fbpx
Wikipedia

On'yomi

On'yomi (音読み, [oɰ̃jomi], lit. "sound(-based) reading"), the Sino-Japanese reading, is the reading of a kanji based on the Chinese pronunciation of the character. A single kanji might have multiple 'on'yomi' pronunciations reflecting the Chinese pronunciations of different periods or regions.[1][2]

It was often previously referred to as translation reading, as it was recreated readings of the Chinese pronunciation but was not the Chinese pronunciation or reading itself, similar to the English pronunciation of Latin loanwords. Old Japanese scripts often stated that on'yomi readings were also created by the Japanese during their arrival and re-borrowed by the Chinese as their own.

Some kanji were introduced from different parts of China at different times, and so have multiple on'yomi, and often multiple meanings.

Usage edit

On'yomi primarily occur in multi-kanji compound words (熟語, jukugo), many of which are the result of the adoption, along with the kanji themselves, of Chinese words for concepts that either did not exist in Japanese or could not be articulated as elegantly using native words. This borrowing process is often compared to the English borrowings from Latin, Greek, and Norman French, since Chinese-borrowed terms are often more specialized, or considered to sound more erudite or formal, than their native counterparts (occupying a higher linguistic register). The major exception to this rule is family names, in which the native kun'yomi are usually used (though on'yomi are found in many personal names, especially men's names).

Kanji invented in Japan (kokuji) would not normally be expected to have on'yomi, but there are exceptions, such as the character "to work", which has the kun'yomi "hatara(ku)" and the on'yomi "", and "gland", which has only the on'yomi "sen"—in both cases these come from the on'yomi of the phonetic component, respectively "" and "sen".

Characteristics edit

In Chinese, most characters are associated with a single Chinese sound, though there are distinct literary and colloquial readings. However, some homographs (多音字 pinyin: duōyīnzì) such as (háng or xíng) (Japanese: an, gō, gyō) have more than one reading in Chinese representing different meanings, which is reflected in the carryover to Japanese as well. Additionally, many Chinese syllables, especially those with an entering tone, did not fit the largely consonant-vowel (CV) phonotactics of classical Japanese. Thus most on'yomi are composed of two morae (beats), the second of which is either a lengthening of the vowel in the first mora (to ei, ō, or ū), the vowel i, or one of the syllables ku, ki, tsu, chi, fu (historically, later merged into ō and ū), or moraic n, chosen for their approximation to the final consonants of Middle Chinese. It may be that palatalized consonants before vowels other than i developed in Japanese as a result of Chinese borrowings, as they are virtually unknown in words of native Japanese origin, but are common in Chinese.

Classification edit

Generally, on'yomi are classified into four types according to their region and time of origin:[1]

  • Go-on (呉音, "Wu sound") readings derive from the pronunciation used in the Northern and Southern dynasties of China during the 5th and 6th centuries, primarily from the speech of the capital Jiankang (today's Nanjing). They are related to Wu Chinese and the Shanghainese language.
  • Kan-on (漢音, "Han sound") readings come from the pronunciation utilized during the Tang dynasty of China in the 7th to 9th centuries, primarily from the standard speech of the capital, Chang'an (modern Xi'an). Here, Kan refers to Han Chinese people or China proper.
  • Tō-on (唐音, "Tang sound") readings are based on the pronunciations of later dynasties of China, such as the Song and Ming. They cover all readings adopted from the Heian era to the Edo period. This is also known as Tōsō-on (唐宋音, Tang and Song sound).
  • Kan'yō-on (慣用音, "customary sound") readings, which are mistaken or changed readings of the kanji that have become accepted into the Japanese language. In some cases, they are the actual readings that accompanied the character's introduction to Japan but do not match how the character "should" (is prescribed to) be read according to the rules of character construction and pronunciation.

The most common form of readings is the kan-on one, and use of a non-kan-on reading in a word where the kan-on reading is well known is a common cause of reading mistakes or difficulty, such as in ge-doku (解毒, detoxification, anti-poison) (go-on), where is usually instead read as kai. The go-on readings are especially common in Buddhist terminology such as gokuraku (極楽, paradise), as well as in some of the earliest loans, such as the Sino-Japanese numbers. The tō-on readings occur in some later words, such as isu (椅子, chair), futon (布団, mattress), and andon (行灯, a kind of paper lantern). The go-on, kan-on, and tō-on readings are generally cognate (with rare exceptions of homographs; see below), having a common origin in Old Chinese, and hence form linguistic doublets or triplets, but they can differ significantly from each other and from modern Chinese pronunciation.

Examples edit

Examples (rare readings in parentheses)
Kanji Meaning Go-on Kan-on Tō-on Kan'yō-on
bright myō mei (min)
go gyō

(an)
extreme goku kyoku
pearl shu shu ju (zu)
degree do (to)
transport (shu) (shu) yu
masculine
bear
child shi shi su
clear shō sei (shin)
capital kyō kei (kin)
soldier hyō hei
strong kyō

See also edit

References edit

  1. ^ a b Coulmas, Florian (1991). Writing Systems of the World. p. 125. ISBN 978-0631180289.
  2. ^ Shibatani, Masayoshi (2008). The Languages of Japan. Cambridge University Press. p. 130. ISBN 978-0521369183.

yomi, this, article, needs, additional, citations, verification, please, help, improve, this, article, adding, citations, reliable, sources, unsourced, material, challenged, removed, find, sources, news, newspapers, books, scholar, jstor, march, 2024, learn, w. This article needs additional citations for verification Please help improve this article by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed Find sources On yomi news newspapers books scholar JSTOR March 2024 Learn how and when to remove this template message On yomi 音読み oɰ jomi lit sound based reading the Sino Japanese reading is the reading of a kanji based on the Chinese pronunciation of the character A single kanji might have multiple on yomi pronunciations reflecting the Chinese pronunciations of different periods or regions 1 2 It was often previously referred to as translation reading as it was recreated readings of the Chinese pronunciation but was not the Chinese pronunciation or reading itself similar to the English pronunciation of Latin loanwords Old Japanese scripts often stated that on yomi readings were also created by the Japanese during their arrival and re borrowed by the Chinese as their own Some kanji were introduced from different parts of China at different times and so have multiple on yomi and often multiple meanings Contents 1 Usage 2 Characteristics 3 Classification 4 Examples 5 See also 6 ReferencesUsage editOn yomi primarily occur in multi kanji compound words 熟語 jukugo many of which are the result of the adoption along with the kanji themselves of Chinese words for concepts that either did not exist in Japanese or could not be articulated as elegantly using native words This borrowing process is often compared to the English borrowings from Latin Greek and Norman French since Chinese borrowed terms are often more specialized or considered to sound more erudite or formal than their native counterparts occupying a higher linguistic register The major exception to this rule is family names in which the native kun yomi are usually used though on yomi are found in many personal names especially men s names Kanji invented in Japan kokuji would not normally be expected to have on yomi but there are exceptions such as the character 働 to work which has the kun yomi hatara ku and the on yomi dō and 腺 gland which has only the on yomi sen in both cases these come from the on yomi of the phonetic component respectively 動 dō and 泉 sen Characteristics editIn Chinese most characters are associated with a single Chinese sound though there are distinct literary and colloquial readings However some homographs 多音字 pinyin duōyinzi such as 行 hang or xing Japanese an gō gyō have more than one reading in Chinese representing different meanings which is reflected in the carryover to Japanese as well Additionally many Chinese syllables especially those with an entering tone did not fit the largely consonant vowel CV phonotactics of classical Japanese Thus most on yomi are composed of two morae beats the second of which is either a lengthening of the vowel in the first mora to ei ō or u the vowel i or one of the syllables ku ki tsu chi fu historically later merged into ō and u or moraic n chosen for their approximation to the final consonants of Middle Chinese It may be that palatalized consonants before vowels other than i developed in Japanese as a result of Chinese borrowings as they are virtually unknown in words of native Japanese origin but are common in Chinese Classification editGenerally on yomi are classified into four types according to their region and time of origin 1 Go on 呉音 Wu sound readings derive from the pronunciation used in the Northern and Southern dynasties of China during the 5th and 6th centuries primarily from the speech of the capital Jiankang today s Nanjing They are related to Wu Chinese and the Shanghainese language Kan on 漢音 Han sound readings come from the pronunciation utilized during the Tang dynasty of China in the 7th to 9th centuries primarily from the standard speech of the capital Chang an modern Xi an Here Kan refers to Han Chinese people or China proper Tō on 唐音 Tang sound readings are based on the pronunciations of later dynasties of China such as the Song and Ming They cover all readings adopted from the Heian era to the Edo period This is also known as Tōsō on 唐宋音 Tang and Song sound Kan yō on 慣用音 customary sound readings which are mistaken or changed readings of the kanji that have become accepted into the Japanese language In some cases they are the actual readings that accompanied the character s introduction to Japan but do not match how the character should is prescribed to be read according to the rules of character construction and pronunciation The most common form of readings is the kan on one and use of a non kan on reading in a word where the kan on reading is well known is a common cause of reading mistakes or difficulty such as in ge doku 解毒 detoxification anti poison go on where 解 is usually instead read as kai The go on readings are especially common in Buddhist terminology such as gokuraku 極楽 paradise as well as in some of the earliest loans such as the Sino Japanese numbers The tō on readings occur in some later words such as isu 椅子 chair futon 布団 mattress and andon 行灯 a kind of paper lantern The go on kan on and tō on readings are generally cognate with rare exceptions of homographs see below having a common origin in Old Chinese and hence form linguistic doublets or triplets but they can differ significantly from each other and from modern Chinese pronunciation Examples editExamples rare readings in parentheses Kanji Meaning Go on Kan on Tō on Kan yō on明 bright myō mei min 行 go gyōgō kōkō an 極 extreme goku kyoku 珠 pearl shu shu ju zu 度 degree do to 輸 transport shu shu yu雄 masculine yu熊 bear yu子 child shi shi su 清 clear shō sei shin 京 capital kyō kei kin 兵 soldier hyō hei 強 strong gō kyō See also editKun yomi KanjiReferences edit a b Coulmas Florian 1991 Writing Systems of the World p 125 ISBN 978 0631180289 Shibatani Masayoshi 2008 The Languages of Japan Cambridge University Press p 130 ISBN 978 0521369183 Retrieved from https en wikipedia org w index php title On 27yomi amp oldid 1211256294, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.