German edition, plus a translation of the new material from the English Fifth Edition, greatly revised.
German Nachtrag zu den wunderbaren Reisen zu Wasser und Lande, und lustige Abentheuer des Freyherrn von Münchhausen, wie er dieselben bey der Flasch Wein im Zirkel seiner Freunde selbst zu erzählen pflegt. Mit Küpferrn Copenhagen, 1789 Original German sequel, sharply satirizing the Baron. Includes twenty-three engravings and an "Elegy on the Death of Herr von Münchhausen" (though the real-life Baron had not yet died).
English A Sequel to the Adventures of Baron Munchausen humbly dedicated to Mr Bruce the Abyssinian Traveller, As the Baron conceives that it may be of some service to him making another expedition into Abyssinia; but if this does not delight Mr Bruce, the Baron is willing to fight him on any terms he pleases [London:] H. D. Symonds, 1792 [a second edition was published 1796] Original English sequel, satirizing the travels of James Bruce. Includes twenty engravings. This Sequel was often printed alongside the Raspe text as "Volume Two of the Baron's Travels".

Fictional character edit

 
Munchausen rides the cannonball, as pictured by August von Wille.

The fictional Baron Munchausen is a braggart soldier, most strongly defined by his comically exaggerated boasts about his own adventures.[44] All of the stories in Raspe's book are told in first-person narrative, with a prefatory note explaining that "the Baron is supposed to relate these extraordinary Adventures over his Bottle, when surrounded by his Friends".[45] The Baron's stories imply him to be a superhuman figure who spends most of his time either getting out of absurd predicaments or indulging in equally absurd moments of gentle mischief.[46] In some of his best-known stories, the Baron rides a cannonball, travels to the Moon, is swallowed by a giant fish in the Mediterranean Sea, saves himself from drowning by pulling up on his own hair, fights a forty-foot crocodile, enlists a wolf to pull his sleigh, and uses laurel tree branches to fix his horse when the animal is accidentally cut in two.[19]

In the stories he narrates, the Baron is shown as a calm, rational man, describing what he experiences with simple objectivity; absurd happenings elicit, at most, mild surprise from him, and he shows serious doubt about any unlikely events he has not witnessed himself.[47] The resulting narrative effect is an ironic tone, encouraging skepticism in the reader[48] and marked by a running undercurrent of subtle social satire.[46] In addition to his fearlessness when hunting and fighting, he is suggested to be a debonair, polite gentleman given to moments of gallantry, with a scholarly penchant for knowledge, a tendency to be pedantically accurate about details in his stories, and a deep appreciation for food and drink of all kinds.[49] The Baron also provides a solid geographical and social context for his narratives, peppering them with topical allusions and satire about recent events; indeed, many of the references in Raspe's original text are to historical incidents in the real-life Münchhausen's military career.[50]

Because the feats the Baron describes are overtly implausible, they are easily recognizable as fiction,[51] with a strong implication that the Baron is a liar.[44] Whether he expects his audience to believe him varies from version to version; in Raspe's original 1785 text, he simply narrates his stories without further comment, but in the later extended versions he is insistent that he is telling the truth.[52] In any case, the Baron appears to believe every word of his own stories, no matter how internally inconsistent they become, and he usually appears tolerantly indifferent to any disbelief he encounters in others.[53]

Illustrators of the Baron stories have included Thomas Rowlandson, Alfred Crowquill, George Cruikshank, Ernst Ludwig Riepenhausen, Theodor Hosemann, Adolf Schrödter, Gustave Doré, William Strang,[54] W. Heath Robinson,[55] and Ronald Searle.[56] The Finnish-American cartoonist Klaus Nordling featured the Baron in a weekly Baron Munchausen comic strip from 1935 to 1937,[57] and in 1962, Raspe's text was adapted for Classics Illustrated #146 (British series), with both interior and cover art by the British cartoonist Denis Gifford.[58]

In the first published illustrations, which may have been drawn by Raspe himself, the Baron appears slim and youthful.[59] For the 1792 Sequel to the Adventures of Baron Munchausen, an anonymous artist drew the Baron as a dignified but tired old soldier whose face is marred by injuries from his adventures; this illustration remained the standard portrait of the Baron for about seventy years, and its imagery was echoed in Cruikshank's depictions of the character. Doré, illustrating a Théophile Gautier fils translation in 1862, retained the sharply beaked nose and twirled moustache from the 1792 portrait, but gave the Baron a healthier and more affable appearance; the Doré Baron became the definitive visual representation for the character.[60]

The relationship between the real and fictional Barons is complex. On the one hand, the fictional Baron Munchausen can be easily distinguished from the historical figure Hieronymus von Münchhausen;[4] the character is so separate from his namesake that at least one critic, the writer W. L. George, concluded that the namesake's identity was irrelevant to the general reader,[61] and Richard Asher named Munchausen syndrome using the anglicized spelling so that the disorder would reference the character rather than the real person.[4] On the other hand, Münchhausen remains strongly connected to the character he inspired, and is still nicknamed the Lügenbaron ("Baron of Lies") in German.[22] As the Munchausen researcher Bernhard Wiebel has said, "These two barons are the same and they are not the same."[62]

Critical and popular reception edit

 
Statue of Munchausen in Bodenwerder

Reviewing the first edition of Raspe's book in December 1785, a writer in The Critical Review commented appreciatively:[63]

This is a satirical production calculated to throw ridicule on the bold assertions of some parliamentary declaimers. If rant may be best foiled at its own weapons, the author's design is not ill-founded; for the marvellous has never been carried to a more whimsical and ludicrous extent.[63][f]

At around the same time, English Review was less approving: "We do not understand how a collection of lies can be called a satire on lying, any more than the adventures of a woman of pleasure can be called a satire on fornication."[64]

W. L. George described the fictional Baron as a "comic giant" of literature, describing his boasts as "splendid, purposeless lie[s] born of the joy of life".[65] Théophile Gautier fils highlighted that the Baron's adventures are endowed with an "absurd logic pushed to the extreme and which backs away from nothing".[66] According to an interview, Jules Verne relished reading the Baron stories as a child, and used them as inspiration for his own adventure novels.[67] Thomas Seccombe commented that "Munchausen has undoubtedly achieved [a permanent place in literature] ... The Baron's notoriety is universal, his character proverbial, and his name as familiar as that of Mr. Lemuel Gulliver, or Robinson Crusoe."[68]

Steven T. Byington wrote that "Munchausen's modest seat in the Valhalla of classic literature is undisputed", comparing the stories to American tall tales and concluding that the Baron is "the patriarch, the perfect model, the fadeless fragrant flower, of liberty from accuracy".[69] The folklore writer Alvin Schwartz cited the Baron stories as one of the most important influences on the American tall tale tradition.[70] In a 2012 study of the Baron, the literary scholar Sarah Tindal Kareem noted that "Munchausen embodies, in his deadpan presentation of absurdities, the novelty of fictionality [and] the sophistication of aesthetic illusion", adding that the additions to Raspe's text made by Kearsley and others tend to mask these ironic literary qualities by emphasizing that the Baron is lying.[52]

By the beginning of the 19th century, Kearsley's phenomenally popular version of Raspe's book had spread to abridged chapbook editions for young readers, who soon became the main audience for the stories.[71] The book, especially in its adaptations for children, remained widely popular throughout the century.[72] It was translated into nearly all languages spoken in Europe;[73] Robert Southey referred to it as "a book which everybody knows, because all boys read it".[71] Notable later translations include Gautier's French rendering[59] and Korney Chukovsky's popular Russian adaptation.[74] By the 1850s, Munchausen had come into slang use as a verb meaning "to tell extravagantly untruthful pseudo-autobiographical stories".[75] Robert Chambers, in an 1863 almanac, cited the iconic 1792 illustration of the Baron by asking rhetorically:

Who is there that has not, in his youth, enjoyed The Surprising Travels and Adventures of Baron Munchausen in Russia, the Caspian Sea, Iceland, Turkey, &c. a slim volume—all too short, indeed—illustrated by a formidable portrait of the baron in front, with his broad-sword laid over his shoulder, and several deep gashes on his manly countenance? I presume they must be few.[72]

Though Raspe's book is no longer widely read by English-speakers,[76] the Munchausen stories remain popular in Europe, especially in Germany and in Russia.[77]

In culture edit

Literature edit

As well as the many augmented and adapted editions of Raspe's text, the fictional Baron has occasionally appeared in other standalone works.[78] In 1838–39, Karl Leberecht Immermann published the long novel Münchhausen: Eine Geschichte in Arabesken (Münchhausen: A History of Arabesques)[79] as an homage to the character, and Adolf Ellissen's Munchausens Lügenabenteur, an elaborate expansion of the stories, appeared in 1846.[73]

In his 1886 philosophical treatise Beyond Good and Evil, Friedrich Nietzsche uses one of the Baron's adventures, the one in which he rescues himself from a swamp, as a metaphor for belief in complete metaphysical free will; Nietzsche calls this belief an attempt "to pull oneself up into existence by the hair, out of the swamps of nothingness".[80] Another philosopher, Ludwig Wittgenstein, makes reference to the same adventure in a diary entry from 1937, recording a remark he made in a dream: "But let us talk in our mother tongue, and not believe that we must pull ourselves out of the swamp by our own hair; that was – thank God – only a dream, after all. We are only supposed to remove misunderstandings, after all."[81]

In the late 19th century, the Baron appeared as a character in John Kendrick Bangs's comic novels A House-Boat on the Styx, Pursuit of the House-Boat, and The Enchanted Type-Writer.[82] Shortly after, in 1901, Bangs published Mr. Munchausen, a collection of new Munchausen stories, closely following the style and humor of the original tales.[78] Hugo Gernsback's second novel, Baron Münchhausen's New Scientific Adventures, put the Baron character in a science fiction setting; the novel was serialized in The Electrical Experimenter from May 1915 to February 1917.[83]

Pierre Henri Cami's character Baron de Crac, a French soldier and courtier under Louis XV,[84] is an imitation of the Baron Munchausen stories.[85] In 1998,[86] the British game designer James Wallis used the Baron character to create a multi-player storytelling game, The Extraordinary Adventures of Baron Munchausen, in which players improvise Munchausen-like first-person stories while overcoming objections and other interruptions from opponents.[87] The American writer Peter David had the Baron narrate an original short story, "Diego and the Baron", in 2018.[88]

Stage and audio edit

 
For radio, Jack Pearl (right) and Cliff Hall (left) played the Baron and his disbelieving foil Charlie, respectively.

Sadler's Wells Theatre produced the pantomime Baron Munchausen; or, Harlequin's Travels in London in 1795, starring the actor-singer-caricaturist Robert Dighton as the Baron;[89] another pantomime based on the Raspe text, Harlequin Munchausen, or the Fountain of Love, was produced in London in 1818.[75] Herbert Eulenberg made the Baron the main character of a 1900 play, Münchhausen,[90] and the Expressionist writer Walter Hasenclever turned the stories into a comedy, Münchhausen,[79] in 1934.[91] Grigori Gorin used the Baron as the hero of his 1976 play That Very Munchausen;[92] a film version was made in 1980.[93] Baron Prášil, a Czech musical about the Baron, opened in 2010 in Prague.[94][g] The following year, the National Black Light Theatre of Prague toured the United Kingdom with a nonmusical production of The Adventures of Baron Munchausen.[95]

In 1932, the comedy writer Billy Wells adapted Baron Munchausen for a radio comedy routine starring the comedians Jack Pearl and Cliff Hall.[96] In the routine, Pearl's Baron would relate his unbelievable experiences in a thick German accent to Hall's "straight man" character, Charlie. When Charlie had had enough and expressed disbelief, the Baron would invariably retort: "Vass you dere, Sharlie?"[97] The line became a popular and much-quoted catchphrase, and by early 1933 The Jack Pearl Show was the second most popular series on American radio (after Eddie Cantor's program).[97] Pearl attempted to adapt his portrayal to film in Meet the Baron in 1933, playing a modern character mistaken for the Baron,[97] but the film was not a success.[96] Pearl's popularity gradually declined between 1933 and 1937, though he attempted to revive the Baron character several times before ending his last radio series in 1951.[98]

For a 1972 Caedmon Records recording of some of the stories,[99][100] Peter Ustinov voiced the Baron. A review in The Reading Teacher noted that Ustinov's portrayal highlighted "the braggadocio personality of the Baron", with "self-adulation ... plainly discernible in the intonational innuendo".[101]

Film edit

 
The Baron travels underwater, illustrated by Gottfried Franz.

The early French filmmaker Georges Méliès, who greatly admired the Baron Munchausen stories,[66] filmed Baron Munchausen's Dream in 1911. Méliès's short silent film, which has little in common with the Raspe text, follows a sleeping Baron through a surrealistic succession of intoxication-induced dreams.[102] Méliès may also have used the Baron's journey to the moon as an inspiration for his well-known 1902 film A Trip to the Moon.[66] In the late 1930s, he planned to collaborate with the Dada artist Hans Richter on a new film version of the Baron stories, but the project was left unfinished at his death in 1938.[103] Richter attempted to complete it the following year, taking on Jacques Prévert, Jacques Brunius, and Maurice Henry as screenwriters, but the beginning of the Second World War put a permanent halt to the production.[104]

The French animator Émile Cohl produced a version of the stories using silhouette cutout animation in 1913; other animated versions were produced by Richard Felgenauer in Germany in 1920, and by Paul Peroff in the United States in 1929.[104] Colonel Heeza Liar, the protagonist of the first animated cartoon series in cinema history, was created by John Randolph Bray in 1913 as an amalgamation of the Baron and Teddy Roosevelt.[105] The Italian director Paolo Azzurri filmed The Adventures of Baron Munchausen in 1914,[106] and the British director F. Martin Thornton made a short silent film featuring the Baron, The New Adventures of Baron Munchausen, the following year.[107] In 1940, the Czech director Martin Frič filmed Baron Prášil, starring the comic actor Vlasta Burian as a 20th-century descendant of the Baron.[108][g]

For the German film studio U.F.A. GmbH's 25th anniversary in 1943, Joseph Goebbels hired the filmmaker Josef von Báky to direct Münchhausen, a big-budget color film about the Baron.[109] David Stewart Hull describes Hans Albers's Baron as "jovial but somewhat sinister",[110] while Tobias Nagle writes that Albers imparts "a male and muscular zest for action and testosterone-driven adventure".[111] A German musical comedy, Münchhausen in Afrika, made as a vehicle for the Austrian singing star Peter Alexander, appeared in 1957.[112] Karel Zeman's 1961 Czech film The Fabulous Baron Munchausen commented on the Baron's adventures from a contemporary perspective, highlighting the importance of the poetic imagination to scientific achievement; Zeman's stylized mise-en-scène, based on Doré's illustrations for the book, combined animation with live-action actors, including Miloš Kopecký as the Baron.[113]

In the Soviet Union, in 1929, Daniil Cherkes released a cartoon, Adventures of Munchausen.[114][115][116] Soviet Soyuzmultfilm released a 16-minute stop-motion animation Adventures of Baron Munchausen in 1967, directed by Anatoly Karanovich.[117] Another Soviet animated version was produced as a series of short films, Munchausen's Adventures, in 1973 and 1974.[118] The French animator Jean Image filmed The Fabulous Adventures of the Legendary Baron Munchausen [fr] in 1979,[106] and followed it with a 1984 sequel, Moon Madness.[119]

Oleg Yankovsky appeared as the Baron in the 1979 Russian television film The Very Same Munchhausen, directed by Mark Zakharov from Grigori Gorin's screenplay, produced and released by Mosfilm. The film, a satirical commentary on Soviet censorship and social mores, imagines an ostracized Baron attempting to prove the truth of his adventures in a disbelieving and conformity-driven world.[93]

In 1988, Terry Gilliam adapted the Raspe stories into a lavish Hollywood film, The Adventures of Baron Munchausen, with the British stage actor and director John Neville in the lead role. Roger Ebert, in his review of the film, described Neville's Baron as a man who "seems sensible and matter-of-fact, as anyone would if they had spent a lifetime growing accustomed to the incredible".[120]

The German actor Jan Josef Liefers starred in a 2012 two-part television film titled Baron on the Cannonball [de]; according to a Spiegel Online review, his characterization of the Baron strongly resembled Johnny Depp's performance as Jack Sparrow in the Pirates of the Caribbean film series.[121]

Legacy edit

Memorials edit

 
Latvian commemorative coin of 2005

In 2004, a fan club calling itself Munchausen's Grandchildren was founded in the Russian city of Kaliningrad (formerly Königsberg). The club's early activities included identifying "historical proofs" of the fictional Baron's travels through Königsberg, such as a jackboot supposedly belonging to the Baron[122] and a sperm whale skeleton said to be that of the whale in whose belly the Baron was trapped.[123]

On 18 June 2005, to celebrate the 750th anniversary of Kaliningrad, a monument to the Baron was unveiled as a gift from Bodenwerder, portraying the Baron's cannonball ride.[124] Bodenwerder sports a Munchausen monument in front of its Town Hall,[77] as well as a Munchausen museum including a large collection of illustrated editions of the stories.[125] Another Munchausen Museum (Minhauzena Muzejs) exists in Duntes Muiža, Liepupe parish, Latvia,[126] home of the real Baron's first wife;[127] the couple had lived in the town for six years, before moving back to the baronial estate in Hanover.[77] In 2005, to mark the real-life Baron's 285th birthday, the National Bank of Latvia issued a commemorative silver coin.[77]

Nomenclature edit

In 1951, the British physician Richard Asher published an article in The Lancet describing patients whose factitious disorders led them to lie about their own states of health. Asher proposed to call the disorder "Munchausen's syndrome", commenting: "Like the famous Baron von Munchausen, the persons affected have always travelled widely; and their stories, like those attributed to him, are both dramatic and untruthful. Accordingly, the syndrome is respectfully dedicated to the baron, and named after him".[19] The disease is now usually referred to as Munchausen syndrome.[128] The name has spawned two other coinages: Munchausen syndrome by proxy, in which illness is feigned by caretakers rather than patients,[19] and Munchausen by Internet, in which illness is feigned online.[129]

In 1968, Hans Albert coined the term Münchhausen trilemma to describe the philosophical problem inherent in having to derive conclusions from premises; those premises have to be derived from still other premises, and so on forever, leading to an infinite regress interruptible only by circular logic or dogmatism. The problem is named after the similarly paradoxical story in which the Baron saves himself from being drowned in a swamp by pulling on his own hair.[130] The same story also inspired the mathematical term Munchausen number, coined by Daan van Berkel in 2009 to describe numbers whose digits, when raised to their own powers, can be added together to form the number itself (for example, 3435 = 33 + 44 + 33 + 55).[131]

Subclass ATU1889 of the Aarne–Thompson–Uther classification system, a standard index of folklore, was named "Münchhausen Tales" in tribute to the stories.

[132] In 1994, a main belt asteroid was named 14014 Münchhausen in honor of both the real and the fictional Baron.[133]

Notes and references edit

Explanatory footnotes edit

  1. ^ The German name for both the fictional character and his historical namesake is Münchhausen. The simplified spelling Munchausen, with one h and no umlaut, is standard in English when discussing the fictional character, as well as the medical conditions named for him.[3][4]
  2. ^ Both booksellers worked in Oxford and used the same London address, 46 Fleet Street, so it is possible that Kearsley had also been involved in some capacity with publication of the first and second editions.[26]
  3. ^ Nonetheless, no known edition of the book credited Raspe on its title page until John Patrick Carswell's 1948 Cresset Press edition.[39]
  4. ^ An Irish edition issued soon after (Dublin: P. Byrne, 1786) has the same text but is reset and introduces a few new typographical errors.[42]
  5. ^ A pirated reprint, with all the engravings except the new frontispiece, appeared the next year (Hamburgh: B. G. Hoffmann, 1790).[43]
  6. ^ At the time, "ludicrous" was not a negative term; rather, it suggested that humor in the book was sharply satirical.[40]
  7. ^ a b Among Czech speakers, the fictional Baron is usually called Baron Prášil.[104]

Citations edit

  1. ^ Cambridge University Press 2015.
  2. ^ "Munchausen, Baron", Lexico UK English Dictionary, Oxford University Press[dead link]
  3. ^ Olry 2002, p. 56.
  4. ^ a b c Fisher 2006, p. 257.
  5. ^ a b c d e f g Krause 1886, p. 1.
  6. ^ a b Carswell 1952b, p. xxvii.
  7. ^ a b Carswell 1952b, p. xxv.
  8. ^ Levi 1998, p. 177.
  9. ^ Olry 2002, p. 53.
  10. ^ Fisher 2006, p. 251.
  11. ^ Carswell 1952b, pp. xxvii–xxviii.
  12. ^ Kareem 2012, pp. 495–496.
  13. ^ a b c d Meadow & Lennert 1984, p. 555.
  14. ^ a b Seccombe 1895, p. xxii.
  15. ^ Carswell 1952b, p. x.
  16. ^ Seccombe 1895, pp. xvi–xvii.
  17. ^ a b c Blamires 2009, §3.
  18. ^ Krause 1886, p. 2.
  19. ^ a b c d e Olry 2002, p. 54.
  20. ^ Blamires 2009, §8.
  21. ^ Seccombe 1895, p. xix.
  22. ^ a b c d e Fisher 2006, p. 252.
  23. ^ Carswell 1952b, pp. xxvi–xxvii.
  24. ^ Carswell 1952a, pp. 164–165.
  25. ^ Carswell 1952a, pp. 166–167.
  26. ^ a b Carswell 1952a, p. 167.
  27. ^ Carswell 1952a, pp. 167–168.
  28. ^ Carswell 1952b, pp. xxxi–xxxii.
  29. ^ Carswell 1952b, p. xxxvii.
  30. ^ Olry 2002, p. 55.
  31. ^ Gudde 1942, p. 372.
  32. ^ Carswell 1952b, p. xxx.
  33. ^ Blamires 2009, §5.
  34. ^ Carswell 1952a, p. 171.
  35. ^ Blamires 2009, §6–7.
  36. ^ a b Seccombe 1895, p. xi.
  37. ^ Seccombe 1895, p. x.
  38. ^ Seccombe 1895, p. xii.
  39. ^ Blamires 2009, §4.
  40. ^ a b Kareem 2012, p. 491.
  41. ^ Carswell 1952a, pp. 164–175.
  42. ^ Carswell 1952a, pp. 165–166.
  43. ^ Carswell 1952a, p. 173.
  44. ^ a b George 1918, pp. 169–171.
  45. ^ Kareem 2012, p. 488.
  46. ^ a b Fisher 2006, p. 253.
  47. ^ George 1918, pp. 174–175.
  48. ^ Kareem 2012, p. 484.
  49. ^ George 1918, pp. 181–182.
  50. ^ Blamires 2009, §12–13.
  51. ^ Kareem 2012, p. 492.
  52. ^ a b Kareem 2012, p. 485.
  53. ^ George 1918, pp. 177–178.
  54. ^ Seccombe 1895, pp. xxxv–xxxvi.
  55. ^ Blamires 2009, §29.
  56. ^ Raspe 1969.
  57. ^ Holtz 2011.
  58. ^ Jones 2011, p. 352.
  59. ^ a b Kareem 2012, p. 500.
  60. ^ Kareem 2012, pp. 500–503.
  61. ^ George 1918, pp. 179–180.
  62. ^ Wiebel 2011.
  63. ^ a b Seccombe 1895, p. vi.
  64. ^ Kareem 2012, p. 496.
  65. ^ George 1918, p. 169.
  66. ^ a b c Lefebvre 2011, p. 60.
  67. ^ Compère, Margot & Malbrancq 1998, p. 232.
  68. ^ Seccombe 1895, p. v.
  69. ^ Byington 1928, pp. v–vi.
  70. ^ Schwartz 1990, p. 105.
  71. ^ a b Blamires 2009, §24.
  72. ^ a b Kareem 2012, p. 503.
  73. ^ a b Carswell 1952b, p. xxxiii.
  74. ^ Balina, Goscilo & Lipovet︠s︡kiĭ 2005, p. 247.
  75. ^ a b Kareem 2012, p. 504.
  76. ^ Kareem 2012, p. 486.
  77. ^ a b c d Baister & Patrick 2007, p. 159.
  78. ^ a b Blamires 2009, §30.
  79. ^ a b Ziolkowski 2007, p. 78.
  80. ^ Nietzsche 2000, p. 218.
  81. ^ Wittgenstein 2003, p. 243.
  82. ^ Bangs 1895, p. 27; Bangs 1897, p. 27; Bangs 1899, p. 34.
  83. ^ Westfahl 2007, p. 209.
  84. ^ Cami 1926.
  85. ^ George 1918, p. 175.
  86. ^ Wardrip-Fruin 2009, p. 77.
  87. ^ Mitchell & McGee 2009, pp. 100–102.
  88. ^ Bold Venture Press 2018.
  89. ^ Sadler's Wells 1795, p. 2.
  90. ^ Eulenberg 1900.
  91. ^ Furness & Humble 1991, p. 114.
  92. ^ Balina, Goscilo & Lipovet︠s︡kiĭ 2005, pp. 246–247.
  93. ^ a b Hutchings 2004, pp. 130–131.
  94. ^ Košatka 2010.
  95. ^ Czech Centre London 2011.
  96. ^ a b Erickson 2014, p. 50.
  97. ^ a b c Erickson 2014, p. 51.
  98. ^ Erickson 2014, p. 52.
  99. ^ Baron Munchausen: Eighteen Truly Tall Tales by Raspe and Others. Retold by Doris Orgel, Read by Peter Ustinov. Caedmon Records (TC 1409), 1972. Format: LP Record
  100. ^ Baron Munchausen: Eighteen Truly Tall Tales by Raspe and Others. Read by Peter Ustinov, Retold by Doris Orgel. Collins-Caedmon (SirH70), 1972. Format: Audio Cassette.
  101. ^ Knight 1973, p. 119.
  102. ^ Zipes 2010, p. 43.
  103. ^ Ezra 2000, p. 20.
  104. ^ a b c Sadoul & Morris 1972, p. 25.
  105. ^ Shull & Wilt 2004, p. 17.
  106. ^ a b Zipes 2010, p. 408.
  107. ^ Young 1997, p. 441.
  108. ^ Česká televize.
  109. ^ Hull 1969, pp. 252–253.
  110. ^ Hull 1969, p. 254.
  111. ^ Nagle 2010, p. 269.
  112. ^ Arndt & von Brisinski 2006, p. 103.
  113. ^ Hames 2009, pp. 197–198.
  114. ^ Cartoon on Animator.ru
  115. ^ Cartoon on youtube
  116. ^ Cartoon on youtube with english subs
  117. ^ Venger & Reisner, "Adventures of Baron Munghausen" [sic].
  118. ^ Venger & Reisner, "Munchausen's Adventures".
  119. ^ Willis 1984, p. 184.
  120. ^ Ebert 1989.
  121. ^ Hass 2012.
  122. ^ Викторова 2004.
  123. ^ Волошина & Захаров 2006.
  124. ^ Kaliningrad-Aktuell 2005.
  125. ^ Blamires 2009, §32.
  126. ^ . Archived from the original on 6 August 2019. Retrieved 12 November 2019.
  127. ^ Baister & Patrick 2007, p. 154.
  128. ^ Fisher 2006, p. 250.
  129. ^ Feldman 2000.
  130. ^ Apel 2001, pp. 39–40.
  131. ^ Olry & Haines 2013, p. 136.
  132. ^ Ziolkowski 2007, p. 77.
  133. ^ NASA 2013.

General and cited sources edit

  • Apel, Karl-Otto (2001), The Response of Discourse Ethics to the Moral Challenge of the Human Situation as Such and Especially Today, Leuven, Belgium: Peeters, ISBN 978-90-429-0978-6
  • Arndt, Susan; von Brisinski, Marek Spitczok (2006), Africa, Europe and (Post)Colonialism: Racism, Migration and Diaspora in African Literatures, Bayreuth. Germany: Breitinger
  • Baister, Stephen; Patrick, Chris (2007), Latvia: The Bradt Travel Guide, Chalfont St. Peter, Buckinghamshire: Bradt Travel Guides, ISBN 978-1-84162-201-9
  • Balina, Marina; Goscilo, Helena; Lipovet︠s︡kiĭ, M. N. (2005), Politicizing Magic: An Anthology of Russian and Soviet Fairy Tales, Evanston, IL: Northwestern University Press, ISBN 978-0-8101-2032-7
  • Bangs, John Kendrick (1895), House-Boat on the Styx: Being Some Account of the Divers Doings of the Associated Shades, New York: Harper & Bros., ISBN 9781404708037
  • Bangs, John Kendrick (1897), The Pursuit of the House-Boat: Being Some Further Account of the Divers Doings of the Associated Shades, Under the Leadership of Sherlock Holmes, Esq., New York: Harper & Bros.
  • Bangs, John Kendrick (1899), The Enchanted Typewriter, New York: Harper & Bros., ISBN 9780598867315
  • Blamires, David (2009), "The Adventures of Baron Munchausen", Telling Tales: The Impact of Germany on English Children's Books 1780–1918, OBP collection, Cambridge, Cambridgeshire: Open Book Publishers, pp. 8–21, ISBN 9781906924119
  • Bold Venture Press (2018), , Bold Venture Press, archived from the original on 16 July 2018, retrieved 17 September 2018
  • Byington, Steven T. (1928), "Preface", Baron Munchausen's Narratives of His Marvelous Travels and Campaigns in Russia, Boston: Ginn and Co., pp. v–viii
  • Cambridge University Press (2015), "English pronunciation of 'Munchausen's syndrome'", Cambridge Dictionaries Online, retrieved 4 April 2015
  • Cami, Pierre-Henri (1926), Les Aventures sans pareilles du baron de Crac (in French), Paris: Hachette
  • Carswell, John Patrick (1952a), "Bibliography", in Raspe, Rudolf Erich (ed.), The Singular Adventures of Baron Munchausen, New York: Heritage Press, pp. 164–175
  • Carswell, John Patrick (1952b), "Introduction", in Raspe, Rudolf Erich (ed.), The Singular Adventures of Baron Munchausen, New York: Heritage Press, pp. ix–xxxviii
  • Česká televize, "Když Burian prášil", Ceskatelevize.cz (in Czech), retrieved 22 March 2015
  • Compère, Daniel; Margot, Jean-Michel; Malbrancq, Sylvie (1998), Entretiens avec Jules Verne (in French), Geneva: Slatkine
  • Czech Centre London (2011), "The National Black Light Theatre of Prague: The Adventures of Baron Munchausen", Czechcentres.cz, retrieved 23 March 2015
  • Ebert, Roger (10 March 1989), "The Adventures of Baron Munchausen", RogerEbert.com, retrieved 3 January 2015
  • Erickson, Hal (2014), From Radio to the Big Screen: Hollywood Films Featuring Broadcast Personalities and Programs, Jefferson, NC: McFarland, ISBN 978-0-7864-7757-9
  • Eulenberg, Herbert (1900), Münchhausen: Ein Deutsches Schauspiel (in German), Berlin: Sassenbach
  • Ezra, Elizabeth (2000), Georges Méliès, Manchester: Manchester University Press, ISBN 0-7190-5395-1
  • Feldman, M. D. (July 2000), "Munchausen by Internet: detecting factitious illness and crisis on the Internet", Southern Medical Journal, 93 (7): 669–672, doi:10.1097/00007611-200093070-00006, PMID 10923952
  • Fisher, Jill A. (Spring 2006), "Investigating the Barons: narrative and nomenclature in Munchausen syndrome", Perspectives in Biology and Medicine, 49 (2): 250–262, doi:10.1353/pbm.2006.0024, PMID 16702708, S2CID 12418075
  • Furness, Raymond; Humble, Malcolm (1991), A Companion to Twentieth-Century German Literature, London: Routledge, ISBN 978-0-415-15057-6
  • George, W. L. (1918), "Three Comic Giants: Munchausen", Literary Chapters, Boston: Little, Brown, and Company, pp. 168–182
  • Gudde, Edwin G. (January 1942), "An American Version of Munchausen", American Literature, 13 (4): 372–390, doi:10.2307/2920590, JSTOR 2920590
  • Hames, Peter (2009), Czech and Slovak Cinema: Theme and Tradition, Edinburgh: Edinburgh University Press
  • Hass, Daniel (24 December 2012), "ARD-Zweiteiler "Baron Münchhausen": Müssen Sie sehen! Großartiger Film!", Spiegel Online (in German), retrieved 24 March 2015
  • Holtz, Allan (6 May 2011), "Obscurity of the Day: Baron Munchausen", Stripper's Guide, retrieved 24 March 2015
  • Hull, David Stewart (1969), Film in the Third Reich: A Study of the German Cinema, 1933–1945, Berkeley, CA: University of California Press
  • Hutchings, Stephen C. (2004), Russian Literary Culture in the Camera Age: The Word As Image, London: RoutledgeCurzon, ISBN 978-1-134-40051-5
  • Jones, William B. (2011), Classics Illustrated: A Cultural History, Jefferson, NC: McFarland, ISBN 978-0-7864-8840-7
  • Kaliningrad-Aktuell (22 June 2005), , Russland-Aktuell (in German), archived from the original on 5 March 2021, retrieved 24 March 2015
  • Kareem, Sarah Tindal (May 2012), "Fictions, Lies, and Baron Munchausen's Narrative", Modern Philology, 109 (4): 483–509, doi:10.1086/665538, JSTOR 10.1086/665538, S2CID 162337428
  • Knight, Lester N. (October 1973), "The Story of Peter Pan; Baron Munchausen: Eighteen Truly Tall Tales by Raspe and Others by Raspe", The Reading Teacher, 27 (1): 117, 119, JSTOR 20193416
  • Košatka, Pavel (1 March 2010), "Komplexní recenze nového muzikálového hitu "Baron Prášil"", Muzical.cz (in Czech), retrieved 4 January 2015
  • Krause, Karl Ernst Hermann (1886), "Münchhausen, Hieronimus Karl Friedrich Freiherr von", Allgemeine Deutsche Biographie (in German), vol. 23, Leipzig: Duncker & Humblot, pp. 1–5
  • Lefebvre, Thierry (2011), "A Trip to the Moon: A Composite Film", in Solomon, Matthew (ed.), Fantastic Voyages of the Cinematic Imagination: Georges Méliès's Trip to the Moon, Albany, NY: State University of New York Press, pp. 49–64, ISBN 978-1-4384-3581-7
  • Levi, Claudia (1998), "Georgia Augustus University of Göttingen", in Summerfield, Carol J.; Devine, Mary Elizabeth (eds.), International Dictionary of University Histories, Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers, pp. 177–180, ISBN 978-1-134-26217-5
  • Meadow, Roy; Lennert, Thomas (October 1984), "Munchausen Syndrome by Proxy or Polle Syndrome: Which Term is Correct?", Pediatrics, 74 (4): 554–556, doi:10.1542/peds.74.4.554, PMID 6384913
  • Mitchell, Alex; McGee, Kevin (2009), "Designing Storytelling Games That Encourage Narrative Play", in Iurgel, Ido; Zagalo, Nelson; Petta, Paolo (eds.), Interactive Storytelling: Second Joint International Conference on Interactive Digital Storytelling, ICIDS 2009, Guimarães, Portugal, December 9-11, 2009: Proceedings, Berlin: Springer, pp. 98–108, ISBN 978-3-642-10642-2
  • Nagle, Tobias (2010), "Projecting Desire, Rewriting Cinematic Memory: Gender and German Reconstruction in Michael Haneke's Fraulein", in Grundmann, Roy (ed.), A Companion to Michael Haneke, Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, pp. 263–278, ISBN 978-1-4443-2061-9
  • NASA (2013), "14014 Munchhausen (1994 AL16)", JPL Small-Body Database Browser, retrieved 3 February 2015
  • Nietzsche, Friedrich (2000), Basic Writings of Nietzsche, trans. and ed. Walter Kaufmann, New York: Modern Library, ISBN 978-0-307-41769-5
  • Olry, R. (June 2002), "Baron Munchhausen and the Syndrome Which Bears His Name: History of an Endearing Personage and of a Strange Mental Disorder" (PDF), Vesalius, VIII (1): 53–57, retrieved 2 January 2015
  • Olry, Régis; Haines, Duane E. (2013), "Historical and Literary Roots of Münchhausen Syndromes: As Intriguing as the Syndromes Themselves", in Finger, Stanley; Boller, François; Stiles, Anne (eds.), Literature, Neurology, and Neuroscience, Burlington: Elsevier Science, pp. 123–142, ISBN 978-0-444-63387-3
  • Raspe, R. E. (1969), The Adventures of Baron Munchausen, illustrated by Ronald Searle, New York: Pantheon Books
  • Sadler's Wells (1795), Songs, Recitatives, &c. in the Entertainment Baron Munchausen; or, Harlequin's Travels, London: Sadler's Wells Theatre
  • Sadoul, Georges; Morris, Peter (1972), Dictionary of Films, Berkeley, CA: University of California Press, ISBN 978-0-520-02152-5
  • Schwartz, Alvin (1990), Whoppers: Tall Tales and Other Lies, New York: Harper Trophy, ISBN 0-06-446091-6
  • Seccombe, Thomas (1895), "Introduction", The Surprising Adventures of Baron Munchausen, London: Lawrence and Bullen, pp. v–xxxvi
  • Shull, Michael S.; Wilt, David E. (2004), Doing Their Bit: Wartime American Animated Short Films, 1939–1945, Jefferson, NC: McFarland, ISBN 978-0-7864-1555-7
  • Venger, I.; Reisner, G. I., Russian Animation in Letter and Figures, retrieved 1 May 2015
  • Викторова, Людмила (25 May 2004), В Калининграде живут "внучата Мюнхгаузена", BBC Russian (in Russian), BBC, retrieved 24 March 2015
  • Волошина, Татьяна; Захаров, Александр (2006), Мюнхгаузен в Кёнигсберге, Внучата Мюнхгаузена (in Russian), retrieved 24 March 2015
  • Wardrip-Fruin, Noah (2009), Expressive Processing: Digital Fictions, Computer Games, and Software Studies, Cambridge, MA: MIT Press
  • Westfahl, Gary (2007), Hugo Gernsback and the Century of Science Fiction, Jefferson, NC: McFarland, ISBN 978-0-7864-3079-6
  • Wiebel, Bernhard (September 2011), "Munchausen – the difference between live and literature", Munchausen-Library, retrieved 27 October 2016
  • Willis, Donald C. (1984), Horror and Science Fiction Films, vol. III, Metuchen, NJ: Scarecrow Press, ISBN 978-0-8108-1723-4
  • Wittgenstein, Ludwig (2003), Ludwig Wittgenstein: Public and Private Occasions, ed. James Klagge & Alfred Nordmann, Rowman & Littlefield Publishers
  • Young, R. G. (1997), The Encyclopedia of Fantastic Film: Ali Baba to Zombies, New York: Applause, ISBN 978-1-55783-269-6
  • Ziolkowski, Jan M. (2007), Fairy Tales from Before Fairy Tales: The Medieval Latin Past of Wonderful Lies, Ann Arbor: University of Michigan Press, ISBN 978-0472025220
  • Zipes, Jack (2010), The Enchanted Screen: The Unknown History of Fairy-Tale Films, New York: Routledge, ISBN 978-1-135-85395-2

External links edit

  • Baron Munchausen's Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia (Raspe's original 1785 text) at Wikisource
  • The Surprising Adventures of Baron Munchausen at Standard Ebooks
  • The Surprising Adventures of Baron Munchausen (Thomas Seccombe's edition of a Kearsley text) at Project Gutenberg
  •   The Surprising Adventures of Baron Munchausen public domain audiobook at LibriVox
  • Münchhausen (Gottfried August Bürger's translation) at Project Gutenberg (in German)
  • The Munchausen Museum 6 August 2019 at the Wayback Machine in Latvia
  • The Munchausen Library 14 March 2007 at the Wayback Machine in Zurich

See also edit

baron, munchausen, this, article, about, literary, character, other, uses, münchhausen, been, suggested, that, narrative, marvellous, travels, campaigns, russia, merged, into, this, article, discuss, proposed, since, january, 2024, german, ˈmʏnçˌhaʊzn, fiction. This article is about the literary character For other uses see Munchhausen It has been suggested that Baron Munchausen s Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia be merged into this article Discuss Proposed since January 2024 Baron Munchausen ˈ m ʌ n tʃ aʊ z en ˈ m ʊ n tʃ 1 2 a German ˈmʏncˌhaʊzn is a fictional German nobleman created by the German writer Rudolf Erich Raspe in his 1785 book Baron Munchausen s Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia The character is loosely based on baron Hieronymus Karl Friedrich Freiherr von Munchhausen Baron MunchausenGustave Dore s portrait of Baron MunchausenFirst appearanceBaron Munchausen s Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia 1785 Created byRudolf Erich RaspePortrayed byJack Pearl 1933 1934 Hans Albers 1943 Milos Kopecky 1961 Oleg Yankovsky 1979 John Neville 1988 Jan Josef Liefers 2012 Voiced byJack Pearl 1932 Peter Ustinov 1972 Based onHieronymus Karl Friedrich von Munchhausen 1720 1797 In universe informationNicknameLugenbaron Baron of Lies TitleBaronNationalityGerman Born in Bodenwerder Hanover the real life Munchhausen fought for the Russian Empire during the Russo Turkish War of 1735 1739 After retiring in 1760 he became a minor celebrity within German aristocratic circles for telling outrageous tall tales based on his military career After hearing some of Munchhausen s stories Raspe adapted them anonymously into literary form first in German as ephemeral magazine pieces and then in English as the 1785 book which was first published in Oxford by a bookseller named Smith The book was soon translated into other European languages including a German version expanded by the poet Gottfried August Burger The real life Munchhausen was deeply upset at the development of a fictional character bearing his name and threatened legal proceedings against the book s publisher Perhaps fearing a libel suit Raspe never acknowledged his authorship of the work which was only established posthumously The fictional Baron s exploits narrated in the first person focus on his impossible achievements as a sportsman soldier and traveller for instance riding on a cannonball fighting a forty foot crocodile and travelling to the Moon Intentionally comedic the stories play on the absurdity and inconsistency of Munchausen s claims and contain an undercurrent of social satire The earliest illustrations of the character perhaps created by Raspe himself depict Munchausen as slim and youthful although later illustrators have depicted him as an older man and have added the sharply beaked nose and twirled moustache that have become part of the character s definitive visual representation Raspe s book was a major international success becoming the core text for numerous English continental European and American editions that were expanded and rewritten by other writers The book in its various revised forms remained widely read throughout the 19th century especially in editions for young readers Versions of the fictional Baron have appeared on stage screen radio and television as well as in other literary works Though the Baron Munchausen stories are no longer well known in many English speaking countries they are still popular in continental Europe The character has inspired numerous memorials and museums and several medical conditions and other concepts are named after him Contents 1 Historical figure 2 Fictionalization 2 1 Publication history 3 Fictional character 4 Critical and popular reception 5 In culture 5 1 Literature 5 2 Stage and audio 5 3 Film 6 Legacy 6 1 Memorials 6 2 Nomenclature 7 Notes and references 7 1 Explanatory footnotes 7 2 Citations 7 3 General and cited sources 8 External links 9 See alsoHistorical figure edit nbsp A c 1740 portrait of the real Munchhausen as an Imperial Russian Army officer in Riga Hieronymus Karl Friedrich von Munchhausen was born on 11 May 1720 in Bodenwerder Hanover 5 He was born into the Black Line of the Rinteln Bodenwerder an aristocratic family from Brunswick Luneburg 6 His cousin Gerlach Adolph von Munchhausen was one of the founders of the University of Gottingen and served as the Hanoverian Prime Minister 7 8 At a young age Munchhausen served as a page in the royal court of Duke Anthony Ulrich of Brunswick following the duke to the Russian Empire during the Russo Turkish War of 1737 1739 5 In 1739 he was appointed as a cornet in the Brunswick Cuirassiers an Imperial Russian Army cavalry regiment 5 On 27 November 1740 Munchhausen was promoted to the rank of lieutenant 6 Though he was stationed in Riga Munchhausen participated in two military campaigns against the Ottoman Empire in 1740 and 1741 In 1744 he married Jacobine von Dunten and six years later Munchhausen was again promoted to the rank of rotmistr 5 In 1760 he retired and settled down on his estates in Bodenwerder to live as a Freiherr remaining there until his death in 1797 5 9 It was during this period of his life especially at dinners he would host for local aristocrats that Munchhausen developed a reputation as an imaginative storyteller creating witty and highly exaggerated accounts of his military career in Russia Over the ensuing decades his storytelling abilities gained such renown that he frequently received visits from travelling noblemen wishing to hear his tales 10 One guest described Munchhausen as telling his stories cavalierly indeed with military emphasis yet without any concession to the whimsicality of the man of the world describing his adventures as one would incidents which were in the natural course of events 11 However rather than being considered a liar Munchhausen was seen as an honest man 5 As another contemporary put it Munchhausen s unbelievable narratives were designed not to deceive but to ridicule the disposition for the marvellous which he observed in some of his acquaintances 12 Von Dunten died in 1790 13 In January 1794 Munchhausen married Bernardine von Brunn a woman who was fifty seven years his junior 13 Von Brunn reportedly became ill soon after the marriage and spent the summer of 1794 in the spa town of Bad Pyrmont although contemporary gossip claimed that she spent her time there dancing and flirting 13 She gave birth to a daughter Maria Wilhemina on 16 February 1795 nine months after her summer trip Munchhausen filed an official complaint that the child was not his and spent the last years of his life in divorce proceedings and alimony litigation 13 Munchhausen died childless on 22 February 1797 5 Fictionalization edit nbsp The Baron entertaining guests from a series of postcards by Oskar Herrfurth The fictionalized character was created by a German writer scientist and con artist Rudolf Erich Raspe 14 15 Raspe probably met Hieronymus von Munchhausen while studying at the University of Gottingen 7 and may even have been invited to dine with him at the mansion at Bodenwerder 14 Raspe s later career mixed writing and scientific scholarship with theft and swindling when the German police issued advertisements for his arrest in 1775 he fled continental Europe and settled in England 16 In his native German language Raspe wrote a collection of anecdotes inspired by Munchhausen s tales calling the collection M h s nsche Geschichten M h s n Stories 17 It remains unclear how much of Raspe s material comes directly from the Baron but the majority of the stories are derived from older sources 18 including Heinrich Bebel s Facetiae 1508 and Samuel Gotthold Lange s Deliciae Academicae 1765 19 M h s nsche Geschichten appeared as a feature in the eighth issue of the Vade mecum fur lustige Leute Handbook for Fun loving People a Berlin humor magazine in 1781 Raspe published a sequel Noch zwei M Lugen Two more M Fibs in the tenth issue of the same magazine in 1783 17 The hero and narrator of these stories was identified only as M h s n keeping Raspe s inspiration partly obscured while still allowing knowledgeable German readers to make the connection to Munchhausen 20 Raspe s name did not appear at all 17 In 1785 while supervising mines at Dolcoath in Cornwall Raspe adapted the Vade mecum anecdotes into a short English language book this time identifying the narrator of the book as Baron Munchausen 21 Other than the anglicization of Munchhausen to Munchausen Raspe this time made no attempt to hide the identity of the man who had inspired him though he still withheld his own name 22 nbsp Portrait of Rudolf Erich Raspe creator of the fictional Baron This English edition the first version of the text in which Munchausen appeared as a fully developed literary character 23 had a circuitous publication history It first appeared anonymously as Baron Munchausen s Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia a 49 page book in 12mo size published in Oxford by the bookseller Smith in late 1785 and sold for a shilling 24 A second edition released early the following year retitled Singular Travels Campaigns Voyages and Sporting Adventures of Baron Munnikhouson commonly pronounced Munchausen added five more stories and four illustrations though the book was still anonymous the new text was probably by Raspe and the illustrations may have been his work as well 25 By May 1786 Raspe no longer had control over the book which was taken over by a different publisher G Kearsley 26 b Kearsley intending the book for a higher class audience than the original editions had been commissioned extensive additions and revisions from other hands including new stories twelve new engravings and much rewriting of Raspe s prose This third edition was sold at two shillings twice the price of the original as Gulliver Revived or the Singular Travels Campaigns Voyages and Adventures of Baron Munikhouson commonly pronounced Munchausen 27 Kearsley s version was a marked popular success Over the next few years the publishing house issued further editions in quick succession adding still more non Raspe material along the way even the full length Sequel to the Adventures of Baron Munchausen again not by Raspe and originally published in 1792 by a rival printer was quickly subsumed into the body of stories In the process of revision Raspe s prose style was heavily modified instead of his conversational language and sportsmanlike turns of phrase Kearsley s writers opted for a blander and more formal tone imitating Augustan prose 28 Most ensuing English language editions including even the major editions produced by Thomas Seccombe in 1895 and F J Harvey Darton in 1930 reproduce one of the rewritten Kearsley versions rather than Raspe s original text 29 At least ten editions or translations of the book appeared before Raspe s death in 1794 30 Translations of the book into French Spanish and German were published in 1786 22 The text reached the United States in 1805 expanded to include American topical satire by an anonymous Federalist writer probably Thomas Green Fessenden 31 nbsp Gottfried August Burger translated the book into German and was often assumed to be its author The first German translation Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande was made by the German Romantic poet Gottfried August Burger Burger s text is a close translation of Smith s second edition but also includes an interpolated story based on a German legend called The Six Wonderful Servants Two new engravings were added to illustrate the interpolated material 32 The German version of the stories proved to be even more popular than the English one 33 A second German edition in 1788 included heavily altered material from an expanded Kearsley edition and an original German sequel Nachtrag zu den wunderbaren Reisen zu Wasser und Lande was published in 1789 After these publications the English and Continental versions of the Raspe text continued to diverge following increasingly different traditions of included material 34 Raspe probably for fear of a libel suit from the real life Baron von Munchhausen never admitted his authorship of the book 35 It was often credited to Burger 19 sometimes with an accompanying rumor that the real life Baron von Munchhausen had met Burger in Pyrmont and dictated the entire work to him 36 Another rumor which circulated widely soon after the German translation was published claimed that it was a competitive collaboration by three University of Gottingen scholars Burger Abraham Gotthelf Kastner and Georg Christoph Lichtenberg with each of the three trying to outdo one another by writing the most unbelievable tale 37 The scholar Johann Georg Meusel correctly credited Raspe for the core text but mistakenly asserted that Raspe had written it in German and that an anonymous translator was responsible for the English version 36 Raspe s authorship was finally proven in 1824 by Burger s biographer Karl Reinhard 38 c In the first few years after publication German readers widely assumed that the real life Baron von Munchhausen was responsible for the stories 22 According to witnesses Munchhausen was deeply angry that the book had dragged his name into public consciousness and insulted his honor as a nobleman Munchhausen became a recluse refusing to host parties or tell any more stories 22 and he attempted without success to bring legal proceedings against Burger and the publisher of the translation 40 Publication history edit The following tables summarize the early publication history of Raspe s text from 1785 to 1800 Unless otherwise referenced information in the tables comes from the Munchausen bibliography established by John Patrick Carswell 41 Raspe s English text Edition Title on title page Publication Contents First Baron Munchausen s Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia Humbly dedicated and recommended to Country Gentlemen and if they please to be repeated as their own after a Hunt at Horse Races in Watering Places and other such polite Assemblies round the bottle and fireside Oxford Smith 1786 actually late 1785 d Adaptations by Raspe of fifteen of the sixteen anecdotes from M h s nsche Geschichten and both of the anecdotes from Noch zwei M Lugen Second Singular Travels Campaigns Voyages and Sporting Adventures of Baron Munnikhouson commonly pronounced Munchausen as he relates them over a Bottle when surrounded by his Friends A New Edition considerably enlarged and ornamented with four Views engraved from the Baron s own drawings Oxford Smith April 1786 Same as the First Edition plus five new stories probably by Raspe and four illustrations possibly also by Raspe Third Gulliver Revived or the singular Travels Campaigns Voyages and Adventures of Baron Munikhouson commonly pronounced Munchausen The Third Edition considerably enlarged and ornamented with Views engraved from the original designs Oxford G Kearsley May 1786 Same stories and engravings as the Second Edition plus new non Raspe material and twelve new engravings Many alterations are made to Raspe s original text Fourth Gulliver Revived containing singular Travels Campaigns Voyages and Adventures in Russia Iceland Turkey Egypt Gibraltar up the Mediterranean and on the Atlantic Ocean Also an Account of a Voyage into the Moon with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in that Planet which are here called the Human Species by Baron Munchausen The Fourth Edition Considerably enlarged and ornamented with Sixteen explanatory Views engraved from Original Designs London G Kearsley July 1786 Same stories as the Third Edition plus new material not by Raspe including the cannonball ride the journey with Captain Hamilton and the Baron s second trip to the Moon Further alterations to Raspe s text Eighteen engravings though only sixteen are mentioned on the title page Fifth Gulliver Revived containing singular Travels Campaigns Voyages and Adventures in Russia the Caspian Sea Iceland Turkey Egypt Gibraltar up the Mediterranean on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Etna into the South Sea Also an Account of a Voyage to the Moon and Dog Star with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets which are here called the Human Species by Baron Munchausen The Fifth Edition considerably enlarged and ornamented with a variety of explanatory Views engraved from Original Designs London G Kearsley 1787 Same contents as the Fourth Edition plus the trips to Ceylon added at the beginning and Mount Etna at the end and a new frontispiece Sixth Gulliver Revived or the Vice of Lying properly exposed containing singular Travels Campaigns Voyages and Adventures in Russia the Caspian Sea Iceland Turkey Egypt Gibraltar up the Mediterranean on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Etna into the South Sea also an Account of a Voyage into the Moon and Dog Star with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets which are there called the Human Species by Baron Munchausen The Sixth Edition Considerably enlarged and ornamented with a variety of explanatory Views engraved from Original Designs London G Kearsley 1789 e Same contents as the Fifth Edition plus a Supplement about a ride on an eagle and a new frontispiece Seventh The Seventh Edition Considerably enlarged and ornamented with Twenty Explanatory Engravings from Original Designs Gulliver Revived or the Vice of Lying properly exposed Containing singular Travels Campaigns Voyages and Adventures in Russia the Caspian Sea Iceland Turkey Egypt Gibraltar up the Mediterranean on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Aetna into the South Sea Also An Account of a Voyage into the Moon and Dog Star with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets which are there called the Human Species By Baron Munchausen London C and G Kearsley 1793 Same as the Sixth Edition Eighth The Eighth Edition Considerably enlarged and ornamented with Twenty Explanatory Engravings from Original Designs Gulliver Revived or the Vice of Lying properly exposed Containing singular Travels Campaigns Voyages and Adventures in Russia the Caspian Sea Iceland Turkey Egypt Gibraltar up the Mediterranean on the Atlantic Ocean and through the Centre of Mount Aetna into the South Sea Also An Account of a Voyage into the Moon and Dog Star with many extraordinary Particulars relative to the Cooking Animal in those Planets which are there called the Human Species By Baron Munchausen London C and G Kearsley 1799 Same as the Sixth Edition Early Munchausen translations and sequels Language Title Publication Contents German Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande feldzuge und lustige Abentheuer des Freyherrn von Munchhausen wie er dieselben bey der Flasche im Zirkel seiner Freunde zu Erzahlen pflegt Aus dem Englischen nach der neuesten Ausgabe ubersetzt hier und da erweitert und mit noch mehr Kupfern gezieret London actually Gottingen Johann Christian Dieterich 1786 Gottfried August Burger s free translation of the English Second Edition plus new material added by Burger Four illustrations from the English Second Edition and three new ones French Gulliver ressuscite ou les voyages campagnes et aventures extraordinaires du Baron de Munikhouson Paris Royez 1787 Slightly modified translation of the English Fifth Edition German Wunderbare Reisen zu Wasser und Lande feldzuge und lustige Abentheuer des Freyherrn von Munchhausen wie er dieselben bey der Flasche im Zirkel seiner Freunde zu Erzahlen pflegt Aus dem Englischen nach der neuesten Ausgabe ubersetzt hier und da erweitert und mit noch mehr Kupfern gezieret Zweite vermehrte Ausgabe London actually Gottingen Johann Christian Dieterich 1788 Same as previous German edition plus a translation of the new material from the English Fifth Edition greatly revised German Nachtrag zu den wunderbaren Reisen zu Wasser und Lande und lustige Abentheuer des Freyherrn von Munchhausen wie er dieselben bey der Flasch Wein im Zirkel seiner Freunde selbst zu erzahlen pflegt Mit Kupferrn Copenhagen 1789 Original German sequel sharply satirizing the Baron Includes twenty three engravings and an Elegy on the Death of Herr von Munchhausen though the real life Baron had not yet died English A Sequel to the Adventures of Baron Munchausen humbly dedicated to Mr Bruce the Abyssinian Traveller As the Baron conceives that it may be of some service to him making another expedition into Abyssinia but if this does not delight Mr Bruce the Baron is willing to fight him on any terms he pleases London H D Symonds 1792 a second edition was published 1796 Original English sequel satirizing the travels of James Bruce Includes twenty engravings This Sequel was often printed alongside the Raspe text as Volume Two of the Baron s Travels Fictional character edit nbsp Munchausen rides the cannonball as pictured by August von Wille The fictional Baron Munchausen is a braggart soldier most strongly defined by his comically exaggerated boasts about his own adventures 44 All of the stories in Raspe s book are told in first person narrative with a prefatory note explaining that the Baron is supposed to relate these extraordinary Adventures over his Bottle when surrounded by his Friends 45 The Baron s stories imply him to be a superhuman figure who spends most of his time either getting out of absurd predicaments or indulging in equally absurd moments of gentle mischief 46 In some of his best known stories the Baron rides a cannonball travels to the Moon is swallowed by a giant fish in the Mediterranean Sea saves himself from drowning by pulling up on his own hair fights a forty foot crocodile enlists a wolf to pull his sleigh and uses laurel tree branches to fix his horse when the animal is accidentally cut in two 19 In the stories he narrates the Baron is shown as a calm rational man describing what he experiences with simple objectivity absurd happenings elicit at most mild surprise from him and he shows serious doubt about any unlikely events he has not witnessed himself 47 The resulting narrative effect is an ironic tone encouraging skepticism in the reader 48 and marked by a running undercurrent of subtle social satire 46 In addition to his fearlessness when hunting and fighting he is suggested to be a debonair polite gentleman given to moments of gallantry with a scholarly penchant for knowledge a tendency to be pedantically accurate about details in his stories and a deep appreciation for food and drink of all kinds 49 The Baron also provides a solid geographical and social context for his narratives peppering them with topical allusions and satire about recent events indeed many of the references in Raspe s original text are to historical incidents in the real life Munchhausen s military career 50 Because the feats the Baron describes are overtly implausible they are easily recognizable as fiction 51 with a strong implication that the Baron is a liar 44 Whether he expects his audience to believe him varies from version to version in Raspe s original 1785 text he simply narrates his stories without further comment but in the later extended versions he is insistent that he is telling the truth 52 In any case the Baron appears to believe every word of his own stories no matter how internally inconsistent they become and he usually appears tolerantly indifferent to any disbelief he encounters in others 53 Illustrations for the stories nbsp The Baron returns from the Moon illustration possibly by Raspe for the second edition of the book nbsp The anonymous 1792 portrait of the Baron nbsp The Baron rides a half horse illustrated by George Cruikshank nbsp The Baron picks up a carriage illustrated by Theodor Hosemann nbsp The Baron retrieved from the whale illustrated by Gustave Dore Illustrators of the Baron stories have included Thomas Rowlandson Alfred Crowquill George Cruikshank Ernst Ludwig Riepenhausen Theodor Hosemann Adolf Schrodter Gustave Dore William Strang 54 W Heath Robinson 55 and Ronald Searle 56 The Finnish American cartoonist Klaus Nordling featured the Baron in a weekly Baron Munchausen comic strip from 1935 to 1937 57 and in 1962 Raspe s text was adapted for Classics Illustrated 146 British series with both interior and cover art by the British cartoonist Denis Gifford 58 In the first published illustrations which may have been drawn by Raspe himself the Baron appears slim and youthful 59 For the 1792 Sequel to the Adventures of Baron Munchausen an anonymous artist drew the Baron as a dignified but tired old soldier whose face is marred by injuries from his adventures this illustration remained the standard portrait of the Baron for about seventy years and its imagery was echoed in Cruikshank s depictions of the character Dore illustrating a Theophile Gautier fils translation in 1862 retained the sharply beaked nose and twirled moustache from the 1792 portrait but gave the Baron a healthier and more affable appearance the Dore Baron became the definitive visual representation for the character 60 The relationship between the real and fictional Barons is complex On the one hand the fictional Baron Munchausen can be easily distinguished from the historical figure Hieronymus von Munchhausen 4 the character is so separate from his namesake that at least one critic the writer W L George concluded that the namesake s identity was irrelevant to the general reader 61 and Richard Asher named Munchausen syndrome using the anglicized spelling so that the disorder would reference the character rather than the real person 4 On the other hand Munchhausen remains strongly connected to the character he inspired and is still nicknamed the Lugenbaron Baron of Lies in German 22 As the Munchausen researcher Bernhard Wiebel has said These two barons are the same and they are not the same 62 Critical and popular reception edit nbsp Statue of Munchausen in Bodenwerder Reviewing the first edition of Raspe s book in December 1785 a writer in The Critical Review commented appreciatively 63 This is a satirical production calculated to throw ridicule on the bold assertions of some parliamentary declaimers If rant may be best foiled at its own weapons the author s design is not ill founded for the marvellous has never been carried to a more whimsical and ludicrous extent 63 f At around the same time English Review was less approving We do not understand how a collection of lies can be called a satire on lying any more than the adventures of a woman of pleasure can be called a satire on fornication 64 W L George described the fictional Baron as a comic giant of literature describing his boasts as splendid purposeless lie s born of the joy of life 65 Theophile Gautier fils highlighted that the Baron s adventures are endowed with an absurd logic pushed to the extreme and which backs away from nothing 66 According to an interview Jules Verne relished reading the Baron stories as a child and used them as inspiration for his own adventure novels 67 Thomas Seccombe commented that Munchausen has undoubtedly achieved a permanent place in literature The Baron s notoriety is universal his character proverbial and his name as familiar as that of Mr Lemuel Gulliver or Robinson Crusoe 68 Steven T Byington wrote that Munchausen s modest seat in the Valhalla of classic literature is undisputed comparing the stories to American tall tales and concluding that the Baron is the patriarch the perfect model the fadeless fragrant flower of liberty from accuracy 69 The folklore writer Alvin Schwartz cited the Baron stories as one of the most important influences on the American tall tale tradition 70 In a 2012 study of the Baron the literary scholar Sarah Tindal Kareem noted that Munchausen embodies in his deadpan presentation of absurdities the novelty of fictionality and the sophistication of aesthetic illusion adding that the additions to Raspe s text made by Kearsley and others tend to mask these ironic literary qualities by emphasizing that the Baron is lying 52 By the beginning of the 19th century Kearsley s phenomenally popular version of Raspe s book had spread to abridged chapbook editions for young readers who soon became the main audience for the stories 71 The book especially in its adaptations for children remained widely popular throughout the century 72 It was translated into nearly all languages spoken in Europe 73 Robert Southey referred to it as a book which everybody knows because all boys read it 71 Notable later translations include Gautier s French rendering 59 and Korney Chukovsky s popular Russian adaptation 74 By the 1850s Munchausen had come into slang use as a verb meaning to tell extravagantly untruthful pseudo autobiographical stories 75 Robert Chambers in an 1863 almanac cited the iconic 1792 illustration of the Baron by asking rhetorically Who is there that has not in his youth enjoyed The Surprising Travels and Adventures of Baron Munchausen in Russia the Caspian Sea Iceland Turkey amp c a slim volume all too short indeed illustrated by a formidable portrait of the baron in front with his broad sword laid over his shoulder and several deep gashes on his manly countenance I presume they must be few 72 Though Raspe s book is no longer widely read by English speakers 76 the Munchausen stories remain popular in Europe especially in Germany and in Russia 77 In culture editLiterature edit As well as the many augmented and adapted editions of Raspe s text the fictional Baron has occasionally appeared in other standalone works 78 In 1838 39 Karl Leberecht Immermann published the long novel Munchhausen Eine Geschichte in Arabesken Munchhausen A History of Arabesques 79 as an homage to the character and Adolf Ellissen s Munchausens Lugenabenteur an elaborate expansion of the stories appeared in 1846 73 In his 1886 philosophical treatise Beyond Good and Evil Friedrich Nietzsche uses one of the Baron s adventures the one in which he rescues himself from a swamp as a metaphor for belief in complete metaphysical free will Nietzsche calls this belief an attempt to pull oneself up into existence by the hair out of the swamps of nothingness 80 Another philosopher Ludwig Wittgenstein makes reference to the same adventure in a diary entry from 1937 recording a remark he made in a dream But let us talk in our mother tongue and not believe that we must pull ourselves out of the swamp by our own hair that was thank God only a dream after all We are only supposed to remove misunderstandings after all 81 In the late 19th century the Baron appeared as a character in John Kendrick Bangs s comic novels A House Boat on the Styx Pursuit of the House Boat and The Enchanted Type Writer 82 Shortly after in 1901 Bangs published Mr Munchausen a collection of new Munchausen stories closely following the style and humor of the original tales 78 Hugo Gernsback s second novel Baron Munchhausen s New Scientific Adventures put the Baron character in a science fiction setting the novel was serialized in The Electrical Experimenter from May 1915 to February 1917 83 Pierre Henri Cami s character Baron de Crac a French soldier and courtier under Louis XV 84 is an imitation of the Baron Munchausen stories 85 In 1998 86 the British game designer James Wallis used the Baron character to create a multi player storytelling game The Extraordinary Adventures of Baron Munchausen in which players improvise Munchausen like first person stories while overcoming objections and other interruptions from opponents 87 The American writer Peter David had the Baron narrate an original short story Diego and the Baron in 2018 88 Stage and audio edit nbsp For radio Jack Pearl right and Cliff Hall left played the Baron and his disbelieving foil Charlie respectively Sadler s Wells Theatre produced the pantomime Baron Munchausen or Harlequin s Travels in London in 1795 starring the actor singer caricaturist Robert Dighton as the Baron 89 another pantomime based on the Raspe text Harlequin Munchausen or the Fountain of Love was produced in London in 1818 75 Herbert Eulenberg made the Baron the main character of a 1900 play Munchhausen 90 and the Expressionist writer Walter Hasenclever turned the stories into a comedy Munchhausen 79 in 1934 91 Grigori Gorin used the Baron as the hero of his 1976 play That Very Munchausen 92 a film version was made in 1980 93 Baron Prasil a Czech musical about the Baron opened in 2010 in Prague 94 g The following year the National Black Light Theatre of Prague toured the United Kingdom with a nonmusical production of The Adventures of Baron Munchausen 95 In 1932 the comedy writer Billy Wells adapted Baron Munchausen for a radio comedy routine starring the comedians Jack Pearl and Cliff Hall 96 In the routine Pearl s Baron would relate his unbelievable experiences in a thick German accent to Hall s straight man character Charlie When Charlie had had enough and expressed disbelief the Baron would invariably retort Vass you dere Sharlie 97 The line became a popular and much quoted catchphrase and by early 1933 The Jack Pearl Show was the second most popular series on American radio after Eddie Cantor s program 97 Pearl attempted to adapt his portrayal to film in Meet the Baron in 1933 playing a modern character mistaken for the Baron 97 but the film was not a success 96 Pearl s popularity gradually declined between 1933 and 1937 though he attempted to revive the Baron character several times before ending his last radio series in 1951 98 For a 1972 Caedmon Records recording of some of the stories 99 100 Peter Ustinov voiced the Baron A review in The Reading Teacher noted that Ustinov s portrayal highlighted the braggadocio personality of the Baron with self adulation plainly discernible in the intonational innuendo 101 Film edit nbsp The Baron travels underwater illustrated by Gottfried Franz The early French filmmaker Georges Melies who greatly admired the Baron Munchausen stories 66 filmed Baron Munchausen s Dream in 1911 Melies s short silent film which has little in common with the Raspe text follows a sleeping Baron through a surrealistic succession of intoxication induced dreams 102 Melies may also have used the Baron s journey to the moon as an inspiration for his well known 1902 film A Trip to the Moon 66 In the late 1930s he planned to collaborate with the Dada artist Hans Richter on a new film version of the Baron stories but the project was left unfinished at his death in 1938 103 Richter attempted to complete it the following year taking on Jacques Prevert Jacques Brunius and Maurice Henry as screenwriters but the beginning of the Second World War put a permanent halt to the production 104 The French animator Emile Cohl produced a version of the stories using silhouette cutout animation in 1913 other animated versions were produced by Richard Felgenauer in Germany in 1920 and by Paul Peroff in the United States in 1929 104 Colonel Heeza Liar the protagonist of the first animated cartoon series in cinema history was created by John Randolph Bray in 1913 as an amalgamation of the Baron and Teddy Roosevelt 105 The Italian director Paolo Azzurri filmed The Adventures of Baron Munchausen in 1914 106 and the British director F Martin Thornton made a short silent film featuring the Baron The New Adventures of Baron Munchausen the following year 107 In 1940 the Czech director Martin Fric filmed Baron Prasil starring the comic actor Vlasta Burian as a 20th century descendant of the Baron 108 g For the German film studio U F A GmbH s 25th anniversary in 1943 Joseph Goebbels hired the filmmaker Josef von Baky to direct Munchhausen a big budget color film about the Baron 109 David Stewart Hull describes Hans Albers s Baron as jovial but somewhat sinister 110 while Tobias Nagle writes that Albers imparts a male and muscular zest for action and testosterone driven adventure 111 A German musical comedy Munchhausen in Afrika made as a vehicle for the Austrian singing star Peter Alexander appeared in 1957 112 Karel Zeman s 1961 Czech film The Fabulous Baron Munchausen commented on the Baron s adventures from a contemporary perspective highlighting the importance of the poetic imagination to scientific achievement Zeman s stylized mise en scene based on Dore s illustrations for the book combined animation with live action actors including Milos Kopecky as the Baron 113 In the Soviet Union in 1929 Daniil Cherkes released a cartoon Adventures of Munchausen 114 115 116 Soviet Soyuzmultfilm released a 16 minute stop motion animation Adventures of Baron Munchausen in 1967 directed by Anatoly Karanovich 117 Another Soviet animated version was produced as a series of short films Munchausen s Adventures in 1973 and 1974 118 The French animator Jean Image filmed The Fabulous Adventures of the Legendary Baron Munchausen fr in 1979 106 and followed it with a 1984 sequel Moon Madness 119 Oleg Yankovsky appeared as the Baron in the 1979 Russian television film The Very Same Munchhausen directed by Mark Zakharov from Grigori Gorin s screenplay produced and released by Mosfilm The film a satirical commentary on Soviet censorship and social mores imagines an ostracized Baron attempting to prove the truth of his adventures in a disbelieving and conformity driven world 93 In 1988 Terry Gilliam adapted the Raspe stories into a lavish Hollywood film The Adventures of Baron Munchausen with the British stage actor and director John Neville in the lead role Roger Ebert in his review of the film described Neville s Baron as a man who seems sensible and matter of fact as anyone would if they had spent a lifetime growing accustomed to the incredible 120 The German actor Jan Josef Liefers starred in a 2012 two part television film titled Baron on the Cannonball de according to a Spiegel Online review his characterization of the Baron strongly resembled Johnny Depp s performance as Jack Sparrow in the Pirates of the Caribbean film series 121 Legacy editMemorials edit nbsp Latvian commemorative coin of 2005 In 2004 a fan club calling itself Munchausen s Grandchildren was founded in the Russian city of Kaliningrad formerly Konigsberg The club s early activities included identifying historical proofs of the fictional Baron s travels through Konigsberg such as a jackboot supposedly belonging to the Baron 122 and a sperm whale skeleton said to be that of the whale in whose belly the Baron was trapped 123 On 18 June 2005 to celebrate the 750th anniversary of Kaliningrad a monument to the Baron was unveiled as a gift from Bodenwerder portraying the Baron s cannonball ride 124 Bodenwerder sports a Munchausen monument in front of its Town Hall 77 as well as a Munchausen museum including a large collection of illustrated editions of the stories 125 Another Munchausen Museum Minhauzena Muzejs exists in Duntes Muiza Liepupe parish Latvia 126 home of the real Baron s first wife 127 the couple had lived in the town for six years before moving back to the baronial estate in Hanover 77 In 2005 to mark the real life Baron s 285th birthday the National Bank of Latvia issued a commemorative silver coin 77 Nomenclature edit In 1951 the British physician Richard Asher published an article in The Lancet describing patients whose factitious disorders led them to lie about their own states of health Asher proposed to call the disorder Munchausen s syndrome commenting Like the famous Baron von Munchausen the persons affected have always travelled widely and their stories like those attributed to him are both dramatic and untruthful Accordingly the syndrome is respectfully dedicated to the baron and named after him 19 The disease is now usually referred to as Munchausen syndrome 128 The name has spawned two other coinages Munchausen syndrome by proxy in which illness is feigned by caretakers rather than patients 19 and Munchausen by Internet in which illness is feigned online 129 In 1968 Hans Albert coined the term Munchhausen trilemma to describe the philosophical problem inherent in having to derive conclusions from premises those premises have to be derived from still other premises and so on forever leading to an infinite regress interruptible only by circular logic or dogmatism The problem is named after the similarly paradoxical story in which the Baron saves himself from being drowned in a swamp by pulling on his own hair 130 The same story also inspired the mathematical term Munchausen number coined by Daan van Berkel in 2009 to describe numbers whose digits when raised to their own powers can be added together to form the number itself for example 3435 33 44 33 55 131 Subclass ATU1889 of the Aarne Thompson Uther classification system a standard index of folklore was named Munchhausen Tales in tribute to the stories 132 In 1994 a main belt asteroid was named 14014 Munchhausen in honor of both the real and the fictional Baron 133 Notes and references editExplanatory footnotes edit The German name for both the fictional character and his historical namesake is Munchhausen The simplified spelling Munchausen with one h and no umlaut is standard in English when discussing the fictional character as well as the medical conditions named for him 3 4 Both booksellers worked in Oxford and used the same London address 46 Fleet Street so it is possible that Kearsley had also been involved in some capacity with publication of the first and second editions 26 Nonetheless no known edition of the book credited Raspe on its title page until John Patrick Carswell s 1948 Cresset Press edition 39 An Irish edition issued soon after Dublin P Byrne 1786 has the same text but is reset and introduces a few new typographical errors 42 A pirated reprint with all the engravings except the new frontispiece appeared the next year Hamburgh B G Hoffmann 1790 43 At the time ludicrous was not a negative term rather it suggested that humor in the book was sharply satirical 40 a b Among Czech speakers the fictional Baron is usually called Baron Prasil 104 Citations edit Cambridge University Press 2015 Munchausen Baron Lexico UK English Dictionary Oxford University Press dead link Olry 2002 p 56 a b c Fisher 2006 p 257 a b c d e f g Krause 1886 p 1 a b Carswell 1952b p xxvii a b Carswell 1952b p xxv Levi 1998 p 177 Olry 2002 p 53 Fisher 2006 p 251 Carswell 1952b pp xxvii xxviii Kareem 2012 pp 495 496 a b c d Meadow amp Lennert 1984 p 555 a b Seccombe 1895 p xxii Carswell 1952b p x Seccombe 1895 pp xvi xvii a b c Blamires 2009 3 Krause 1886 p 2 a b c d e Olry 2002 p 54 Blamires 2009 8 Seccombe 1895 p xix a b c d e Fisher 2006 p 252 Carswell 1952b pp xxvi xxvii Carswell 1952a pp 164 165 Carswell 1952a pp 166 167 a b Carswell 1952a p 167 Carswell 1952a pp 167 168 Carswell 1952b pp xxxi xxxii Carswell 1952b p xxxvii Olry 2002 p 55 Gudde 1942 p 372 Carswell 1952b p xxx Blamires 2009 5 Carswell 1952a p 171 Blamires 2009 6 7 a b Seccombe 1895 p xi Seccombe 1895 p x Seccombe 1895 p xii Blamires 2009 4 a b Kareem 2012 p 491 Carswell 1952a pp 164 175 Carswell 1952a pp 165 166 Carswell 1952a p 173 a b George 1918 pp 169 171 Kareem 2012 p 488 a b Fisher 2006 p 253 George 1918 pp 174 175 Kareem 2012 p 484 George 1918 pp 181 182 Blamires 2009 12 13 Kareem 2012 p 492 a b Kareem 2012 p 485 George 1918 pp 177 178 Seccombe 1895 pp xxxv xxxvi Blamires 2009 29 Raspe 1969 Holtz 2011 Jones 2011 p 352 a b Kareem 2012 p 500 Kareem 2012 pp 500 503 George 1918 pp 179 180 Wiebel 2011 a b Seccombe 1895 p vi Kareem 2012 p 496 George 1918 p 169 a b c Lefebvre 2011 p 60 Compere Margot amp Malbrancq 1998 p 232 Seccombe 1895 p v Byington 1928 pp v vi Schwartz 1990 p 105 a b Blamires 2009 24 a b Kareem 2012 p 503 a b Carswell 1952b p xxxiii Balina Goscilo amp Lipovet s kiĭ 2005 p 247 a b Kareem 2012 p 504 Kareem 2012 p 486 a b c d Baister amp Patrick 2007 p 159 a b Blamires 2009 30 a b Ziolkowski 2007 p 78 Nietzsche 2000 p 218 Wittgenstein 2003 p 243 Bangs 1895 p 27 Bangs 1897 p 27 Bangs 1899 p 34 Westfahl 2007 p 209 Cami 1926 George 1918 p 175 Wardrip Fruin 2009 p 77 Mitchell amp McGee 2009 pp 100 102 Bold Venture Press 2018 Sadler s Wells 1795 p 2 Eulenberg 1900 Furness amp Humble 1991 p 114 Balina Goscilo amp Lipovet s kiĭ 2005 pp 246 247 a b Hutchings 2004 pp 130 131 Kosatka 2010 Czech Centre London 2011 a b Erickson 2014 p 50 a b c Erickson 2014 p 51 Erickson 2014 p 52 Baron Munchausen Eighteen Truly Tall Tales by Raspe and Others Retold by Doris Orgel Read by Peter Ustinov Caedmon Records TC 1409 1972 Format LP Record Baron Munchausen Eighteen Truly Tall Tales by Raspe and Others Read by Peter Ustinov Retold by Doris Orgel Collins Caedmon SirH70 1972 Format Audio Cassette Knight 1973 p 119 Zipes 2010 p 43 Ezra 2000 p 20 a b c Sadoul amp Morris 1972 p 25 Shull amp Wilt 2004 p 17 a b Zipes 2010 p 408 Young 1997 p 441 Ceska televize Hull 1969 pp 252 253 Hull 1969 p 254 Nagle 2010 p 269 Arndt amp von Brisinski 2006 p 103 Hames 2009 pp 197 198 Cartoon on Animator ru Cartoon on youtube Cartoon on youtube with english subs Venger amp Reisner Adventures of Baron Munghausen sic Venger amp Reisner Munchausen s Adventures Willis 1984 p 184 Ebert 1989 Hass 2012 Viktorova 2004 Voloshina amp Zaharov 2006 Kaliningrad Aktuell 2005 Blamires 2009 32 Munchausen s Museum Minhauzena Pasaule Archived from the original on 6 August 2019 Retrieved 12 November 2019 Baister amp Patrick 2007 p 154 Fisher 2006 p 250 Feldman 2000 Apel 2001 pp 39 40 Olry amp Haines 2013 p 136 Ziolkowski 2007 p 77 NASA 2013 General and cited sources edit Apel Karl Otto 2001 The Response of Discourse Ethics to the Moral Challenge of the Human Situation as Such and Especially Today Leuven Belgium Peeters ISBN 978 90 429 0978 6 Arndt Susan von Brisinski Marek Spitczok 2006 Africa Europe and Post Colonialism Racism Migration and Diaspora in African Literatures Bayreuth Germany Breitinger Baister Stephen Patrick Chris 2007 Latvia The Bradt Travel Guide Chalfont St Peter Buckinghamshire Bradt Travel Guides ISBN 978 1 84162 201 9 Balina Marina Goscilo Helena Lipovet s kiĭ M N 2005 Politicizing Magic An Anthology of Russian and Soviet Fairy Tales Evanston IL Northwestern University Press ISBN 978 0 8101 2032 7 Bangs John Kendrick 1895 House Boat on the Styx Being Some Account of the Divers Doings of the Associated Shades New York Harper amp Bros ISBN 9781404708037 Bangs John Kendrick 1897 The Pursuit of the House Boat Being Some Further Account of the Divers Doings of the Associated Shades Under the Leadership of Sherlock Holmes Esq New York Harper amp Bros Bangs John Kendrick 1899 The Enchanted Typewriter New York Harper amp Bros ISBN 9780598867315 Blamires David 2009 The Adventures of Baron Munchausen Telling Tales The Impact of Germany on English Children s Books 1780 1918 OBP collection Cambridge Cambridgeshire Open Book Publishers pp 8 21 ISBN 9781906924119 Bold Venture Press 2018 Zorro and the Little Devil Bold Venture Press archived from the original on 16 July 2018 retrieved 17 September 2018 Byington Steven T 1928 Preface Baron Munchausen s Narratives of His Marvelous Travels and Campaigns in Russia Boston Ginn and Co pp v viii Cambridge University Press 2015 English pronunciation of Munchausen s syndrome Cambridge Dictionaries Online retrieved 4 April 2015 Cami Pierre Henri 1926 Les Aventures sans pareilles du baron de Crac in French Paris Hachette Carswell John Patrick 1952a Bibliography in Raspe Rudolf Erich ed The Singular Adventures of Baron Munchausen New York Heritage Press pp 164 175 Carswell John Patrick 1952b Introduction in Raspe Rudolf Erich ed The Singular Adventures of Baron Munchausen New York Heritage Press pp ix xxxviii Ceska televize Kdyz Burian prasil Ceskatelevize cz in Czech retrieved 22 March 2015 Compere Daniel Margot Jean Michel Malbrancq Sylvie 1998 Entretiens avec Jules Verne in French Geneva Slatkine Czech Centre London 2011 The National Black Light Theatre of Prague The Adventures of Baron Munchausen Czechcentres cz retrieved 23 March 2015 Ebert Roger 10 March 1989 The Adventures of Baron Munchausen RogerEbert com retrieved 3 January 2015 Erickson Hal 2014 From Radio to the Big Screen Hollywood Films Featuring Broadcast Personalities and Programs Jefferson NC McFarland ISBN 978 0 7864 7757 9 Eulenberg Herbert 1900 Munchhausen Ein Deutsches Schauspiel in German Berlin Sassenbach Ezra Elizabeth 2000 Georges Melies Manchester Manchester University Press ISBN 0 7190 5395 1 Feldman M D July 2000 Munchausen by Internet detecting factitious illness and crisis on the Internet Southern Medical Journal 93 7 669 672 doi 10 1097 00007611 200093070 00006 PMID 10923952 Fisher Jill A Spring 2006 Investigating the Barons narrative and nomenclature in Munchausen syndrome Perspectives in Biology and Medicine 49 2 250 262 doi 10 1353 pbm 2006 0024 PMID 16702708 S2CID 12418075 Furness Raymond Humble Malcolm 1991 A Companion to Twentieth Century German Literature London Routledge ISBN 978 0 415 15057 6 George W L 1918 Three Comic Giants Munchausen Literary Chapters Boston Little Brown and Company pp 168 182 Gudde Edwin G January 1942 An American Version of Munchausen American Literature 13 4 372 390 doi 10 2307 2920590 JSTOR 2920590 Hames Peter 2009 Czech and Slovak Cinema Theme and Tradition Edinburgh Edinburgh University Press Hass Daniel 24 December 2012 ARD Zweiteiler Baron Munchhausen Mussen Sie sehen Grossartiger Film Spiegel Online in German retrieved 24 March 2015 Holtz Allan 6 May 2011 Obscurity of the Day Baron Munchausen Stripper s Guide retrieved 24 March 2015 Hull David Stewart 1969 Film in the Third Reich A Study of the German Cinema 1933 1945 Berkeley CA University of California Press Hutchings Stephen C 2004 Russian Literary Culture in the Camera Age The Word As Image London RoutledgeCurzon ISBN 978 1 134 40051 5 Jones William B 2011 Classics Illustrated A Cultural History Jefferson NC McFarland ISBN 978 0 7864 8840 7 Kaliningrad Aktuell 22 June 2005 Munchhausen Denkmal in Kaliningrad eingeweiht Russland Aktuell in German archived from the original on 5 March 2021 retrieved 24 March 2015 Kareem Sarah Tindal May 2012 Fictions Lies and Baron Munchausen s Narrative Modern Philology 109 4 483 509 doi 10 1086 665538 JSTOR 10 1086 665538 S2CID 162337428 Knight Lester N October 1973 The Story of Peter Pan Baron Munchausen Eighteen Truly Tall Tales by Raspe and Others by Raspe The Reading Teacher 27 1 117 119 JSTOR 20193416 Kosatka Pavel 1 March 2010 Komplexni recenze noveho muzikaloveho hitu Baron Prasil Muzical cz in Czech retrieved 4 January 2015 Krause Karl Ernst Hermann 1886 Munchhausen Hieronimus Karl Friedrich Freiherr von Allgemeine Deutsche Biographie in German vol 23 Leipzig Duncker amp Humblot pp 1 5 Lefebvre Thierry 2011 A Trip to the Moon A Composite Film in Solomon Matthew ed Fantastic Voyages of the Cinematic Imagination Georges Melies s Trip to the Moon Albany NY State University of New York Press pp 49 64 ISBN 978 1 4384 3581 7 Levi Claudia 1998 Georgia Augustus University of Gottingen in Summerfield Carol J Devine Mary Elizabeth eds International Dictionary of University Histories Chicago Fitzroy Dearborn Publishers pp 177 180 ISBN 978 1 134 26217 5 Meadow Roy Lennert Thomas October 1984 Munchausen Syndrome by Proxy or Polle Syndrome Which Term is Correct Pediatrics 74 4 554 556 doi 10 1542 peds 74 4 554 PMID 6384913 Mitchell Alex McGee Kevin 2009 Designing Storytelling Games That Encourage Narrative Play in Iurgel Ido Zagalo Nelson Petta Paolo eds Interactive Storytelling Second Joint International Conference on Interactive Digital Storytelling ICIDS 2009 Guimaraes Portugal December 9 11 2009 Proceedings Berlin Springer pp 98 108 ISBN 978 3 642 10642 2 Nagle Tobias 2010 Projecting Desire Rewriting Cinematic Memory Gender and German Reconstruction in Michael Haneke s Fraulein in Grundmann Roy ed A Companion to Michael Haneke Chichester West Sussex Wiley Blackwell pp 263 278 ISBN 978 1 4443 2061 9 NASA 2013 14014 Munchhausen 1994 AL16 JPL Small Body Database Browser retrieved 3 February 2015 Nietzsche Friedrich 2000 Basic Writings of Nietzsche trans and ed Walter Kaufmann New York Modern Library ISBN 978 0 307 41769 5 Olry R June 2002 Baron Munchhausen and the Syndrome Which Bears His Name History of an Endearing Personage and of a Strange Mental Disorder PDF Vesalius VIII 1 53 57 retrieved 2 January 2015 Olry Regis Haines Duane E 2013 Historical and Literary Roots of Munchhausen Syndromes As Intriguing as the Syndromes Themselves in Finger Stanley Boller Francois Stiles Anne eds Literature Neurology and Neuroscience Burlington Elsevier Science pp 123 142 ISBN 978 0 444 63387 3 Raspe R E 1969 The Adventures of Baron Munchausen illustrated by Ronald Searle New York Pantheon Books Sadler s Wells 1795 Songs Recitatives amp c in the Entertainment Baron Munchausen or Harlequin s Travels London Sadler s Wells Theatre Sadoul Georges Morris Peter 1972 Dictionary of Films Berkeley CA University of California Press ISBN 978 0 520 02152 5 Schwartz Alvin 1990 Whoppers Tall Tales and Other Lies New York Harper Trophy ISBN 0 06 446091 6 Seccombe Thomas 1895 Introduction The Surprising Adventures of Baron Munchausen London Lawrence and Bullen pp v xxxvi Shull Michael S Wilt David E 2004 Doing Their Bit Wartime American Animated Short Films 1939 1945 Jefferson NC McFarland ISBN 978 0 7864 1555 7 Venger I Reisner G I Russian Animation in Letter and Figures retrieved 1 May 2015 Viktorova Lyudmila 25 May 2004 V Kaliningrade zhivut vnuchata Myunhgauzena BBC Russian in Russian BBC retrieved 24 March 2015 Voloshina Tatyana Zaharov Aleksandr 2006 Myunhgauzen v Kyonigsberge Vnuchata Myunhgauzena in Russian retrieved 24 March 2015 Wardrip Fruin Noah 2009 Expressive Processing Digital Fictions Computer Games and Software Studies Cambridge MA MIT Press Westfahl Gary 2007 Hugo Gernsback and the Century of Science Fiction Jefferson NC McFarland ISBN 978 0 7864 3079 6 Wiebel Bernhard September 2011 Munchausen the difference between live and literature Munchausen Library retrieved 27 October 2016 Willis Donald C 1984 Horror and Science Fiction Films vol III Metuchen NJ Scarecrow Press ISBN 978 0 8108 1723 4 Wittgenstein Ludwig 2003 Ludwig Wittgenstein Public and Private Occasions ed James Klagge amp Alfred Nordmann Rowman amp Littlefield Publishers Young R G 1997 The Encyclopedia of Fantastic Film Ali Baba to Zombies New York Applause ISBN 978 1 55783 269 6 Ziolkowski Jan M 2007 Fairy Tales from Before Fairy Tales The Medieval Latin Past of Wonderful Lies Ann Arbor University of Michigan Press ISBN 978 0472025220 Zipes Jack 2010 The Enchanted Screen The Unknown History of Fairy Tale Films New York Routledge ISBN 978 1 135 85395 2External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Baron Munchhausen Baron Munchausen s Narrative of his Marvellous Travels and Campaigns in Russia Raspe s original 1785 text at Wikisource The Surprising Adventures of Baron Munchausen at Standard Ebooks The Surprising Adventures of Baron Munchausen Thomas Seccombe s edition of a Kearsley text at Project Gutenberg nbsp The Surprising Adventures of Baron Munchausen public domain audiobook at LibriVox Munchhausen Gottfried August Burger s translation at Project Gutenberg in German The Munchausen Museum Archived 6 August 2019 at the Wayback Machine in Latvia The Munchausen Library Archived 14 March 2007 at the Wayback Machine in ZurichSee also editGulliver s Travels Tall tales Retrieved from https en wikipedia org w index php title Baron Munchausen amp oldid 1221379481, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.