fbpx
Wikipedia

Antjie Krog

Antjie Krog (born 1952) is a South African writer and academic, best known for her Afrikaans poetry, her reporting on the Truth and Reconciliation Commission, and her 1998 book Country of My Skull. In 2004, she joined the Arts faculty of the University of the Western Cape as Extraordinary Professor.[1]

Antjie Krog
Krog in 2019
Born1952 (age 71–72)
Kroonstad, Orange Free State,
Union of South Africa
OccupationWriter, poet, critic, journalist
LanguageAfrikaans
NationalitySouth African
Alma materUniversity of Pretoria
Literary movementPostmodern Afrikaans poetry
SpouseJohn Samuel
Children4
ParentsDot Serfontein

Early life and education edit

 
Antjie Krog (2021)

Krog was born in 1952 into an Afrikaner family of writers, and was the daughter of Afrikaans writer Dot Serfontein. She grew up on a farm in Kroonstad, Orange Free State.[2]

Her literary career began in 1970 when, at the height of John Vorster's apartheid years, she wrote an anti-apartheid poem titled "My mooi land" ("My beautiful country") for her school magazine. The poem opened with the line, "Kyk, ek bou vir my 'n land / waar 'n vel niks tel nie" ("I'm building myself a country where skin colour doesn't matter").[3][4] It caused a stir in her conservative Afrikaans-speaking community and was reported on in the national media.[5] Krog's first volume of poetry, Dogter van Jefta ("Daughter of Jephta"), was published shortly afterwards, while Krog was still just seventeen.[6] "My mooi land" was later translated by Ronnie Kasrils and published in the January 1971 issue of Secheba, the official publication of the African National Congress (ANC) in London. ANC stalwart Ahmed Kathrada reportedly read the poem aloud after his release from Robben Island.[7][4]

Krog has a BA (Hons) from the University of the Orange Free State (1976), an MA in Afrikaans from the University of Pretoria (1983), and a teaching diploma from the University of South Africa.[8][9]

Career edit

1980s: Poet and activist edit

In the 1980s and early 1990s, living with her husband and young children in Kroonstad, Krog taught at a black high school and teachers' college. In Kroonstad, she was politically active – attending ANC meetings and protests – and became involved with the Congress of South African Writers, founded in 1987.[4] She was invited to read a poem at a "Free Mandela" rally in the township of Maokeng.[4] Her anti-Apartheid activities during this period, and the hostility they evoked among conservative white locals, are the topic of her first work of prose, Relaas van 'n moord (1995; "Account of a Murder").[10]

1990s: Journalist at the TRC edit

In 1993, Krog became editor of a now-defunct Afrikaans current-affairs journal, Die Suid-Afrikaan ("The South African").[6]

From 1995 to 2000, she was a radio journalist at the South African Broadcasting Corporation (SABC).[2] She led the radio team that covered the Truth and Reconciliation Commission (TRC) from 1996 to 1998, and her reporting during this period became the basis of her second prose work, Country of My Skull (1998).[10] Krog reported under her married name, Antjie Samuel.[10]

2000s–present: author, academic, and public intellectual edit

In the past two decades, Krog has published three volumes of new poetry, four prose books and a book of essays, and several translations, including two from indigenous African languages. Krog also translated Nelson Mandela's biography, Long Walk to Freedom, into Afrikaans.[11] She regularly translates from Dutch into Afrikaans as a writing exercise.[4]

Following the publication of Country of My Skull, Krog gave a series of lectures about the TRC in Europe and the United States.[9] More recently, she taught a course on translation at Columbia University's Institute for Comparative Literature and Society.[12] She was writer-in-residence at the Dutch Foundation for Literature in early 2019, at Ghent University in 2020, and at Leiden University in autumn 2021.[13][14]

Since 2004, she has been Extraordinary Professor at the University of the Western Cape and a research fellow at its Centre for Multilingualism and Diversities Research, and she regularly publishes literary criticism.[1][12]

Personal life edit

Krog is married to architect John Samuel.[6] She has four children – Andries, Susan, Philip, and Willem – and several grandchildren.[3]

Poetry edit

Krog published her first book of verse, Dogter van Jefta ("Daughter of Jephta"), in 1970. Since then she has published several further volumes. Her poetry is often autobiographical, involving reflections on love and the responsibilities of artists, and since the 1980s has often dealt with racial and gender politics.[2][10] Krog has said that her sixth collection, Jerusalemgangers (1985), was the first to have "a complete political foundation."[4] She writes mostly in free-verses.[2]

Krog's poetry is critically acclaimed in South Africa. She has won two Hertzog Prizes and several other national awards. Her poetry has been translated into English, Dutch, French, and several other languages.[2] It was first published in English in Down to My Last Skin (2000).

Reviewing Kleur kom nooit alleen nie (2000), Leon de Kock wrote, "She messes with proprieties, both sexual and political... she refuses to give up trying to speak the voices of the land."[7] In J.M. Coetzee's novel Diary of a Bad Year, the main character says the following of Krog:

Her theme is a large one: historical experience in the South Africa of her lifetime. Her capacities as a poet have grown in response to the challenge, refusing to be dwarfed. Utter sincerity backed with an acute, feminine intelligence, and a body of heart-rending experience to draw upon... No one in Australia writes at a comparable white heat. The phenomenon of Antjie Krog strikes me as quite Russian. In South Africa, as in Russia, life may be wretched; but how the brave spirit leaps to respond![15]

Prose and non-fiction edit

She is best known for her book Country of My Skull (1998), which is based on her experiences reporting on the TRC. It contains elements of both memoir and documentary, and was later dramatised in a 2004 film starring Samuel L. Jackson and Juliette Binoche. A Change of Tongue (2003), Krog's second work of prose in English, reflects on the progress made – both in South Africa and in Krog's own life – since the first democratic elections in 1994.[10] A post-modern blend of fiction, poetry, and reportage, it weaves strands of autobiography with the stories of others to document struggles for identity, truth and salvation. The title of the book has political and private meanings: the diminishing role of Afrikaans in public discourse is reflected in her own flight into English as the vernacular of her work. Recounting the meetings she had with Mandela while translating his autobiography into Afrikaans, she reflects on her relationship with the Afrikaans language, which had come to be closely associated with Apartheid. Begging to be Black (2009) has a similar form and similar thematic concerns to Krog's earlier prose in English, and her publisher advertises it as the third in an unofficial trilogy.[16]

There Was This Goat: Investigating the Truth Commission Testimony of Notrose Nobomvu Konile (2009) is a work of academic non-fiction, co-written with Nosisi Mpolweni and Kopano Ratele. The book follows the authors' attempts to make sense of the experience of a single woman, whose TRC testimony about the death of her son, given in Xhosa, sounded strange and incomprehensible to those listening to the English interpretation.[17]

Krog's prose is influenced by the writing of J.M. Coetzee and Njabulo Ndebele, as well as by various translated works from indigenous African languages, which together she says "saved [her] life":

The African writings gave me access to a world-conception that I have lived with all my life, but was not really aware of (its radical profoundness, depth and beauty), while Coetzee gave me the tools to do meaningful dissections from it.[4]

Play and theatre adaptations edit

Krog's only stage play, Waarom is dié wat voor toyi-toyi altyd so vet? ("Why are those who toyi-toyi in front always so fat?") was performed in 1999, opening at the Aardklop Arts Festival.[18] The play was directed by Marthinus Basson. At the 1999/2000 FNB Vita Regional Theatre Awards (Bloemfontein), the production was nominated for seven awards, including Best Production and Best Script of a New South African Play.[19] In Krog's words, the play is about "the effort of two races to get into a dialogue."[10]

Krog's Afrikaans translation of Mamma Medea by Tom Lanoye was staged in South Africa in 2002, also under Basson's direction.[18] 'n Ander tongval, the Afrikaans translation of her book A Change of Tongue, was adapted for the theatre by Saartjie Botha and staged in 2008 under the direction of Jaco Bouwer.[20]

Plagiarism allegation edit

In 2006, poet Stephen Watson, then head of the English department at the University of Cape Town, accused Krog of plagiarism. Writing in a literary review called New Contrast, he said that Country of My Skull used phrases from Ted Hughes's 1976 essay, "Myth and Education." Watson also claimed that the concept for Die sterre sê 'tsau', a 2004 selection of indigenous poetry arranged and translated by Krog, had been ripped off from a similar collection he had published in 1991.[21] Krog strongly denied the allegations, saying that she had not been aware of the Hughes essay until after she had published Country of My Skull, and that she had properly credited her sources in Die sterre sê 'tsau'.[21]

Works edit

Poetry edit

  • Dogter van Jefta (1970)
  • Januarie-suite (1972)
  • Beminde Antarktika (1974)
  • Mannin (1974)
  • Otters in Bronslaai (1981)
  • Jerusalemgangers (1985)
  • Lady Anne (1989; English translation: Lady Anne: A Chronicle in Verse, 2017)
  • Gedigte 1989–1995 (1995)
  • Kleur kom nooit alleen nie (2000)
  • Verweerskrif (2005; English translation: Body Bereft, 2006)[8]
  • Mede-wete (2014; English translation: Synapse, 2014)
  • Plunder (2022)[22]

Collected poems

  • Eerste gedigte (2004)
  • Digter wordende: 'n keur (2009), compiled by Krog
  • 'n Vry vrou (2020), compiled by Karen de Wet

Selected poems in English translation

  • Down to My Last Skin (2000)
  • Skinned (2013)

Poetry for children

  • Mankepank en ander monsters (1989)
  • Voëls van anderster vere (1992)
  • Fynbosfeetjies (2007; English translation: Fynbos Fairies), with Fiona Moodie[23]

Poetry anthologies edit

  • Die trek die dye aan (1998), a collection of erotic Afrikaans poetry, co-edited with Johann de Lange
  • Met woorde soos met kerse (2002), a selection of poetry in indigenous South African languages, arranged and translated into Afrikaans by Krog
  • Die sterre sê 'tsau' (2004), a selection of 35 San poems, arranged and translated into Afrikaans by Krog

Prose and non-fiction edit

  • Relaas van 'n moord (1995; English translation: Account of a Murder, 1997)
  • Country of my Skull (1998)
  • A Change of Tongue (2003)
  • Begging to be Black (2009)
  • There Was This Goat: Investigating the Truth Commission Testimony of Notrose Nobomvu Konile (2009), with Nosisi Mpolweni and Kopano Ratele[17]
  • Conditional Tense: Memory and Vocabulary after the South African Truth and Reconciliation Commission (2013)

Theatre edit

  • Waarom is dié wat voor toyi-toyi altyd so vet? (1999)

Translations edit

  • Lang pad na vryheid (2000), from the English Long Walk to Freedom by Nelson Mandela
  • Domein van glas (2002), from the Dutch history Een Mond vol Glas by Henk van Woerden
  • Mamma Medea (2002), from the Dutch/Flemish play Mamma Medea by Tom Lanoye
  • Black Butterflies: Selected Poems (2007), with André Brink, from the Afrikaans poetry of Ingrid Jonker
  • Die Maanling (2021), from the English children's book The Moonling (2018) by Tjaart Lehmacher and Paula Oelofsen[24]

Awards edit

Poetry

Prose

  • Alan Paton Award for Non-Fiction (1999), for Country of My Skull[2]
  • Nielsen Booksellers' Choice Award (1999), for Country of My Skull[2]
  • Olive Schreiner Prize (2000), for Country of My Skull[2]
  • Nielsen Booksellers' Choice Award (2004), for A Change of Tongue[2]

Translations

Journalism

  • Foreign Correspondents' Association Award (1996)
  • Pringle Medal for outstanding services to South African journalism (1997)

Both journalism awards were shared with the rest of the SABC's TRC reporting team.[29]

Lifetime achievement

Krog has also been awarded honorary doctorates from the Tavistock Clinic at the University of East London, the University of Stellenbosch, the University of the Free State, and Nelson Mandela Metropolitan University.[1]

References edit

  1. ^ a b c . University of the Western Cape. Archived from the original on 14 June 2011.
  2. ^ a b c d e f g h i j k l Vijoen, Louise (1 March 2009). . Poetry International. Archived from the original on 7 November 2021. Retrieved 6 November 2021.
  3. ^ a b Garman, Anthea (February 2009). "Antjie Krog, Self and Society: The Making and Mediation of a Public Intellectual in South Africa" (PDF).
  4. ^ a b c d e f g h i McDonald, Peter (1 September 2020). "An exchange with Antjie Krog". Art & Action (Artefacts of Writing). from the original on 22 September 2020. Retrieved 6 November 2021.
  5. ^ Kemp, Franz (16 August 1970). "Dorp gons oor gedigte in skoolblad". Die Beeld. p. 5.
  6. ^ a b c "Antjie Krog". Penguin Random House South Africa. from the original on 9 October 2017. Retrieved 6 November 2021.
  7. ^ a b "Words of passion and power from Antjie Krog". Mail & Guardian. 16 October 2015. Retrieved 6 November 2021.
  8. ^ a b "Antjie Krog, Author at LitNet". LitNet. Retrieved 6 November 2021.
  9. ^ a b "Antjie Krog". South African History Online. from the original on 26 September 2017. Retrieved 6 November 2021.
  10. ^ a b c d e f Renders, Luc (June 2016). "Antjie Krog: an unrelenting quest for wholeness". Dutch Crossing. 30 (1): 43–62. doi:10.1080/03096564.2006.11730870. ISSN 0309-6564. S2CID 163235502.
  11. ^ Krog, Antjie (2018). "In his own words?". Chartered Institute of Linguists. from the original on 25 May 2020. Retrieved 6 November 2021.
  12. ^ a b "Centre for Multilingualism and Diversities Research People: Research Fellows". University of the Western Cape. from the original on 7 November 2021. Retrieved 6 November 2021.
  13. ^ "Antjie Krog as WiR in Amsterdam". Nederlands Letterenfonds. from the original on 30 January 2019. Retrieved 6 November 2021.
  14. ^ "Antjie Krog writer in residence at Leiden University this autumn". Leiden University. 7 June 2021. Retrieved 6 November 2021.
  15. ^ Coetzee, J.M. (2008). Diary of a Bad Year. Vintage. p. 199.
  16. ^ "Begging To Be Black". Penguin Random House. from the original on 7 October 2017. Retrieved 6 November 2021.
  17. ^ a b Basson, Adriaan (5 June 2009). "The dream truths of Notrose Konile". Mail & Guardian. from the original on 7 November 2021. Retrieved 6 November 2021.
  18. ^ a b "Antjie Krog (1952–)". LitNet. 22 October 2018. Retrieved 6 November 2021.
  19. ^ "FNB Vita Regional Theatre Awards 1999/2000". Artslink. 20 June 2000. from the original on 8 November 2021. Retrieved 6 November 2021.
  20. ^ . Artslink. 31 July 2008. Archived from the original on 7 November 2021. Retrieved 6 November 2021.
  21. ^ a b Carroll, Rory (21 February 2006). "South African author accused of plagiarism". The Guardian. Retrieved 15 June 2010.
  22. ^ https://maroelamedia.co.za/afrikaans/boeke/antjie-krog-carien-smith-met-uj-pryse-vereer/ Opgespoor en besoek op 3 April 2023
  23. ^ "Fynbos Fairies launches at the CTBF and you're invited. See what Antjie Krog has to say about this delightful book of children's verse". LitNet. 13 June 2007. from the original on 3 July 2016. Retrieved 6 November 2021.
  24. ^ "Die Maanling (hardeband)". The Moonling (in Afrikaans). from the original on 7 November 2021. Retrieved 6 November 2021.
  25. ^ a b "Antjie Krog". NB Publishers. from the original on 7 November 2021. Retrieved 6 November 2021.
  26. ^ "Antjie Krog". Puku. from the original on 7 November 2021. Retrieved 6 November 2021.
  27. ^ "Winners of the 2015 Media24 Books Literary Awards Announced in Cape Town". Sunday Times Books. 5 June 2015. from the original on 9 June 2015. Retrieved 22 November 2021.
  28. ^ . South African Translators' Institute. 28 June 2004. Archived from the original on 30 July 2004.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
  29. ^ Truth and Reconciliation Commission of South Africa Report: Volume One (PDF). 1998.
  30. ^ "The Laureates". Edita & Ira Morris Hiroshima Foundation. from the original on 22 March 2016. Retrieved 6 November 2021.
  31. ^ . KKNK. Archived from the original on 16 May 2022. Retrieved 7 November 2021.
  32. ^ "CEU Open Society Prize Winners". Central European University. from the original on 2 July 2017. Retrieved 6 November 2021.
  33. ^ "2015 South African Literary Awards (SALAs) Winners Announced". Sunday Times Books. 9 November 2015. from the original on 15 November 2015. Retrieved 22 November 2021.
  34. ^ "Krog first South African to receive prestigious Dutch cultural award". SABC News. 16 January 2018. from the original on 18 January 2018. Retrieved 6 November 2021.

Further reading edit

Afrikaans:

  • Conradie, Pieter. Geslagtelikheid in die Antjie Krog-teks. Elserivier: Nasionale Handelsdrukkery, 1996. ISBN 0620207191
  • Van Niekerk, Jacomien. 'Baie worde': identiteit en transformasie by Antjie Krog. Pretoria: Van Schaik, 2016. ISBN 0627035302
  • Viljoen, Louise. Ons ongehoorde soort: beskouings oor die werk van Antjie Krog. Stellenbosch: Sun Press, 2009. ISBN 1920109986

English:

  • Beukes, Marthinus. "The birth of the 'new woman': Antjie Krog and gynogenesis as a discourse of power". In Shifting Selves: Post-Apartheid Essays on Mass Media, Culture and Identity (ed. Herman Wasserman & Sean Jacobs), 167–180. Cape Town: Kwela, 2003. ISBN 0795701640
  • Brown, David & Krog, Antjie. "Creative non-fiction: a conversation" (interview). Current Writing 23(1):57-70, 2011. DOI:10.1080/1013929X.2011.572345
  • Garman, Anthea. Antjie Krog and the Post-Apartheid Public Sphere: Speaking Poetry to Power. Pietermaritzburg: University of KwaZulu-Natal Press, 2015. ISBN 9781869142933
  • Krog, Antjie. "'I, me, me, mine!': Autobiographical fiction and the 'I'". English Academy Review 22:100-107, 2005. DOI:10.1080/10131750485310111
  • Lütge, Judith & Coullie, Andries Visagie (ed.). Antjie Krog: An Ethics of Body and Otherness. Pietermaritzburg: University of KwaZulu-Natal Press, 2014. ISBN 1869142535
  • McDonald, Peter D. "Beyond translation: Antjie Krog vs. the 'mother tongue'". In Artefacts of Writing: Ideas of the State and Communities of Letters from Matthew Arnold to Xu Bing. Oxford: Oxford University Press, 2017. ISBN 9780198725152
  • Strauss, Helene. “From Afrikaner to African: whiteness and the politics of translation in Antjie Krog’s A Change of Tongue”. African Identities 4(2):179-194, 2006. DOI:10.1080/14725840600761112
  • Viljoen, Louise. "The mother as pre-text: (auto)biographical writing in Antjie Krog's A Change of Tongue". Current Writing 19(2):187-209, 2007. DOI:10.1080/1013929X.2007.9678280
  • Viljoen, Louise. "Translation and transformation: Antjie Krog's translation of indigenous South African verse into Afrikaans". Scrutiny2 11(1):32-45, 2006. DOI:10.1080/18125441.2006.9684200
  • West, Mary. "The metamorphosis of the sole/soul: shades of whiteness in Antjie Krog's A Change of Tongue". In White Women Writing White: Identity and Representation in (Post-)Apartheid Literatures of South Africa. Cape Town: New Africa Books, 2012. ISBN 0864867158
  • Wicomb, Zoë. "Five Afrikaner texts and the rehabilitation of whiteness". Social Identities 23(1):363-383, 1998

External links edit

  • "African Forgiveness – too sophisticated for the West" (opening speech for the 2004 Berlin International Literature Festival)

antjie, krog, born, 1952, south, african, writer, academic, best, known, afrikaans, poetry, reporting, truth, reconciliation, commission, 1998, book, country, skull, 2004, joined, arts, faculty, university, western, cape, extraordinary, professor, krog, 2019bo. Antjie Krog born 1952 is a South African writer and academic best known for her Afrikaans poetry her reporting on the Truth and Reconciliation Commission and her 1998 book Country of My Skull In 2004 she joined the Arts faculty of the University of the Western Cape as Extraordinary Professor 1 Antjie KrogKrog in 2019Born1952 age 71 72 Kroonstad Orange Free State Union of South AfricaOccupationWriter poet critic journalistLanguageAfrikaansNationalitySouth AfricanAlma materUniversity of PretoriaLiterary movementPostmodern Afrikaans poetrySpouseJohn SamuelChildren4ParentsDot Serfontein Contents 1 Early life and education 2 Career 2 1 1980s Poet and activist 2 2 1990s Journalist at the TRC 2 3 2000s present author academic and public intellectual 3 Personal life 4 Poetry 5 Prose and non fiction 6 Play and theatre adaptations 7 Plagiarism allegation 8 Works 8 1 Poetry 8 2 Poetry anthologies 8 3 Prose and non fiction 8 4 Theatre 8 5 Translations 9 Awards 10 References 11 Further reading 12 External linksEarly life and education edit nbsp Antjie Krog 2021 Krog was born in 1952 into an Afrikaner family of writers and was the daughter of Afrikaans writer Dot Serfontein She grew up on a farm in Kroonstad Orange Free State 2 Her literary career began in 1970 when at the height of John Vorster s apartheid years she wrote an anti apartheid poem titled My mooi land My beautiful country for her school magazine The poem opened with the line Kyk ek bou vir my n land waar n vel niks tel nie I m building myself a country where skin colour doesn t matter 3 4 It caused a stir in her conservative Afrikaans speaking community and was reported on in the national media 5 Krog s first volume of poetry Dogter van Jefta Daughter of Jephta was published shortly afterwards while Krog was still just seventeen 6 My mooi land was later translated by Ronnie Kasrils and published in the January 1971 issue of Secheba the official publication of the African National Congress ANC in London ANC stalwart Ahmed Kathrada reportedly read the poem aloud after his release from Robben Island 7 4 Krog has a BA Hons from the University of the Orange Free State 1976 an MA in Afrikaans from the University of Pretoria 1983 and a teaching diploma from the University of South Africa 8 9 Career edit1980s Poet and activist edit In the 1980s and early 1990s living with her husband and young children in Kroonstad Krog taught at a black high school and teachers college In Kroonstad she was politically active attending ANC meetings and protests and became involved with the Congress of South African Writers founded in 1987 4 She was invited to read a poem at a Free Mandela rally in the township of Maokeng 4 Her anti Apartheid activities during this period and the hostility they evoked among conservative white locals are the topic of her first work of prose Relaas van n moord 1995 Account of a Murder 10 1990s Journalist at the TRC edit In 1993 Krog became editor of a now defunct Afrikaans current affairs journal Die Suid Afrikaan The South African 6 From 1995 to 2000 she was a radio journalist at the South African Broadcasting Corporation SABC 2 She led the radio team that covered the Truth and Reconciliation Commission TRC from 1996 to 1998 and her reporting during this period became the basis of her second prose work Country of My Skull 1998 10 Krog reported under her married name Antjie Samuel 10 2000s present author academic and public intellectual edit In the past two decades Krog has published three volumes of new poetry four prose books and a book of essays and several translations including two from indigenous African languages Krog also translated Nelson Mandela s biography Long Walk to Freedom into Afrikaans 11 She regularly translates from Dutch into Afrikaans as a writing exercise 4 Following the publication of Country of My Skull Krog gave a series of lectures about the TRC in Europe and the United States 9 More recently she taught a course on translation at Columbia University s Institute for Comparative Literature and Society 12 She was writer in residence at the Dutch Foundation for Literature in early 2019 at Ghent University in 2020 and at Leiden University in autumn 2021 13 14 Since 2004 she has been Extraordinary Professor at the University of the Western Cape and a research fellow at its Centre for Multilingualism and Diversities Research and she regularly publishes literary criticism 1 12 Personal life editKrog is married to architect John Samuel 6 She has four children Andries Susan Philip and Willem and several grandchildren 3 Poetry editKrog published her first book of verse Dogter van Jefta Daughter of Jephta in 1970 Since then she has published several further volumes Her poetry is often autobiographical involving reflections on love and the responsibilities of artists and since the 1980s has often dealt with racial and gender politics 2 10 Krog has said that her sixth collection Jerusalemgangers 1985 was the first to have a complete political foundation 4 She writes mostly in free verses 2 Krog s poetry is critically acclaimed in South Africa She has won two Hertzog Prizes and several other national awards Her poetry has been translated into English Dutch French and several other languages 2 It was first published in English in Down to My Last Skin 2000 Reviewing Kleur kom nooit alleen nie 2000 Leon de Kock wrote She messes with proprieties both sexual and political she refuses to give up trying to speak the voices of the land 7 In J M Coetzee s novel Diary of a Bad Year the main character says the following of Krog Her theme is a large one historical experience in the South Africa of her lifetime Her capacities as a poet have grown in response to the challenge refusing to be dwarfed Utter sincerity backed with an acute feminine intelligence and a body of heart rending experience to draw upon No one in Australia writes at a comparable white heat The phenomenon of Antjie Krog strikes me as quite Russian In South Africa as in Russia life may be wretched but how the brave spirit leaps to respond 15 Prose and non fiction editShe is best known for her book Country of My Skull 1998 which is based on her experiences reporting on the TRC It contains elements of both memoir and documentary and was later dramatised in a 2004 film starring Samuel L Jackson and Juliette Binoche A Change of Tongue 2003 Krog s second work of prose in English reflects on the progress made both in South Africa and in Krog s own life since the first democratic elections in 1994 10 A post modern blend of fiction poetry and reportage it weaves strands of autobiography with the stories of others to document struggles for identity truth and salvation The title of the book has political and private meanings the diminishing role of Afrikaans in public discourse is reflected in her own flight into English as the vernacular of her work Recounting the meetings she had with Mandela while translating his autobiography into Afrikaans she reflects on her relationship with the Afrikaans language which had come to be closely associated with Apartheid Begging to be Black 2009 has a similar form and similar thematic concerns to Krog s earlier prose in English and her publisher advertises it as the third in an unofficial trilogy 16 There Was This Goat Investigating the Truth Commission Testimony of Notrose Nobomvu Konile 2009 is a work of academic non fiction co written with Nosisi Mpolweni and Kopano Ratele The book follows the authors attempts to make sense of the experience of a single woman whose TRC testimony about the death of her son given in Xhosa sounded strange and incomprehensible to those listening to the English interpretation 17 Krog s prose is influenced by the writing of J M Coetzee and Njabulo Ndebele as well as by various translated works from indigenous African languages which together she says saved her life The African writings gave me access to a world conception that I have lived with all my life but was not really aware of its radical profoundness depth and beauty while Coetzee gave me the tools to do meaningful dissections from it 4 Play and theatre adaptations editKrog s only stage play Waarom is die wat voor toyi toyi altyd so vet Why are those who toyi toyi in front always so fat was performed in 1999 opening at the Aardklop Arts Festival 18 The play was directed by Marthinus Basson At the 1999 2000 FNB Vita Regional Theatre Awards Bloemfontein the production was nominated for seven awards including Best Production and Best Script of a New South African Play 19 In Krog s words the play is about the effort of two races to get into a dialogue 10 Krog s Afrikaans translation of Mamma Medea by Tom Lanoye was staged in South Africa in 2002 also under Basson s direction 18 n Ander tongval the Afrikaans translation of her book A Change of Tongue was adapted for the theatre by Saartjie Botha and staged in 2008 under the direction of Jaco Bouwer 20 Plagiarism allegation editIn 2006 poet Stephen Watson then head of the English department at the University of Cape Town accused Krog of plagiarism Writing in a literary review called New Contrast he said that Country of My Skull used phrases from Ted Hughes s 1976 essay Myth and Education Watson also claimed that the concept for Die sterre se tsau a 2004 selection of indigenous poetry arranged and translated by Krog had been ripped off from a similar collection he had published in 1991 21 Krog strongly denied the allegations saying that she had not been aware of the Hughes essay until after she had published Country of My Skull and that she had properly credited her sources in Die sterre se tsau 21 Works editPoetry edit Dogter van Jefta 1970 Januarie suite 1972 Beminde Antarktika 1974 Mannin 1974 Otters in Bronslaai 1981 Jerusalemgangers 1985 Lady Anne 1989 English translation Lady Anne A Chronicle in Verse 2017 Gedigte 1989 1995 1995 Kleur kom nooit alleen nie 2000 Verweerskrif 2005 English translation Body Bereft 2006 8 Mede wete 2014 English translation Synapse 2014 Plunder 2022 22 Collected poems Eerste gedigte 2004 Digter wordende n keur 2009 compiled by Krog n Vry vrou 2020 compiled by Karen de Wet Selected poems in English translation Down to My Last Skin 2000 Skinned 2013 Poetry for children Mankepank en ander monsters 1989 Voels van anderster vere 1992 Fynbosfeetjies 2007 English translation Fynbos Fairies with Fiona Moodie 23 Poetry anthologies edit Die trek die dye aan 1998 a collection of erotic Afrikaans poetry co edited with Johann de Lange Met woorde soos met kerse 2002 a selection of poetry in indigenous South African languages arranged and translated into Afrikaans by Krog Die sterre se tsau 2004 a selection of 35 San poems arranged and translated into Afrikaans by Krog Prose and non fiction edit Relaas van n moord 1995 English translation Account of a Murder 1997 Country of my Skull 1998 A Change of Tongue 2003 Begging to be Black 2009 There Was This Goat Investigating the Truth Commission Testimony of Notrose Nobomvu Konile 2009 with Nosisi Mpolweni and Kopano Ratele 17 Conditional Tense Memory and Vocabulary after the South African Truth and Reconciliation Commission 2013 Theatre edit Waarom is die wat voor toyi toyi altyd so vet 1999 Translations edit Lang pad na vryheid 2000 from the English Long Walk to Freedom by Nelson Mandela Domein van glas 2002 from the Dutch history Een Mond vol Glas by Henk van Woerden Mamma Medea 2002 from the Dutch Flemish play Mamma Medea by Tom Lanoye Black Butterflies Selected Poems 2007 with Andre Brink from the Afrikaans poetry of Ingrid Jonker Die Maanling 2021 from the English children s book The Moonling 2018 by Tjaart Lehmacher and Paula Oelofsen 24 Awards editPoetry Eugene Marais Prize 1973 for Januarie suite 25 Reina Prinsen Geerligs Prize 1976 Rapport Prize 1987 for Jerusalemgangers 26 Hertzog Prize 1990 for Lady Anne 4 FNB Vita Poetry Award 2000 for Down to My Last Skin 2 RAU Prys vir Skeppende Skryfwerk 2001 for Kleur kom nooit alleen nie 25 Protea Prize for best Afrikaans poetry 2006 for Verweerskrif 2 Elisabeth Eybers Prize 2015 for Mede wete 27 Hertzog Prize 2017 for Mede wete 4 Prose Alan Paton Award for Non Fiction 1999 for Country of My Skull 2 Nielsen Booksellers Choice Award 1999 for Country of My Skull 2 Olive Schreiner Prize 2000 for Country of My Skull 2 Nielsen Booksellers Choice Award 2004 for A Change of Tongue 2 Translations South African Translators Institute Award for Outstanding Translation 2001 3 for Met woorde soos met kerse 28 Journalism Foreign Correspondents Association Award 1996 Pringle Medal for outstanding services to South African journalism 1997 Both journalism awards were shared with the rest of the SABC s TRC reporting team 29 Lifetime achievement Hiroshima Peace Culture Foundation Award 2000 30 2 Klein Karoo Nasionale Kunstefees Afrikaans Onbeperk Award for innovative thinking 2004 31 Central European University Open Society Prize 2005 32 SALA Lifetime Achievement Award 2015 33 Gouden Ganzenveer 2018 34 Krog has also been awarded honorary doctorates from the Tavistock Clinic at the University of East London the University of Stellenbosch the University of the Free State and Nelson Mandela Metropolitan University 1 nbsp Poetry portalReferences edit a b c Antjie Krog University of the Western Cape Archived from the original on 14 June 2011 a b c d e f g h i j k l Vijoen Louise 1 March 2009 Antjie Krog Extended Biography Poetry International Archived from the original on 7 November 2021 Retrieved 6 November 2021 a b Garman Anthea February 2009 Antjie Krog Self and Society The Making and Mediation of a Public Intellectual in South Africa PDF a b c d e f g h i McDonald Peter 1 September 2020 An exchange with Antjie Krog Art amp Action Artefacts of Writing Archived from the original on 22 September 2020 Retrieved 6 November 2021 Kemp Franz 16 August 1970 Dorp gons oor gedigte in skoolblad Die Beeld p 5 a b c Antjie Krog Penguin Random House South Africa Archived from the original on 9 October 2017 Retrieved 6 November 2021 a b Words of passion and power from Antjie Krog Mail amp Guardian 16 October 2015 Retrieved 6 November 2021 a b Antjie Krog Author at LitNet LitNet Retrieved 6 November 2021 a b Antjie Krog South African History Online Archived from the original on 26 September 2017 Retrieved 6 November 2021 a b c d e f Renders Luc June 2016 Antjie Krog an unrelenting quest for wholeness Dutch Crossing 30 1 43 62 doi 10 1080 03096564 2006 11730870 ISSN 0309 6564 S2CID 163235502 Krog Antjie 2018 In his own words Chartered Institute of Linguists Archived from the original on 25 May 2020 Retrieved 6 November 2021 a b Centre for Multilingualism and Diversities Research People Research Fellows University of the Western Cape Archived from the original on 7 November 2021 Retrieved 6 November 2021 Antjie Krog as WiR in Amsterdam Nederlands Letterenfonds Archived from the original on 30 January 2019 Retrieved 6 November 2021 Antjie Krog writer in residence at Leiden University this autumn Leiden University 7 June 2021 Retrieved 6 November 2021 Coetzee J M 2008 Diary of a Bad Year Vintage p 199 Begging To Be Black Penguin Random House Archived from the original on 7 October 2017 Retrieved 6 November 2021 a b Basson Adriaan 5 June 2009 The dream truths of Notrose Konile Mail amp Guardian Archived from the original on 7 November 2021 Retrieved 6 November 2021 a b Antjie Krog 1952 LitNet 22 October 2018 Retrieved 6 November 2021 FNB Vita Regional Theatre Awards 1999 2000 Artslink 20 June 2000 Archived from the original on 8 November 2021 Retrieved 6 November 2021 Smorgabord of Afrikaans theatre Artslink 31 July 2008 Archived from the original on 7 November 2021 Retrieved 6 November 2021 a b Carroll Rory 21 February 2006 South African author accused of plagiarism The Guardian Retrieved 15 June 2010 https maroelamedia co za afrikaans boeke antjie krog carien smith met uj pryse vereer Opgespoor en besoek op 3 April 2023 Fynbos Fairies launches at the CTBF and you re invited See what Antjie Krog has to say about this delightful book of children s verse LitNet 13 June 2007 Archived from the original on 3 July 2016 Retrieved 6 November 2021 Die Maanling hardeband The Moonling in Afrikaans Archived from the original on 7 November 2021 Retrieved 6 November 2021 a b Antjie Krog NB Publishers Archived from the original on 7 November 2021 Retrieved 6 November 2021 Antjie Krog Puku Archived from the original on 7 November 2021 Retrieved 6 November 2021 Winners of the 2015 Media24 Books Literary Awards Announced in Cape Town Sunday Times Books 5 June 2015 Archived from the original on 9 June 2015 Retrieved 22 November 2021 The SATI Award for Outstanding Translation 2003 South African Translators Institute 28 June 2004 Archived from the original on 30 July 2004 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint unfit URL link Truth and Reconciliation Commission of South Africa Report Volume One PDF 1998 The Laureates Edita amp Ira Morris Hiroshima Foundation Archived from the original on 22 March 2016 Retrieved 6 November 2021 Honourees KKNK Archived from the original on 16 May 2022 Retrieved 7 November 2021 CEU Open Society Prize Winners Central European University Archived from the original on 2 July 2017 Retrieved 6 November 2021 2015 South African Literary Awards SALAs Winners Announced Sunday Times Books 9 November 2015 Archived from the original on 15 November 2015 Retrieved 22 November 2021 Krog first South African to receive prestigious Dutch cultural award SABC News 16 January 2018 Archived from the original on 18 January 2018 Retrieved 6 November 2021 Further reading editAfrikaans Conradie Pieter Geslagtelikheid in die Antjie Krog teks Elserivier Nasionale Handelsdrukkery 1996 ISBN 0620207191 Van Niekerk Jacomien Baie worde identiteit en transformasie by Antjie Krog Pretoria Van Schaik 2016 ISBN 0627035302 Viljoen Louise Ons ongehoorde soort beskouings oor die werk van Antjie Krog Stellenbosch Sun Press 2009 ISBN 1920109986 English Beukes Marthinus The birth of the new woman Antjie Krog and gynogenesis as a discourse of power In Shifting Selves Post Apartheid Essays on Mass Media Culture and Identity ed Herman Wasserman amp Sean Jacobs 167 180 Cape Town Kwela 2003 ISBN 0795701640 Brown David amp Krog Antjie Creative non fiction a conversation interview Current Writing 23 1 57 70 2011 DOI 10 1080 1013929X 2011 572345 Garman Anthea Antjie Krog and the Post Apartheid Public Sphere Speaking Poetry to Power Pietermaritzburg University of KwaZulu Natal Press 2015 ISBN 9781869142933 Krog Antjie I me me mine Autobiographical fiction and the I English Academy Review 22 100 107 2005 DOI 10 1080 10131750485310111 Lutge Judith amp Coullie Andries Visagie ed Antjie Krog An Ethics of Body and Otherness Pietermaritzburg University of KwaZulu Natal Press 2014 ISBN 1869142535 McDonald Peter D Beyond translation Antjie Krog vs the mother tongue In Artefacts of Writing Ideas of the State and Communities of Letters from Matthew Arnold to Xu Bing Oxford Oxford University Press 2017 ISBN 9780198725152 Strauss Helene From Afrikaner to African whiteness and the politics of translation in Antjie Krog s A Change of Tongue African Identities 4 2 179 194 2006 DOI 10 1080 14725840600761112 Viljoen Louise The mother as pre text auto biographical writing in Antjie Krog s A Change of Tongue Current Writing 19 2 187 209 2007 DOI 10 1080 1013929X 2007 9678280 Viljoen Louise Translation and transformation Antjie Krog s translation of indigenous South African verse into Afrikaans Scrutiny2 11 1 32 45 2006 DOI 10 1080 18125441 2006 9684200 West Mary The metamorphosis of the sole soul shades of whiteness in Antjie Krog s A Change of Tongue In White Women Writing White Identity and Representation in Post Apartheid Literatures of South Africa Cape Town New Africa Books 2012 ISBN 0864867158 Wicomb Zoe Five Afrikaner texts and the rehabilitation of whiteness Social Identities 23 1 363 383 1998External links edit nbsp Wikiquote has quotations related to Antjie Krog Videos of television program featuring Krog African Forgiveness too sophisticated for the West opening speech for the 2004 Berlin International Literature Festival Retrieved from https en wikipedia org w index php title Antjie Krog amp oldid 1217344917, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.