fbpx
Wikipedia

Sinn Féin (slogan)

Sinn Féin (/ˌʃɪnˈfn/) ("ourselves" or "we ourselves") and Sinn Féin Amháin ("ourselves only / ourselves alone / solely us") are Irish-language phrases used as a political slogan by Irish nationalists in the late nineteenth and early twentieth century. While advocating Irish national self-reliance, its precise political meaning was undefined, variously interpreted as the aim of a separate Irish republic or (as advocated by Arthur Griffith) that of a dual monarchy. Its earliest use was to describe individual political radicals unconnected with any party and espousing a more "advanced nationalism" than the Irish Home Rule movement represented by the Irish Parliamentary Party (IPP). In the 1890s "Sinn Féin, Sinn Féin amháin" was the slogan of the Gaelic League,[1][2] which advocated the revival of the Irish language.

An 1881 penny stamped "TO GLORY SINN FEIN"

"Ourselves Alone" edit

The literal translation of sinn féin is "ourselves" or "we ourselves".[3] Among Irish speakers, "Sinn féin! Sinn féin!" was also an exhortation to quell a brimming feud, i.e. "we are all one here!"[3] When English-speakers adopted the slogan, the most common gloss was "ourselves alone", which was also used as a political slogan; it is unclear whether the English or Irish version came first. Ben Novick says the less accurate translation was adopted "as it more clearly summed up the philosophy behind the movement".[4] Similarly, Tom Kettle wrote in 1908: '"Sinn Fein" ... is the Irish for "Ourselves." In its propagandist use, it simply means "Rely on yourself alone" ... a sound, if not very startling, principle'.[5] On the other hand, Alvin Jackson says "ourselves alone" may have been a construct of opponents to highlight the political isolation of those using the slogan,[6] or the perceived selfishness of abandoning Britain, as in this Punch parody from the First World War:[7]

[..]For Truth and Right the fools may fight,
We fight but for "Ourselves Alone."[..]

Christopher Hitchens, writing of the Field Day anthology of Irish literature, says:[8]

[T]here is a wonderfully strict correction of Louis MacNeice. In 'Autumn Journal' he commits the solecism of translating the Gaelic words Sinn Fein as 'Ourselves Alone'. This is how every English schoolboy has been taught to render these words since before the Black and Tans. No, say the editors – Messrs Heaney and Friel and Deane and Paulin and Carpenter and William[s] and the rest. This is too common a mistake. The words mean 'We Ourselves'. I cannot think how such an important literal translation, with all its ironic implications, took so long to be made. Still, what correction could be made with more grace? Who will not be sad to think of what was perhaps lost in translation?

Ourselves Alone was a 1936 British film, set during the Anglo-Irish War of 1919–21.

Early uses edit

A collection was published in 1845 of poems printed in The Nation, the nationalist newspaper of the Young Irelanders.[9] It includes a poem entitled Ourselves Alone by "Sliabh Cuilinn" (John O'Hagan):[10]

[...]Too long our Irish hearts we schooled
In patient hopes to bide,
By dreams of English justice fooled
And English tongues that lied.
That hour of weak delusion's past—
The empty dream has flown :
Our hope and strength, we find at last,
Is in OURSELVES ALONE.[...]

Another poem in the same volume, The Spirit of the Nation by D.F. McCarthy, uses the expression "Sinn Féin". The gloss in the original for this is 'Ourselves—or "OURSELVES ALONE."'[11]

[...]A chuisle mo chroidhe, we are wounded and sore,
So bad that we cannot endure it much more.
A cure we must have, though the Saxons may stare
And "curse like a trooper;" but devil may care,
Sinn Féin is our watch-word—so devil may care.[...]

The glossary at the end of the volume renders sinn féin as "we ourselves".[12]

A nationalist play by "Tom Telephone" (Thomas Stanislaus Cleary) published in 1882 was entitled Shin Fain; or Ourselves Alone.[1]

In James Joyce's novel Ulysses, set in 1904, The Citizen, a boorish nationalist partly modelled on Michael Cusack, shouts "Sinn Féin! Sinn Féin amháin!" during an altercation with Leopold Bloom; these were also the titles of two nationalist ballads.[13][14]

After 1905 edit

The name was adopted by Arthur Griffith for the "Sinn Féin policy" he presented in 1905, and the Sinn Féin party formed over 1905–07.[2] Irish poet Brian O'Higgins wrote Sinn Féin's first rallying song titled Sinn Féin Amháin in 1905 and the song was sung at all gatherings of the organisation for a number of years.

In the 1910s, "Sinn Feiners" was a common, often derogatory, label for militant nationalists, regardless of any connection to Griffith's movement.[15] A 1915 mock-unionist article in a University College Dublin student journal distinguished types of Irish nationalist:[16]

The principal factions are the Separatists, who want to set up a Republic by force of arms; the Sinn Féiners, who want to get the Union repealed by means of passive resistance; and the Constitutionalists, who want to win Home Rule by speechifying. There are also some people who want to set up Home Rule by force of arms, but they are not worth considering, for they haven't any arms.

When the Irish Volunteers split in September 1914, the more militant group was soon dubbed the "Sinn Féin Volunteers" by the security forces of the Dublin Castle administration.[15] Likewise, the 1916 Easter Rising was quickly dubbed the "Sinn Féin rebellion" by British-oriented newspapers.[2] However, the Sinn Féin party had no role in the Volunteers or the Rising, although many members had participated.[2][15][17] All members of the party's National Council were interned after the Rising.[17][18] The distinction between the specific party and the broader slogan of radical nationalism was finally blurred in 1917, when Griffith yielded leadership of the party to Éamon de Valera, the senior surviving leader of the Rising.[19][20] In the revolutionary period the future national flag and national anthem were dubbed the "Sinn Féin flag" and "Sinn Féin anthem" not only by unionists but also by IPP supporters, who favoured the green flag with gold harp and "God Save Ireland".

Sir Warren Fisher was sent by the UK government in 1920 to report on the Dublin Castle administration; in his highly critical report, he stated:[21]

the phrase 'Sinn Fein' is a shibboleth with which everyone not a 'loyalist' is denounced, and from listening to the people with influence you would certainly gather that Sinn Fein and outrage were synonymous.

References edit

Sources edit

  • Davis, Thomas (1845). The Spirit of the nation. Ballads and songs by the writers of "The Nation," with original and ancient music, arranged for the voice and piano forte. Dublin: James Duffy.
  • Townshend, Charles (2 March 2006). Easter 1916: The Irish Rebellion. Penguin Books Limited. ISBN 9780141902760. Retrieved 30 September 2015.

Citations edit

  1. ^ a b Laffan, Michael (1999). The Resurrection of Ireland: The Sinn Féin Party, 1916–1923. Cambridge University Press. p. 20. ISBN 0-521-65073-9.
  2. ^ a b c d Connell Jr, Joseph E.A. (July–August 2011). "Arthur Griffith and the development of Sinn Féin". History Ireland. 19 (4).
  3. ^ a b Dinneen, Patrick (1992) [1927]. Irish-English Dictionary. Dublin: Irish Texts Society. ISBN 1-870166-00-0.
  4. ^ Novick, Ben (1997). "NO ANTI-SEMITISM IN IRELAND? The Limerick 'Pogrom' and Radical Nationalist Stereotypes". Jewish Quarterly. 44 (4). Routledge: 35–40: 35. doi:10.1080/0449010X.1997.10706161 (inactive 31 January 2024). ISSN 2326-2516. 'Sinn Fein', in essence, is a reflexive pronoun meaning 'we ourselves'. This was converted to the phrase 'ourselves alone', as it more clearly summed up the philosophy behind the movement.{{cite journal}}: CS1 maint: DOI inactive as of January 2024 (link)
  5. ^ Kettle, T. M. (1908). "A Note on Sinn Fein in Ireland". The North American Review. 187 (626): 47. ISSN 0029-2397. JSTOR 25106060.
  6. ^ Jackson, Alvin (2004). Home Rule: An Irish History 1800–2000. Phoenix. ISBN 978-0-19-522048-3.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ Mr. Punch's History of the Great War. Kessinger Publishing. 2004. p. 149. ISBN 141913566X.
  8. ^ Hitchens, Chrisopher (1998). "Ireland: 'We Ourselves': Suffering, faith and redemption". Critical Quarterly. 40 (1): 94–106. doi:10.1111/1467-8705.00145. ISSN 0011-1562. reprinted in Hitchens, Christopher (4 December 2014). "Ireland". Unacknowledged Legislation: Writers in the Public Sphere. Atlantic Books, Limited. ISBN 9781782394983. Retrieved 1 October 2015.
  9. ^ Davis 1845
  10. ^ Davis 1845, p.61
  11. ^ Davis 1845, p.75
  12. ^ Davis 1845, p.326
  13. ^ Gula, Marianna (Autumn–Winter 2006). "'As Good as Any Bloody Play in the Queen's Royal Theatre': Performing the Nation in the 'Cyclops' episode of "Ulysses"". Irish University Review. 36 (2). Edinburgh University Press: 257–279. JSTOR 25517312.
  14. ^ "Ulysses by James Joyce". Project Gutenberg. 2008. Retrieved 30 September 2015. Sinn Fein! says the citizen. Sinn Fein amhain! The friends we love are by our side and the foes we hate before us.
  15. ^ a b c Townshend 2006, pp. 70, 80–81
  16. ^ "Rule Britannia!". The National Student. VI (1). December 1915. reprinted in Martin, F. X. (2013) [1963]. "Part X No.6". The Irish Volunteers 1913–1915: Recollections and Documents. Forewords by Eamon De Valera, Éamon Ó Cuív; Introduction by Ruán O'Donnell, Mícheál Ó hAodha. Irish Academic Press. pp. 349–350. ISBN 9781908928252.
  17. ^ a b Townshend 2006, pp.314–5
  18. ^ Townshend 2006, pp.131–2
  19. ^ Townshend 2006, pp.327–35
  20. ^ Laffan, Michael (March 1971). "The Unification of Sinn Fein in 1917". Irish Historical Studies. 17 (67): 353–379: 353 fn.1. doi:10.1017/S0021121400113495. JSTOR 30005764. S2CID 191810580.
  21. ^ McColgan, John (1980). "Administration and Partition 1920–22" (PDF). Administration. 28 (2). Dublin: Institute of Public Administration: 147–183 : 151–2.

External links edit

sinn, féin, slogan, sinn, féin, ourselves, ourselves, sinn, féin, amháin, ourselves, only, ourselves, alone, solely, irish, language, phrases, used, political, slogan, irish, nationalists, late, nineteenth, early, twentieth, century, while, advocating, irish, . Sinn Fein ˌ ʃ ɪ n ˈ f eɪ n ourselves or we ourselves and Sinn Fein Amhain ourselves only ourselves alone solely us are Irish language phrases used as a political slogan by Irish nationalists in the late nineteenth and early twentieth century While advocating Irish national self reliance its precise political meaning was undefined variously interpreted as the aim of a separate Irish republic or as advocated by Arthur Griffith that of a dual monarchy Its earliest use was to describe individual political radicals unconnected with any party and espousing a more advanced nationalism than the Irish Home Rule movement represented by the Irish Parliamentary Party IPP In the 1890s Sinn Fein Sinn Fein amhain was the slogan of the Gaelic League 1 2 which advocated the revival of the Irish language An 1881 penny stamped TO GLORY SINN FEIN Contents 1 Ourselves Alone 2 Early uses 3 After 1905 4 References 4 1 Sources 4 2 Citations 5 External links Ourselves Alone editThe literal translation of sinn fein is ourselves or we ourselves 3 Among Irish speakers Sinn fein Sinn fein was also an exhortation to quell a brimming feud i e we are all one here 3 When English speakers adopted the slogan the most common gloss was ourselves alone which was also used as a political slogan it is unclear whether the English or Irish version came first Ben Novick says the less accurate translation was adopted as it more clearly summed up the philosophy behind the movement 4 Similarly Tom Kettle wrote in 1908 Sinn Fein is the Irish for Ourselves In its propagandist use it simply means Rely on yourself alone a sound if not very startling principle 5 On the other hand Alvin Jackson says ourselves alone may have been a construct of opponents to highlight the political isolation of those using the slogan 6 or the perceived selfishness of abandoning Britain as in this Punch parody from the First World War 7 For Truth and Right the fools may fight We fight but for Ourselves Alone Christopher Hitchens writing of the Field Day anthology of Irish literature says 8 T here is a wonderfully strict correction of Louis MacNeice In Autumn Journal he commits the solecism of translating the Gaelic words Sinn Fein as Ourselves Alone This is how every English schoolboy has been taught to render these words since before the Black and Tans No say the editors Messrs Heaney and Friel and Deane and Paulin and Carpenter and William s and the rest This is too common a mistake The words mean We Ourselves I cannot think how such an important literal translation with all its ironic implications took so long to be made Still what correction could be made with more grace Who will not be sad to think of what was perhaps lost in translation Ourselves Alone was a 1936 British film set during the Anglo Irish War of 1919 21 Early uses editA collection was published in 1845 of poems printed in The Nation the nationalist newspaper of the Young Irelanders 9 It includes a poem entitled Ourselves Alone by Sliabh Cuilinn John O Hagan 10 Too long our Irish hearts we schooled In patient hopes to bide By dreams of English justice fooled And English tongues that lied That hour of weak delusion s past The empty dream has flown Our hope and strength we find at last Is in OURSELVES ALONE Another poem in the same volume The Spirit of the Nation by D F McCarthy uses the expression Sinn Fein The gloss in the original for this is Ourselves or OURSELVES ALONE 11 A chuisle mo chroidhe we are wounded and sore So bad that we cannot endure it much more A cure we must have though the Saxons may stare And curse like a trooper but devil may care Sinn Fein is our watch word so devil may care The glossary at the end of the volume renders sinn fein as we ourselves 12 A nationalist play by Tom Telephone Thomas Stanislaus Cleary published in 1882 was entitled Shin Fain or Ourselves Alone 1 In James Joyce s novel Ulysses set in 1904 The Citizen a boorish nationalist partly modelled on Michael Cusack shouts Sinn Fein Sinn Fein amhain during an altercation with Leopold Bloom these were also the titles of two nationalist ballads 13 14 After 1905 editMain article History of Sinn Fein The name was adopted by Arthur Griffith for the Sinn Fein policy he presented in 1905 and the Sinn Fein party formed over 1905 07 2 Irish poet Brian O Higgins wrote Sinn Fein s first rallying song titled Sinn Fein Amhain in 1905 and the song was sung at all gatherings of the organisation for a number of years In the 1910s Sinn Feiners was a common often derogatory label for militant nationalists regardless of any connection to Griffith s movement 15 A 1915 mock unionist article in a University College Dublin student journal distinguished types of Irish nationalist 16 The principal factions are the Separatists who want to set up a Republic by force of arms the Sinn Feiners who want to get the Union repealed by means of passive resistance and the Constitutionalists who want to win Home Rule by speechifying There are also some people who want to set up Home Rule by force of arms but they are not worth considering for they haven t any arms When the Irish Volunteers split in September 1914 the more militant group was soon dubbed the Sinn Fein Volunteers by the security forces of the Dublin Castle administration 15 Likewise the 1916 Easter Rising was quickly dubbed the Sinn Fein rebellion by British oriented newspapers 2 However the Sinn Fein party had no role in the Volunteers or the Rising although many members had participated 2 15 17 All members of the party s National Council were interned after the Rising 17 18 The distinction between the specific party and the broader slogan of radical nationalism was finally blurred in 1917 when Griffith yielded leadership of the party to Eamon de Valera the senior surviving leader of the Rising 19 20 In the revolutionary period the future national flag and national anthem were dubbed the Sinn Fein flag and Sinn Fein anthem not only by unionists but also by IPP supporters who favoured the green flag with gold harp and God Save Ireland Sir Warren Fisher was sent by the UK government in 1920 to report on the Dublin Castle administration in his highly critical report he stated 21 the phrase Sinn Fein is a shibboleth with which everyone not a loyalist is denounced and from listening to the people with influence you would certainly gather that Sinn Fein and outrage were synonymous References editSources edit Davis Thomas 1845 The Spirit of the nation Ballads and songs by the writers of The Nation with original and ancient music arranged for the voice and piano forte Dublin James Duffy Townshend Charles 2 March 2006 Easter 1916 The Irish Rebellion Penguin Books Limited ISBN 9780141902760 Retrieved 30 September 2015 Citations edit a b Laffan Michael 1999 The Resurrection of Ireland The Sinn Fein Party 1916 1923 Cambridge University Press p 20 ISBN 0 521 65073 9 a b c d Connell Jr Joseph E A July August 2011 Arthur Griffith and the development of Sinn Fein History Ireland 19 4 a b Dinneen Patrick 1992 1927 Irish English Dictionary Dublin Irish Texts Society ISBN 1 870166 00 0 Novick Ben 1997 NO ANTI SEMITISM IN IRELAND The Limerick Pogrom and Radical Nationalist Stereotypes Jewish Quarterly 44 4 Routledge 35 40 35 doi 10 1080 0449010X 1997 10706161 inactive 31 January 2024 ISSN 2326 2516 Sinn Fein in essence is a reflexive pronoun meaning we ourselves This was converted to the phrase ourselves alone as it more clearly summed up the philosophy behind the movement a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a CS1 maint DOI inactive as of January 2024 link Kettle T M 1908 A Note on Sinn Fein in Ireland The North American Review 187 626 47 ISSN 0029 2397 JSTOR 25106060 Jackson Alvin 2004 Home Rule An Irish History 1800 2000 Phoenix ISBN 978 0 19 522048 3 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Mr Punch s History of the Great War Kessinger Publishing 2004 p 149 ISBN 141913566X Hitchens Chrisopher 1998 Ireland We Ourselves Suffering faith and redemption Critical Quarterly 40 1 94 106 doi 10 1111 1467 8705 00145 ISSN 0011 1562 reprinted in Hitchens Christopher 4 December 2014 Ireland Unacknowledged Legislation Writers in the Public Sphere Atlantic Books Limited ISBN 9781782394983 Retrieved 1 October 2015 Davis 1845 Davis 1845 p 61 Davis 1845 p 75 Davis 1845 p 326 Gula Marianna Autumn Winter 2006 As Good as Any Bloody Play in the Queen s Royal Theatre Performing the Nation in the Cyclops episode of Ulysses Irish University Review 36 2 Edinburgh University Press 257 279 JSTOR 25517312 Ulysses by James Joyce Project Gutenberg 2008 Retrieved 30 September 2015 Sinn Fein says the citizen Sinn Fein amhain The friends we love are by our side and the foes we hate before us a b c Townshend 2006 pp 70 80 81 Rule Britannia The National Student VI 1 December 1915 reprinted in Martin F X 2013 1963 Part X No 6 The Irish Volunteers 1913 1915 Recollections and Documents Forewords by Eamon De Valera Eamon o Cuiv Introduction by Ruan O Donnell Micheal o hAodha Irish Academic Press pp 349 350 ISBN 9781908928252 a b Townshend 2006 pp 314 5 Townshend 2006 pp 131 2 Townshend 2006 pp 327 35 Laffan Michael March 1971 The Unification of Sinn Fein in 1917 Irish Historical Studies 17 67 353 379 353 fn 1 doi 10 1017 S0021121400113495 JSTOR 30005764 S2CID 191810580 McColgan John 1980 Administration and Partition 1920 22 PDF Administration 28 2 Dublin Institute of Public Administration 147 183 151 2 External links editSinn Fein and Sinn Fein article from An Phoblacht Retrieved from https en wikipedia org w index php title Sinn Fein slogan amp oldid 1202008441, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.