fbpx
Wikipedia

VNI

VNI Software Company is a developer of various education, entertainment, office, and utility software packages. They are known for developing an encoding (VNI encoding) and a popular input method (VNI Input) for Vietnamese on for computers. VNI is often available on computer systems to type Vietnamese, alongside TELEX input method as well. The most common pairing is the use of VNI on keyboard and computers, whilst TELEX is more common on phones or touchscreens.

History edit

The VNI company is a family-owned company and based in Westminster, California. It was founded in 1987 by Hồ Thành Việt to develop software that eases Vietnamese language use on computers. Among their products were the VNI Encoding and VNI Input Method. The VNI Input Method has since grown to become the top two most popular input methods for Vietnamese, alongside TELEX which is more advantageous for phones and touchscreens whilst VNI has found more use on keyboard computer systems.

VNI vs. Microsoft edit

In the 1990s, Microsoft recognized the potential of VNI's products and incorporated VNI Input Method into Windows 95 Vietnamese Edition and MSDN, in use worldwide.

Upon Microsoft's unauthorized use of these technologies, VNI took Microsoft to court over the matter. Microsoft settled the case out of court, withdrew the input method from their entire product line, and developed their own input method. It has, although virtually unknown, appeared in every Windows release since Windows 98.[1]

Starting with Windows 10 version 1903, the VNI Input Method (as "Vietnamese Number Key-based"), along with the Telex input method, are now natively supported.[2]

Unicode edit

Despite the growing popularity of Unicode in computing, the VNI Encoding (see below) is still in wide use by Vietnamese speakers both in Vietnam and abroad. All professional printing facilities in the Little Saigon neighborhood of Orange County, California continue to use the VNI Encoding when processing Vietnamese text. For this reason, print jobs submitted using the VNI Character Set are compatible with local printers.

Input methods edit

VNI invented, popularized, and commercialized an input method and an encoding, the VNI Character Set, to assist computer users entering Vietnamese on their computers. The user can type using only ASCII characters found on standard computer keyboard layouts. Because the Vietnamese alphabet uses a complex system of diacritics for tones and other letters of the Vietnamese alphabet, the keyboard would need 133 alphanumeric keys and a Shift key to cover all possible characters.[3]

VNI Input Method edit

Originally, VNI's input method utilized function keys (F1, F2, ...) to enter the tone marks, which later turned out to be problematic, as the operating system used those keys for other purposes. VNI then turned to the numerical keys along the top of the keyboard (as opposed to the numpad) for entering tone marks. This arrangement survives today, but users also have the option of customizing the keys used for tone marks.

 
Bảng dấu VNI: a toolbar allowing one-click access to Vietnamese diacritical marks

With VNI Tan Ky mode on, the user can type in diacritical marks anywhere within a word, and the marks will appear at their proper locations. For example, the word trường, which means 'school', can be typed in the following ways:

  • truong-7-2trường (most conventional way)
  • 72truongtrường
  • t72ruongtrường
  • tr72uongtrường
  • tru7o72ngtrường
  • truo72ngtrường
  • truo7ng2trường

The first way is the conventional method, following handwriting and spelling convention, where the base is written first (truong) and then the tonal marks added later one by one.

VNI Tan Ky edit

With the release of VNI Tan Ky 4 in the 1990s, VNI freed users from having to remember where to correctly insert tone marks within a word, because, as long as the user enters all the required characters and tone marks, the software will group them correctly. This feature is especially useful for newcomers to the language.

VNI Auto Accent edit

VNI Auto Accent is the company's most recent software release (2006), with the purpose of alleviating repetitive strain injury (RSI) caused by prolonged use of computer keyboards. Auto Accent helps reduce the number of keystrokes needed to type each word by automatically adding diacritical marks for the user. The user must still enter every base letter in the word.

Character encodings edit

VNI Encoding (Windows/Unix) edit

The VNI Encoding uses up to two bytes to represent one Vietnamese vowel character, with the second byte supplying additional diacritical marks, therefore removing the need to replace control characters with Vietnamese characters, a problematic system found in TCVN1 (VSCII-1) and in VISCII, or using two different fonts such as is sometimes employed for TCVN3 (VSCII-3), one containing lowercase characters and the other uppercase characters. A similar approach is taken by Windows-1258 and VSCII-2.

This solution is more portable between different versions of Windows and between different platforms. However, due to the presence of multiple characters in a file to represent one written character increases the file size. The increased file size can usually be accounted for by compressing the data into a file format such as ZIP.

The VNI encoding was used extensively in the south of Vietnam, and sometimes used overseas, while TCVN 5712 was dominant in the north.[4]

Points 0x00 through 0x7F follow ASCII.

VNI "ANSI" Encoding (Windows/Unix)[5][6]
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
8x
9x
Ax
Bx
Cx ◌̂̀ ◌̂́ ◌̂
0302
◌̂̃ ◌̣̂ ◌̂̉
1EC8
◌̆̀ ◌̆́ ◌̆
0306
◌̣̆ Ì Í
1EF4
◌̣
0323
Dx Đ
0110

1ECA
Ĩ
0128
Ơ
01A0
◌̃
0303
Ư
01AF
◌̀
0300
◌́
0301
◌̆̉ ◌̉
0309
◌̆̃
Ex ◌̂̀ ◌̂́ ◌̂
0302
◌̂̃ ◌̣̂ ◌̂̉
1EC9
◌̆̀ ◌̆́ ◌̆
0306
◌̣̆ ì í
1EF5
◌̣
0323
Fx đ
0111

1ECB
ĩ
0129
ơ
01A1
◌̃
0303
ư
01B0
◌̀
0300
◌́
0301
◌̆̉ ◌̉
0309
◌̆̃
  Combining marks for upper-case letters, others are for lower-case

VNI Encoding for Macintosh edit

A version intended for use on Macintosh systems, with a different arrangement (corresponding to the different arrangement between Windows-1252 and Mac OS Roman).

VNI "Mac" Encoding (Macintosh)[6]
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
8x ◌̣̂ ◌̂̉ ◌̆́ Đ
0110
Ư
01AF
◌̆̃ ◌̂́ ◌̂̀ ◌̂
0302
◌̣̂ ◌̂̃ ◌̂̉ ◌̆́ ◌̆̀
9x ◌̆
0306
◌̣̆ í
00ED
ì
00EC

1EF5
◌̣
0323
đ
0111
ĩ
0129

1ECB
ơ
01A1
ư
01B0
◌̃
0303
◌̆̉ ◌́
0301
◌̉
0309
◌̆̃
Ax
1EC8
◌̀
0300
Bx
1EC9
◌̀
0300
Cx ◌̂̀ ◌̂̃ ◌̃
0303
Dx
Ex ◌̂
0302
◌̆
0306
◌̂́ ◌̣̆ ◌̆̀ Í
00CD

1EF4
◌̣
0323
Ì
00CC
Ĩ
0128
Ơ
01A0
Fx
1ECA
◌̆̉ ◌̉
0309
◌́
0301
  Diacritic characters used for uppercase vowels (others are for lowercase vowels)

VNI Encoding for DOS edit

The VNI encoding for use on DOS does not use separate characters for diacritics, instead replacing certain ASCII punctuation characters with tone-marked uppercase letters (compare ISO 646).

VNI "ASCII" Encoding (DOS)[6]
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
0x NUL SOH STX ETX EOT ENQ ACK BEL BS HT LF VT FF CR SO SI
1x DLE DC1 DC2 DC3 DC4 NAK SYN ETB CAN EM SUB ESC FS GS RS US
2x  SP  ! " # $ % & ' ( ) * + , - . /
3x 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ?
4x
1EF4
A B C D E F G H I J K L M N O
5x P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] Á
00C1
_
6x À
00C0
a b c d e f g h i j k l m n o
7x p q r s t u v w x y z
1EB6

1EA2
Ã
00C3

1EA0
DEL
8x
1EA4

1EBB
é
00E9
â
00E2

1EBD
à
00E0

1EB9

1EA6
ê
00EA
ế
1EBF
è
00E8

1EC1

1EA8
ì
00EC

1EC3

1EC5
9x
1EAA

1ECF
õ
00F5
ô
00F4

1ECD
ò
00F2

1ED1
ù
00F9

1ED3

1ED5

1ED7

1ED9

1EE7
ũ
0169

1EE5
ư
01B0
Ax á
00E1
í
00ED
ó
00F3
ú
00FA

1EE9

1EEB

1EED

1EEF

1EF1

1EC9
ĩ
0129

1ECB

1EC7
đ
0111
Đ
0110

1EAC
Bx
1EAE

1EB0

1EB2

1EB4
É
00C9
È
00C8

1EBA

1EBC

1EB8

1EBE

1EC0

1EC2

1EC4

1EC6
Í
00CD
Ì
00CC
Cx
1EC8
Ĩ
0128

1ECA
Ó
00D3
Ò
00D2

1ECE
Õ
00D5

1ECC

1ED0

1ED2

1ED4

1ED6

1ED8

1EDA

1EDC

1EDE
Dx
1EE0

1EE2
Ú
00DA
Ù
00D9

1EE6
Ũ
0168

1EE4

1EE8

1EEA

1EEC

1EEE

1EF0
Ý
00DD

1EF2

1EF6

1EF8
Ex
1EA3
ã
00E3

1EA1

1EA5

1EA7

1EA9

1EAB

1EAD
ă
0103

1EAF

1EB1

1EB3

1EB5

1EB7
ý
00FD

1EF3
Fx
1EF7

1EF9

1EF5
ơ
01A1

1EDB

1EDD

1EDF

1EE1

1EE3
Ô
00D4
Ơ
01A0
Ư
01AF
Ă
0102
Â
00C2
Ê
00CA
NBSP
  Differences from ASCII

VIQR and VNI-Internet Mail edit

The use of Vietnamese Quoted-Readable (VIQR), a convention for writing in Vietnamese using ASCII characters, began during the Vietnam War, when typewriters were the main tool for word processing. Because the U.S. military required a way to represent Vietnamese scripts accurately on official documents, VIQR was invented for the military.[citation needed] Due to its longstanding use, VIQR was a natural choice for computer word processing, prior to the appearance of VNI, VPSKeys, VSCII, VISCII, and Unicode. It is still widely used[when?] for information exchange on computers, but is not desirable for design and layout, due to its cryptic appearance.

VIQR's main issue was the difficulty of reading VIQR text, especially for inexperienced computer users. VNI created and released a free font called VNI-Internet Mail, which utilized a variant of the VIQR notation and VNI's combining character technique to give VIQR text a more natural appearance by replacing certain ASCII punctuation with combining characters.

The following table compares VNI-Internet Mail to other codified VIQR or VIQR-like conventions.

Diacritical mark RFC 1456 VIQR notation[7] VSCII-MNEM notation[8] VNI Internet Mail notation[6] Example
Breve ( < | A| displayed as Ă
Circumflex ^ > ^ E^ displayed as Ê
Horn + * * U* displayed as Ư
Acute ' ' ' O' displayed as Ó
Grave ` ! ` O` displayed as Ò
Hook above ? ? { O{ displayed as Ỏ
Tilde ~ " ~ O~ displayed as Õ
Dot below . . } O} displayed as Ọ
Barred D DD DD D_ D_ displayed as Đ

See also edit

References edit

  1. ^ "Typing Vietnamese, Part 2: The Vietnamese Diaspora, Unicode and the Ubiquity of Unikey | Saigoneer". saigoneer.com. Retrieved 2021-04-14.
  2. ^ "Hãy thử gõ tiếng Việt với bộ gõ Telex và Number-key based mới nào!". 2018-10-25.
  3. ^ "Typing Vietnamese, Part 2: The Vietnamese Diaspora, Unicode and the Ubiquity of Unikey | Saigoneer". saigoneer.com. Retrieved 2021-04-14.
  4. ^ Ngo, Hoc Dinh; Tran, TuBinh. "5. Why Having Vietnamese Charset (Character Set – Encoding) Conversion?". Some special functions of WinVNKey.
  5. ^ "Unicode & Vietnamese Legacy Character Encodings". Vietnamese Unicode FAQs.
  6. ^ a b c d "VNI Character Sets". Vietnamese Unicode FAQs.
  7. ^ Vietnamese Standardization Working Group (1993). "RFC 1456: Conventions for Encoding the Vietnamese Language". IETF. doi:10.17487/RFC1456. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  8. ^ Lunde, Ken (2009). CJKV Information Processing (2nd ed.). O'Reilly Media. pp. 47–49. ISBN 978-0-596-51447-1.

External links edit

  • VNI Software Co.
  • VietUni Converter

VNI products edit

  • VNI Auto Accent
  • VNI XP & Dai Tu Dien
  • VNI Tan Viet
  • VNI Tan Ky 4
  • VNI Dai Tu Dien
  • Learn English by Phonic
  • Learn English by Pictures
  • VNI An Sao
  • VNI-Internet Mail

biomolecule, biomolecule, computer, network, topic, virtual, network, interface, software, company, developer, various, education, entertainment, office, utility, software, packages, they, known, developing, encoding, encoding, popular, input, method, input, v. For the biomolecule see VNI biomolecule For the computer network topic see Virtual network interface VNI Software Company is a developer of various education entertainment office and utility software packages They are known for developing an encoding VNI encoding and a popular input method VNI Input for Vietnamese on for computers VNI is often available on computer systems to type Vietnamese alongside TELEX input method as well The most common pairing is the use of VNI on keyboard and computers whilst TELEX is more common on phones or touchscreens Contents 1 History 1 1 VNI vs Microsoft 1 2 Unicode 2 Input methods 2 1 VNI Input Method 2 2 VNI Tan Ky 2 3 VNI Auto Accent 3 Character encodings 3 1 VNI Encoding Windows Unix 3 2 VNI Encoding for Macintosh 3 3 VNI Encoding for DOS 3 4 VIQR and VNI Internet Mail 4 See also 5 References 6 External links 6 1 VNI productsHistory editThe VNI company is a family owned company and based in Westminster California It was founded in 1987 by Hồ Thanh Việt to develop software that eases Vietnamese language use on computers Among their products were the VNI Encoding and VNI Input Method The VNI Input Method has since grown to become the top two most popular input methods for Vietnamese alongside TELEX which is more advantageous for phones and touchscreens whilst VNI has found more use on keyboard computer systems VNI vs Microsoft edit In the 1990s Microsoft recognized the potential of VNI s products and incorporated VNI Input Method into Windows 95 Vietnamese Edition and MSDN in use worldwide Upon Microsoft s unauthorized use of these technologies VNI took Microsoft to court over the matter Microsoft settled the case out of court withdrew the input method from their entire product line and developed their own input method It has although virtually unknown appeared in every Windows release since Windows 98 1 Starting with Windows 10 version 1903 the VNI Input Method as Vietnamese Number Key based along with the Telex input method are now natively supported 2 Unicode edit Despite the growing popularity of Unicode in computing the VNI Encoding see below is still in wide use by Vietnamese speakers both in Vietnam and abroad All professional printing facilities in the Little Saigon neighborhood of Orange County California continue to use the VNI Encoding when processing Vietnamese text For this reason print jobs submitted using the VNI Character Set are compatible with local printers Input methods editVNI invented popularized and commercialized an input method and an encoding the VNI Character Set to assist computer users entering Vietnamese on their computers The user can type using only ASCII characters found on standard computer keyboard layouts Because the Vietnamese alphabet uses a complex system of diacritics for tones and other letters of the Vietnamese alphabet the keyboard would need 133 alphanumeric keys and a Shift key to cover all possible characters 3 VNI Input Method edit Originally VNI s input method utilized function keys F1 F2 to enter the tone marks which later turned out to be problematic as the operating system used those keys for other purposes VNI then turned to the numerical keys along the top of the keyboard as opposed to the numpad for entering tone marks This arrangement survives today but users also have the option of customizing the keys used for tone marks nbsp Bảng dấu VNI a toolbar allowing one click access to Vietnamese diacritical marks With VNI Tan Ky mode on the user can type in diacritical marks anywhere within a word and the marks will appear at their proper locations For example the word trường which means school can be typed in the following ways truong 7 2 trường most conventional way 72truong trường t72ruong trường tr72uong trường tru7o72ng trường truo72ng trường truo7ng2 trường The first way is the conventional method following handwriting and spelling convention where the base is written first truong and then the tonal marks added later one by one VNI Tan Ky edit With the release of VNI Tan Ky 4 in the 1990s VNI freed users from having to remember where to correctly insert tone marks within a word because as long as the user enters all the required characters and tone marks the software will group them correctly This feature is especially useful for newcomers to the language VNI Auto Accent edit VNI Auto Accent is the company s most recent software release 2006 with the purpose of alleviating repetitive strain injury RSI caused by prolonged use of computer keyboards Auto Accent helps reduce the number of keystrokes needed to type each word by automatically adding diacritical marks for the user The user must still enter every base letter in the word Character encodings editVNI Encoding Windows Unix edit The VNI Encoding uses up to two bytes to represent one Vietnamese vowel character with the second byte supplying additional diacritical marks therefore removing the need to replace control characters with Vietnamese characters a problematic system found in TCVN1 VSCII 1 and in VISCII or using two different fonts such as is sometimes employed for TCVN3 VSCII 3 one containing lowercase characters and the other uppercase characters A similar approach is taken by Windows 1258 and VSCII 2 This solution is more portable between different versions of Windows and between different platforms However due to the presence of multiple characters in a file to represent one written character increases the file size The increased file size can usually be accounted for by compressing the data into a file format such as ZIP The VNI encoding was used extensively in the south of Vietnam and sometimes used overseas while TCVN 5712 was dominant in the north 4 Points 0x00 through 0x7F follow ASCII VNI ANSI Encoding Windows Unix 5 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 8x 9x Ax Bx Cx 0302 Ỉ1EC8 0306 I I Ỵ1EF4 0323 Dx Đ0110 Ị1ECA Ĩ0128 Ơ01A0 0303 Ư01AF 0300 0301 0309 Ex 0302 ỉ1EC9 0306 i i ỵ1EF5 0323 Fx đ0111 ị1ECB ĩ0129 ơ01A1 0303 ư01B0 0300 0301 0309 Combining marks for upper case letters others are for lower case VNI Encoding for Macintosh edit A version intended for use on Macintosh systems with a different arrangement corresponding to the different arrangement between Windows 1252 and Mac OS Roman VNI Mac Encoding Macintosh 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 8x Đ0110 Ư01AF 0302 9x 0306 i00ED i00EC ỵ1EF5 0323 đ0111 ĩ0129 ị1ECB ơ01A1 ư01B0 0303 0301 0309 Ax Ỉ1EC8 0300 Bx ỉ1EC9 0300 Cx 0303 Dx Ex 0302 0306 I00CD Ỵ1EF4 0323 I00CC Ĩ0128 Ơ01A0 Fx Ị1ECA 0309 0301 Diacritic characters used for uppercase vowels others are for lowercase vowels VNI Encoding for DOS edit The VNI encoding for use on DOS does not use separate characters for diacritics instead replacing certain ASCII punctuation characters with tone marked uppercase letters compare ISO 646 VNI ASCII Encoding DOS 6 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0x NUL SOH STX ETX EOT ENQ ACK BEL BS HT LF VT FF CR SO SI 1x DLE DC1 DC2 DC3 DC4 NAK SYN ETB CAN EM SUB ESC FS GS RS US 2x SP amp 3x 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 lt gt 4x Ỵ1EF4 A B C D E F G H I J K L M N O 5x P Q R S T U V W X Y Z A00C1 6x A00C0 a b c d e f g h i j k l m n o 7x p q r s t u v w x y z Ặ1EB6 Ả1EA2 A00C3 Ạ1EA0 DEL 8x Ấ1EA4 ẻ1EBB e00E9 a00E2 ẽ1EBD a00E0 ẹ1EB9 Ầ1EA6 e00EA ế1EBF e00E8 ề1EC1 Ẩ1EA8 i00EC ể1EC3 ễ1EC5 9x Ẫ1EAA ỏ1ECF o00F5 o00F4 ọ1ECD o00F2 ố1ED1 u00F9 ồ1ED3 ổ1ED5 ỗ1ED7 ộ1ED9 ủ1EE7 ũ0169 ụ1EE5 ư01B0 Ax a00E1 i00ED o00F3 u00FA ứ1EE9 ừ1EEB ử1EED ữ1EEF ự1EF1 ỉ1EC9 ĩ0129 ị1ECB ệ1EC7 đ0111 Đ0110 Ậ1EAC Bx Ắ1EAE Ằ1EB0 Ẳ1EB2 Ẵ1EB4 E00C9 E00C8 Ẻ1EBA Ẽ1EBC Ẹ1EB8 Ế1EBE Ề1EC0 Ể1EC2 Ễ1EC4 Ệ1EC6 I00CD I00CC Cx Ỉ1EC8 Ĩ0128 Ị1ECA o00D3 O00D2 Ỏ1ECE O00D5 Ọ1ECC Ố1ED0 Ồ1ED2 Ổ1ED4 Ỗ1ED6 Ộ1ED8 Ớ1EDA Ờ1EDC Ở1EDE Dx Ỡ1EE0 Ợ1EE2 U00DA U00D9 Ủ1EE6 Ũ0168 Ụ1EE4 Ứ1EE8 Ừ1EEA Ử1EEC Ữ1EEE Ự1EF0 Y00DD Ỳ1EF2 Ỷ1EF6 Ỹ1EF8 Ex ả1EA3 a00E3 ạ1EA1 ấ1EA5 ầ1EA7 ẩ1EA9 ẫ1EAB ậ1EAD ă0103 ắ1EAF ằ1EB1 ẳ1EB3 ẵ1EB5 ặ1EB7 y00FD ỳ1EF3 Fx ỷ1EF7 ỹ1EF9 ỵ1EF5 ơ01A1 ớ1EDB ờ1EDD ở1EDF ỡ1EE1 ợ1EE3 O00D4 Ơ01A0 Ư01AF Ă0102 A00C2 E00CA NBSP Differences from ASCII VIQR and VNI Internet Mail edit The use of Vietnamese Quoted Readable VIQR a convention for writing in Vietnamese using ASCII characters began during the Vietnam War when typewriters were the main tool for word processing Because the U S military required a way to represent Vietnamese scripts accurately on official documents VIQR was invented for the military citation needed Due to its longstanding use VIQR was a natural choice for computer word processing prior to the appearance of VNI VPSKeys VSCII VISCII and Unicode It is still widely used when for information exchange on computers but is not desirable for design and layout due to its cryptic appearance VIQR s main issue was the difficulty of reading VIQR text especially for inexperienced computer users VNI created and released a free font called VNI Internet Mail which utilized a variant of the VIQR notation and VNI s combining character technique to give VIQR text a more natural appearance by replacing certain ASCII punctuation with combining characters The following table compares VNI Internet Mail to other codified VIQR or VIQR like conventions Diacritical mark RFC 1456 VIQR notation 7 VSCII MNEM notation 8 VNI Internet Mail notation 6 Example Breve lt A displayed as Ă Circumflex gt E displayed as E Horn U displayed as Ư Acute O displayed as o Grave O displayed as O Hook above O displayed as Ỏ Tilde O displayed as O Dot below O displayed as Ọ Barred D DD DD D D displayed as ĐSee also editTelex input method Vietnamese Quoted Readable VIQR VISCII VPSKeys VNLabs Guide to inputting Vietnamese text at the Vietnamese Wikipedia Vietnamese language and computersReferences edit Typing Vietnamese Part 2 The Vietnamese Diaspora Unicode and the Ubiquity of Unikey Saigoneer saigoneer com Retrieved 2021 04 14 Hay thử go tiếng Việt với bộ go Telex va Number key based mới nao 2018 10 25 Typing Vietnamese Part 2 The Vietnamese Diaspora Unicode and the Ubiquity of Unikey Saigoneer saigoneer com Retrieved 2021 04 14 Ngo Hoc Dinh Tran TuBinh 5 Why Having Vietnamese Charset Character Set Encoding Conversion Some special functions of WinVNKey Unicode amp Vietnamese Legacy Character Encodings Vietnamese Unicode FAQs a b c d VNI Character Sets Vietnamese Unicode FAQs Vietnamese Standardization Working Group 1993 RFC 1456 Conventions for Encoding the Vietnamese Language IETF doi 10 17487 RFC1456 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help Lunde Ken 2009 CJKV Information Processing 2nd ed O Reilly Media pp 47 49 ISBN 978 0 596 51447 1 External links editVNI Software Co VietUni Converter VNI products edit VNI Auto Accent VNI XP amp Dai Tu Dien VNI Tan Viet VNI Tan Ky 4 VNI Dai Tu Dien Learn English by Phonic Learn English by Pictures VNI An Sao VNI Internet Mail Retrieved from https en wikipedia org w index php title VNI amp oldid 1215469509 Character encodings, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.