fbpx
Wikipedia

Xu Zhimo

Xu Zhimo (徐志摩, Wu Chinese pronunciation: [ʑi tsɿ mu], Mandarin: [ɕy̌ ʈʂî mwǒ], 15 January 1897 – 19 November 1931) was a Chinese romantic poet and writer of modern Chinese poetry who strove to loosen Chinese poetry from its traditional forms and to reshape it under the influences of Western poetry and the vernacular Chinese language.[1] He died in a plane crash.[2]

Xu Zhimo
Born(1897-01-15)15 January 1897
Died19 November 1931(1931-11-19) (aged 34)
Alma mater
Spouses
  • (m. 1915⁠–⁠1922)
  • (m. 1926)
RelativesJin Yong (cousin)

Biography edit

Xu Zhimo has several names. He is most known as Xú Zhìmó (徐志摩; Wu IPA: ʑi tsɿ mu,[3] Wu pinyin: Zhi Tsymu; Mandarin IPA: [ɕǔ ʈʂî mwǒ], Wades-Giles: Hsü Chih-mo), while he was born Xú Zhāngxù (徐章垿) with the courtesy name Yǒusēn (槱森).

Xu was born in Haining, Zhejiang and graduated from Hangzhou High School, a well-known school in Southern China. He married Zhang Youyi in 1915 and attended Peiyang University in 1916 (now Tianjin University) to study law. In 1917, he moved to Peking University (PKU) due to the law department of Peiyang University merging into PKU. In 1918, he traveled to the United States to earn his bachelor's degree at Clark University in Worcester, Massachusetts, where he took up a major in political and social sciences, along with a minor in history.

Shortly afterward, he enrolled at Columbia University in New York to pursue a graduate degree in economics and politics in 1919. He left New York in 1920, having found the U.S. "intolerable", to go study in England at London School of Economics. In 1921, he transferred to King's College, Cambridge as a special student, where he fell in love with English Romantic poetry like that of Keats and Shelley.[4]

He was also influenced by the French romantic and symbolist poets, some of whose works he translated into Chinese. In 1922 he returned to China and became a leading figure of the modern poetry movement. In 1923, he founded the Crescent Moon Society, a Chinese literary society that was part of the larger New Culture Movement, believing in "art for art's sake" and often engaging in running debates with the "art for politics' sake" (Chinese Communist Party-driven) League of the Left-Wing Writers.[5]

When the Bengali poet Rabindranath Tagore visited China, Xu Zhimo served as one of his oral interpreters. Xu used vernacular Chinese and translated Western romantic forms into modern Chinese poetry. He worked as an editor and professor at several schools before his death on 19 November 1931, dying in a plane crash near Jinan and Tai'an, Shandong[2] while flying on a Stinson Detroiter from Nanjing to Beijing. He left behind four collections of verse and several volumes of translations from various languages.

Love affairs edit

Xu Zhimo's various love affairs with Zhang Youyi, Lin Huiyin, and Lu Xiaoman are well known in China. Xu married Zhang Youyi,[6] (the sister of the politician Zhang Junmai) on 10 October 1915. This was an arranged marriage that went against Xu's belief in free and simple love. Although Zhang gave birth to two sons, Xu still couldn't accept her. While in London in 1921, Xu met and fell in love with Lin Huiyin (the daughter of Lin Changmin). He divorced Zhang in March 1922. Inspired by this newly found love, Xu wrote a large number of poems during this time. Lin and Xu became friends. However, she was already betrothed to Liang Sicheng by his father. Xu's last lover was Lu Xiaoman, who was married to Wang Geng, a friend of Xu. The marriage had been arranged by her parents and she felt trapped in this loveless marriage. When Xu and Lu met, they quickly bonded over the similarity of their respective experiences with arranged marriages. When it came to be known that they were in love, both were scorned by their parents and friends. Lu divorced her husband in 1925 and married Xu the next year.[6] Their honeymoon period did not last long however and Lu gradually became more and more depressed.[citation needed] Because of Lu's spending habits[citation needed] and Xu's parents refusing to lend them money, Xu had to take several jobs in different cities to keep up with the lifestyle Lu desired. She was widowed when Xu died in an airplane crash.

Xu was also romantically linked to American author Pearl S. Buck and American journalist Agnes Smedley.[7]

In an obituary, writer Wen Yuan-ning commented that Xu's "relations with women are exactly like Shelley's. Let no woman flatter herself that Tse-mo has ever loved her; he has only loved his own inner version of Ideal Beauty."[8]

Airplane crash edit

On 19 November 1931, Xu prepared to leave Nanking to attend a lecture given by Lin Huiyin at a university in Peking.[9] He boarded a China Airways Federal Stinson Detroiter,[10] an aircraft contracted by Chunghwa Post to deliver airmail on the Nanjing-Beijing route.[11] However, when the flight arrived in the Jinan area, the flight encountered severe fog, leaving the pilot with no clear view to land. The plane descended into the mountainous area below unnoticed as both the pilots were looking for the course according to the map. When the aircraft was aiming to turn left to go back to the course again, it hit the peak of a mountain and broke off the right wing. The plane spun out of control and crashed into the mountains near Jinan City and Tai'an City, in Shandong province.[2][12] Xu Zhimo, who suffered from fatal cerebral trauma and several cuts on his body, was killed instantly as well as one of the two pilots.[13][14] The first officer survived the initial impact, but also perished due to the delay in rescue.

The accident was attributed to both pilots' misjudgement of the flight's altitude as well as their failure to recognize the terrain. However, it was rumoured that Xu was murdered,[15][16] although this was confirmed to be untrue.

Cambridge poem edit

 
Memorial stone to Xu Zhimo with the first and last two lines of his poem Zaibie Kangqiao at the Backs of King's College, Cambridge.

Xu Zhimo's wrote Zaibie Kangqiao (simplified Chinese: 再别康桥; traditional Chinese: 再別康橋; pinyin: Zài Bié Kāngqiáo; lit. 'again [or "once more"] leave Cambridge'), variously translated into English as "On Leaving Cambridge", "Saying Goodbye to Cambridge Again", "Goodbye Again, Cambridge", "Leaving the Revisited Cambridge" etc.[17][18] To commemorate Xu, in July 2008, a stone of white Beijing marble was installed at the Backs of King's College, Cambridge (near the bridge over the River Cam).

The one used here (by permission) was translated by Guohua Chen and published in the University of Cambridge's 800th anniversary book,[19] and differs from the one quoted in the carvings of the Xu Zhimo Friendship Garden added around the Memorial stone by King's College in 2018.[20][21]

再别康橋

輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的艷影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油地在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻間,
沉澱著彩虹似的夢。

尋夢?撐一支長篙,
向青草更青處漫溯;
滿載一船星輝,
在星輝斑斕裡放歌。

但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!

悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。

Taking Leave of Cambridge Again

By Xu Zhimo

Softly I am leaving,
Just as softly as I came;
I softly wave goodbye
To the clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their glittering reflections on the shimmering river
Keep undulating in my heart.

The green tape grass rooted in the soft mud
Sways leisurely in the water;
I am willing to be such a waterweed
In the gentle flow of the River Cam.

That pool in the shade of elm trees
Holds not clear spring water, but a rainbow
Crumpled in the midst of duckweeds,
Where rainbow-like dreams settle.

To seek a dream? Go punting with a long pole,
Upstream to where green grass is greener,
With the punt laden with starlight,
And sing out loud in its radiance.

Yet now I cannot sing out loud,
Peace is my farewell music;
Even crickets are now silent for me,
For Cambridge this evening is silent.

Quietly I am leaving,
Just as quietly as I came;
Gently waving my sleeve,
I am not taking away a single cloud.

(6 November 1928)

Between 1980 and 2023 this poem has been set to music at least three times[22]

  • 1989 by Taiwanese singer Stella Chang’s 张清芳[23]
  • 2018 composed by English composer John Rutter, performed by Bo Wang 王博[24]
  • 2018 On Taiwanese singer Yoga Lin’s 林宥嘉 debut album, Mystery Guest (神秘嘉宾 shénmì jiābīn)[25]

References edit

  1. ^ "Xu Zhimo." Encyclopædia Britannica (2014): Research Starters. Web. 27 Jan. 2016.
  2. ^ a b c "Xu Zhimo." Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc., 2011. Web. 06 Nov. 2011.
  3. ^ "语言点浏览: 浙江省海宁市" [Language Record Browse: Haining City, Zhejiang Province]. 复旦大学东亚语言数据中心 [East Asian Languages Data Center of Fudan University]. Retrieved 16 February 2021.
  4. ^ Study at King's: Asian and Middle Eastern Studies
  5. ^ Fairbank, John King; Feuerwerker, Albert; Twitchett, Denis Crispin (1986). The Cambridge history of China. Cambridge, England: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-24338-4. to excerpt
  6. ^ a b Reminiscences of Xu Zhimo
  7. ^ Conn, Peter (1996). Pearl S. Buck: A Cultural Biography. Cambridge University Press. pp. 103, 397. ISBN 0-521-63989-1.
  8. ^ "The Late Mr. Hsu Tse-mo, A Child," in Wen Yuan-ning, "Imperfect Understanding: Intimate Portraits of Modern Chinese Celebrities," edited by Christopher Rea (Amherst, MA: Cambria Press, 2018), p. 45.
  9. ^ "Liang Sicheng and Lin Huiyin, CNTV English, CCTV News".
  10. ^ "Stinson Detroiter". 12 December 2010.
  11. ^ "CNAC History".
  12. ^ "Lin Huiyin & Xu Zhimo".
  13. ^ 齐鲁晚报. "Poet Xu Zhimo killed in air crash".
  14. ^ "徐志摩济南开山坠机始末 – 百度文库".
  15. ^ "徐志摩的死是意外吗_百度知道".
  16. ^ "镶嵌在心底的美丽(2015)34·悄悄的我走了_胖企鹅杨_新浪博客".
  17. ^ Andy Cartwright et al. (30 June 2012). "Saying Goodbye Again and Again". Between the Ears. BBC Radio 3. Retrieved 1 July 2012.
  18. ^ Zhang, Kui (2015). "寻觅康桥的诗魂: 2012中国济南徐志摩国际学术研讨会论文集". In Qi Jun (ed.). In the steps of a poetic soul by the Cam river. International Symposium on Xu Zhimo, Jinan, China, 4 June 2012. Shanghai Jiao Tong University Press. pp. 172–256. ISBN 9787313128072.
  19. ^ Peter Pagnamenta (ed.) The University of Cambridge: an 800th Anniversary Portrait, London: Third Millennium Publishing, 2008, page 29. Guohua Chen retained the right to republish, and contributed the translation to Wikipedia.
  20. ^ Macfarlane, Alan (2018). King's College Cambridge, a personal view. Illustrated by Bridget Strevens, and supported by Patricia McGuire. Cam Rivers Publishing. ISBN 978-1-912603-27-5.
  21. ^ Xu, Zhimo (Spring 2009). "On Leaving Cambridge". Once a Caian. No. 9. Translated by Liang, Yao; Liang, Choo; Le Moignan, Mick. Gonville and Caius College, Cambridge. p. 37. Retrieved 11 August 2018.
  22. ^ Chelsea Cheng, "Friday Song: ‘Second Farewell to Cambridge,’ Xu Zhimo’s poem that inspired multiple songs" The China Project, April 19, 2019.
  23. ^ "Stella Chang-再别康橋-zài Bié Kāngqiáo- Saying Goodbye to Cambridge Again-Farewell again, Cambridge". YouTube.
  24. ^ "Xu Zhimo | Second Farewell to Cambridge | John Rutter". YouTube.
  25. ^ "【字幕】再別康橋-林宥嘉". YouTube.

Further reading edit

  • "Cambridge college love letter tree cuttings sent to China", BBC News September 2018
  • Encyclopædia Britannica 2004, 2005 Ultimate Reference Suite DVD, article – "Hsü Chih-mo", now available online as Xu Zhimo
  • Chen, Shan, "Xu Zhimo". Encyclopedia of China, first ed.
  • "The Late Mr. Hsu Tse-mo: A Child," Wen Yuan-ning and others, Imperfect Understanding: Intimate Portraits of Modern Chinese Celebrities (Amherst, NY: Cambria Press, 2018), pp. 45–47.

External links edit

  • Xu Zhimo. A Portrait by Kong Kai Ming at Portrait Gallery of Chinese Writers (Hong Kong Baptist University Library).

zhimo, this, chinese, name, family, name, 徐志摩, chinese, pronunciation, tsɿ, mandarin, ʈʂi, january, 1897, november, 1931, chinese, romantic, poet, writer, modern, chinese, poetry, strove, loosen, chinese, poetry, from, traditional, forms, reshape, under, influ. In this Chinese name the family name is Xu Xu Zhimo 徐志摩 Wu Chinese pronunciation ʑi tsɿ mu Mandarin ɕy ʈʂi mwo 15 January 1897 19 November 1931 was a Chinese romantic poet and writer of modern Chinese poetry who strove to loosen Chinese poetry from its traditional forms and to reshape it under the influences of Western poetry and the vernacular Chinese language 1 He died in a plane crash 2 Xu ZhimoBorn 1897 01 15 15 January 1897Haining Zhejiang Qing ChinaDied19 November 1931 1931 11 19 aged 34 Jinan Shandong Republic of ChinaAlma materUniversity of Shanghai Peiyang University Peking University Clark University Columbia University The London School of Economics and Political Science King s College CambridgeSpousesZhang Youyi m 1915 1922 wbr Lu Xiaoman m 1926 wbr RelativesJin Yong cousin Contents 1 Biography 1 1 Love affairs 1 2 Airplane crash 2 Cambridge poem 3 References 4 Further reading 5 External linksBiography editXu Zhimo has several names He is most known as Xu Zhimo 徐志摩 Wu IPA ʑi tsɿ mu 3 Wu pinyin Zhi Tsymu Mandarin IPA ɕu ʈʂi mwo Wades Giles Hsu Chih mo while he was born Xu Zhangxu 徐章垿 with the courtesy name Yǒusen 槱森 Xu was born in Haining Zhejiang and graduated from Hangzhou High School a well known school in Southern China He married Zhang Youyi in 1915 and attended Peiyang University in 1916 now Tianjin University to study law In 1917 he moved to Peking University PKU due to the law department of Peiyang University merging into PKU In 1918 he traveled to the United States to earn his bachelor s degree at Clark University in Worcester Massachusetts where he took up a major in political and social sciences along with a minor in history Shortly afterward he enrolled at Columbia University in New York to pursue a graduate degree in economics and politics in 1919 He left New York in 1920 having found the U S intolerable to go study in England at London School of Economics In 1921 he transferred to King s College Cambridge as a special student where he fell in love with English Romantic poetry like that of Keats and Shelley 4 He was also influenced by the French romantic and symbolist poets some of whose works he translated into Chinese In 1922 he returned to China and became a leading figure of the modern poetry movement In 1923 he founded the Crescent Moon Society a Chinese literary society that was part of the larger New Culture Movement believing in art for art s sake and often engaging in running debates with the art for politics sake Chinese Communist Party driven League of the Left Wing Writers 5 When the Bengali poet Rabindranath Tagore visited China Xu Zhimo served as one of his oral interpreters Xu used vernacular Chinese and translated Western romantic forms into modern Chinese poetry He worked as an editor and professor at several schools before his death on 19 November 1931 dying in a plane crash near Jinan and Tai an Shandong 2 while flying on a Stinson Detroiter from Nanjing to Beijing He left behind four collections of verse and several volumes of translations from various languages Love affairs edit Xu Zhimo s various love affairs with Zhang Youyi Lin Huiyin and Lu Xiaoman are well known in China Xu married Zhang Youyi 6 the sister of the politician Zhang Junmai on 10 October 1915 This was an arranged marriage that went against Xu s belief in free and simple love Although Zhang gave birth to two sons Xu still couldn t accept her While in London in 1921 Xu met and fell in love with Lin Huiyin the daughter of Lin Changmin He divorced Zhang in March 1922 Inspired by this newly found love Xu wrote a large number of poems during this time Lin and Xu became friends However she was already betrothed to Liang Sicheng by his father Xu s last lover was Lu Xiaoman who was married to Wang Geng a friend of Xu The marriage had been arranged by her parents and she felt trapped in this loveless marriage When Xu and Lu met they quickly bonded over the similarity of their respective experiences with arranged marriages When it came to be known that they were in love both were scorned by their parents and friends Lu divorced her husband in 1925 and married Xu the next year 6 Their honeymoon period did not last long however and Lu gradually became more and more depressed citation needed Because of Lu s spending habits citation needed and Xu s parents refusing to lend them money Xu had to take several jobs in different cities to keep up with the lifestyle Lu desired She was widowed when Xu died in an airplane crash Xu was also romantically linked to American author Pearl S Buck and American journalist Agnes Smedley 7 In an obituary writer Wen Yuan ning commented that Xu s relations with women are exactly like Shelley s Let no woman flatter herself that Tse mo has ever loved her he has only loved his own inner version of Ideal Beauty 8 Airplane crash edit Main article 1931 Jinan Air Crash On 19 November 1931 Xu prepared to leave Nanking to attend a lecture given by Lin Huiyin at a university in Peking 9 He boarded a China Airways Federal Stinson Detroiter 10 an aircraft contracted by Chunghwa Post to deliver airmail on the Nanjing Beijing route 11 However when the flight arrived in the Jinan area the flight encountered severe fog leaving the pilot with no clear view to land The plane descended into the mountainous area below unnoticed as both the pilots were looking for the course according to the map When the aircraft was aiming to turn left to go back to the course again it hit the peak of a mountain and broke off the right wing The plane spun out of control and crashed into the mountains near Jinan City and Tai an City in Shandong province 2 12 Xu Zhimo who suffered from fatal cerebral trauma and several cuts on his body was killed instantly as well as one of the two pilots 13 14 The first officer survived the initial impact but also perished due to the delay in rescue The accident was attributed to both pilots misjudgement of the flight s altitude as well as their failure to recognize the terrain However it was rumoured that Xu was murdered 15 16 although this was confirmed to be untrue Cambridge poem edit nbsp Memorial stone to Xu Zhimo with the first and last two lines of his poem Zaibie Kangqiao at the Backs of King s College Cambridge Xu Zhimo s wrote Zaibie Kangqiao simplified Chinese 再别康桥 traditional Chinese 再別康橋 pinyin Zai Bie Kangqiao lit again or once more leave Cambridge variously translated into English as On Leaving Cambridge Saying Goodbye to Cambridge Again Goodbye Again Cambridge Leaving the Revisited Cambridge etc 17 18 To commemorate Xu in July 2008 a stone of white Beijing marble was installed at the Backs of King s College Cambridge near the bridge over the River Cam The one used here by permission was translated by Guohua Chen and published in the University of Cambridge s 800th anniversary book 19 and differs from the one quoted in the carvings of the Xu Zhimo Friendship Garden added around the Memorial stone by King s College in 2018 20 21 再别康橋 輕輕的我走了 正如我輕輕的來 我輕輕的招手 作別西天的雲彩 那河畔的金柳 是夕陽中的新娘 波光裡的艷影 在我的心頭蕩漾 軟泥上的青荇 油油地在水底招搖 在康河的柔波裡 我甘心做一條水草 那榆蔭下的一潭 不是清泉 是天上虹 揉碎在浮藻間 沉澱著彩虹似的夢 尋夢 撐一支長篙 向青草更青處漫溯 滿載一船星輝 在星輝斑斕裡放歌 但我不能放歌 悄悄是別離的笙簫 夏蟲也為我沉默 沉默是今晚的康橋 悄悄的我走了 正如我悄悄的來 我揮一揮衣袖 不帶走一片雲彩 Taking Leave of Cambridge Again By Xu Zhimo Softly I am leaving Just as softly as I came I softly wave goodbye To the clouds in the western sky The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun Their glittering reflections on the shimmering river Keep undulating in my heart The green tape grass rooted in the soft mud Sways leisurely in the water I am willing to be such a waterweed In the gentle flow of the River Cam That pool in the shade of elm trees Holds not clear spring water but a rainbow Crumpled in the midst of duckweeds Where rainbow like dreams settle To seek a dream Go punting with a long pole Upstream to where green grass is greener With the punt laden with starlight And sing out loud in its radiance Yet now I cannot sing out loud Peace is my farewell music Even crickets are now silent for me For Cambridge this evening is silent Quietly I am leaving Just as quietly as I came Gently waving my sleeve I am not taking away a single cloud 6 November 1928 Between 1980 and 2023 this poem has been set to music at least three times 22 1989 by Taiwanese singer Stella Chang s 张清芳 23 2018 composed by English composer John Rutter performed by Bo Wang 王博 24 2018 On Taiwanese singer Yoga Lin s 林宥嘉 debut album Mystery Guest 神秘嘉宾 shenmi jiabin 25 References edit Xu Zhimo Encyclopaedia Britannica 2014 Research Starters Web 27 Jan 2016 a b c Xu Zhimo Encyclopaedia Britannica Encyclopaedia Britannica Online Encyclopaedia Britannica Inc 2011 Web 06 Nov 2011 语言点浏览 浙江省海宁市 Language Record Browse Haining City Zhejiang Province 复旦大学东亚语言数据中心 East Asian Languages Data Center of Fudan University Retrieved 16 February 2021 Study at King s Asian and Middle Eastern Studies Fairbank John King Feuerwerker Albert Twitchett Denis Crispin 1986 The Cambridge history of China Cambridge England Cambridge University Press ISBN 978 0 521 24338 4 to excerpt a b Reminiscences of Xu Zhimo Conn Peter 1996 Pearl S Buck A Cultural Biography Cambridge University Press pp 103 397 ISBN 0 521 63989 1 The Late Mr Hsu Tse mo A Child in Wen Yuan ning Imperfect Understanding Intimate Portraits of Modern Chinese Celebrities edited by Christopher Rea Amherst MA Cambria Press 2018 p 45 Liang Sicheng and Lin Huiyin CNTV English CCTV News Stinson Detroiter 12 December 2010 CNAC History Lin Huiyin amp Xu Zhimo 齐鲁晚报 Poet Xu Zhimo killed in air crash 徐志摩济南开山坠机始末 百度文库 徐志摩的死是意外吗 百度知道 镶嵌在心底的美丽 2015 34 悄悄的我走了 胖企鹅杨 新浪博客 Andy Cartwright et al 30 June 2012 Saying Goodbye Again and Again Between the Ears BBC Radio 3 Retrieved 1 July 2012 Zhang Kui 2015 寻觅康桥的诗魂 2012中国济南徐志摩国际学术研讨会论文集 In Qi Jun ed In the steps of a poetic soul by the Cam river International Symposium on Xu Zhimo Jinan China 4 June 2012 Shanghai Jiao Tong University Press pp 172 256 ISBN 9787313128072 Peter Pagnamenta ed The University of Cambridge an 800th Anniversary Portrait London Third Millennium Publishing 2008 page 29 Guohua Chen retained the right to republish and contributed the translation to Wikipedia Macfarlane Alan 2018 King s College Cambridge a personal view Illustrated by Bridget Strevens and supported by Patricia McGuire Cam Rivers Publishing ISBN 978 1 912603 27 5 Xu Zhimo Spring 2009 On Leaving Cambridge Once a Caian No 9 Translated by Liang Yao Liang Choo Le Moignan Mick Gonville and Caius College Cambridge p 37 Retrieved 11 August 2018 Chelsea Cheng Friday Song Second Farewell to Cambridge Xu Zhimo s poem that inspired multiple songs The China Project April 19 2019 Stella Chang 再别康橋 zai Bie Kangqiao Saying Goodbye to Cambridge Again Farewell again Cambridge YouTube Xu Zhimo Second Farewell to Cambridge John Rutter YouTube 字幕 再別康橋 林宥嘉 YouTube Further reading edit Cambridge college love letter tree cuttings sent to China BBC News September 2018 Encyclopaedia Britannica 2004 2005 Ultimate Reference Suite DVD article Hsu Chih mo now available online as Xu Zhimo Chen Shan Xu Zhimo Encyclopedia of China first ed The Late Mr Hsu Tse mo A Child Wen Yuan ning and others Imperfect Understanding Intimate Portraits of Modern Chinese Celebrities Amherst NY Cambria Press 2018 pp 45 47 External links edit nbsp Wikimedia Commons has media related to Xu Zhimo Xu Zhimo A Portrait by Kong Kai Ming at Portrait Gallery of Chinese Writers Hong Kong Baptist University Library Retrieved from https en wikipedia org w index php title Xu Zhimo amp oldid 1219597935, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.