fbpx
Wikipedia

Sevdalinka

Sevdalinka (pronounced [seʋdǎliːŋka]), also known as Sevdah music, is a traditional genre of folk music originating in Bosnia and Herzegovina. Sevdalinka is an integral part of the Bosniak culture,[1][2][3][4] but is also spread across the ex-Yugoslav region, including Croatia, Montenegro, North Macedonia and Serbia.[5] The actual composers of many Sevdalinka songs are unknown because these are traditional folk songs.[6]

Sevdalinka songs are characterised by their slow or moderate tempo, elaborate structure, and intense, emotionally potent melodies. The singer will often impose a rhythm and tempo into the song, both of which can vary throughout the piece. Traditionally, Sevdalinkas are considered "women's songs", often addressing issues of longing and love, often unfulfilled and unrequieted, some exploring women's physical desires for their loved ones, and some even having a range of comedic elements.[7] However, there are Sevdah songs written and sung by men as well. Traditionally, they were performed without any instruments, hence their elaborate melodies. As with most old folk styles, what the sounds of the original melodies would have been like rests on conjecture, as their interpretations are now closely aligned, in part due to the historically increasing role of accompanying instruments, with the Western chromatic system (which stands in contrast to Oriental modes, which often use intervals smaller than a semitone). Modern interpretations of Sevdalinka songs are usually accompanied by a small orchestra featuring the accordion (as the most prominent instrument), the violin, the nylon-string guitar and/or other string instruments, such as the upright bass, the saz or šargija and occasionally the flute or clarinet, and the snare drum. In modern interpretations, an accordion or violin solo can almost always be heard between the verses.[8]

Etymology edit

The word "Sevdalinka" comes from the Turkish "sevda" which, in turn, derives from the Ottoman Turkish "sevda" and refers to the state of being in love, and more specifically to the intense and forlorn longing associated with love-sickness and unfulfilled and unrequited love. This is related also to the Persian word (سودازده), meaning both "melancholic" and "enamoured". It was these associations that arrived with the word when it was brought to Bosnia through the activities of the Ottoman Empire. Today, it is a richly evocative Bosnian word, denoting "to pine" or "to long", whether for a loved one, a place or a time, with a sense of joy and pain, both being at the emotional core of Sevdalinka lyrics.[4][8]

The people of Bosnia employ the words "sevdalinka" and "sevdah" interchangeably as a name for this sort of music, although the shared Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian loanword "sevdah" can also be used in other contexts. Saudade, a central term in Portuguese Fado, is of the same origin, emerging from Arabic medical discourses and used for centuries in both Al-Andalus and the Ottoman empire.[4][8] In turn, the term "melancholy" or "melancholia" is of similar medical origin, arising from the ancient Greek term for black bile" or "melan kholé".

Origins and history edit

The origins of Sevdalinka are not known for certain, although it is known to date at least as far back as to the arrival of the Ottomans in the medieval Balkans. Their melodies and the venerable lyrical figure of "Aman, aman" hint at a Sephardic and Andalusian influence, which can be explained by the arrivals of Sephardic refugees into Ottoman Bosnia, or more likely attributed to an Ottoman Turkish signification which translates into "have mercy".[4]

The first historic appearance of Sevdalinka is considered to be "Bolest Muje Carevića" ("The Illness of Mujo Carević"), which is believed to have been written around the year 1475. Another early written document that refers to the Sevdalinka is the work of an Italian man passing through the Bosnian city of Visoko in the year 1574, who has heard what he described as "sad songs sung by the locals" that made him feel melancholic.[9] In the early 16th century, a duke from Split also mentioned what was probably a Sevdalinka song about the forbidden love of a Christian girl named Mara Vornić and a Muslim boy named Fadil or Adel/Adil (accounts vary).[10]

The earliest known female Sevdalinka poet was Umihana Čuvidina, who wrote mainly about her deceased husband.

Performers edit

A couple of significant singers of the Sevdalinka in the 1920s, 1930s and 1940s were Rešad Bešlagić and Vuka Šeherović. Towards the end of World War II, Radio Sarajevo was founded and signed some of the most prominent "Sevdalije" (or Sevdalinka performers), among them Zaim Imamović in 1945, Himzo Polovina in 1953, Beba Selimović in 1954, Safet Isović in 1955, and Zehra Deović in 1960. Nada Mamula was signed to Radio Beograd in 1946. Others, such as Silvana Armenulić, Emina Zečaj, Nedžad Salković, Hanka Paldum and Meho Puzić, were signed to record for such production companies as Jugoton, Diskoton or other Yugoslav labels.

Although sung predominantly by traditional Bosniak singers, the Sevdalinka made its way to many "mainstream" musicians. Sevdalinkas have as such been covered by Josipa Lisac, Željko Bebek, Ibrica Jusić, Jadranka Stojaković, Toše Proeski and Zdravko Čolić, among others.

In the 1990s, the band Mostar Sevdah Reunion was assembled in Mostar, and in the early 2000s rose to prominence on the world music scene, receiving prominent awards for their lively interpretations of Sevdalinkas (which fused Sevdalinka with contemporary musical styles such as jazz, funk and rock) and introducing many people outside of Bosnia to the genre of the Sevdalinka.[7][11][12] Equally popular today are songwriters/performers Damir Imamović and Amira Medunjanin, dubbed by the music journalist and author Garth Wainwright as "Bosnia's Billie Holiday".[7]

Notable songs edit

Some famous Sevdalinka songs
  • Il' je vedro, il' oblačno (It's either clear (no clouds in the sky), or clouded)
  • Ah što ćemo ljubav kriti (Why Should We Hide Our Love)
  • Da Sam Ptica (If I Were a Bird)
  • Moj golube (My dove)
  • Emina
  • Grana od bora, pala kraj mora (A Branch of Pine, Fell by the Sea)
  • Karanfile Cvijeće Moje (Carnation, My Flower)
  • Kraj potoka bistre vode (By a Stream of Crystal Clear Water)
  • Omer-beže na kuli sjeđaše (Bey Omer Sits on the Tower)
  • Razbolje se lijepa Hajrija (Beautiful Hajrija Became Ill)
  • Razbolje se Sultan Sulejman (The Sultan Suleiman Became Ill)
  • Sejdefu majka buđaše (Sejdefa's Mother Wakes Her)[13]
  • Snijeg pade na behar na voće (Snow Fell on the Blossom, on the Fruit)
  • Što te nema (Why Aren't You Here)
  • Sve behara i sve cvjeta (Everything Blossoms and Everything Blooms)
  • Tekla rijeka potokom i jazom (The River Flowed Through the Stream and Divide)
  • Teško meni jadnoj u Saraj'vu samoj (It's Difficult for Me, a Poor Girl Alone in Sarajevo)
  • U Stambolu Na Bosforu (In Istanbul on the Bosphorous)
  • Zapjevala sojka ptica (The Blue Jay Bird Sang)
  • Zaplakala šećer Đula (The Sweet Rose Wept)
  • Zaplakala stara majka (The Elderly Mother Wept)
  • Zmaj od Bosne (Dragon of Bosnia)
  • Zvijezda tjera mjeseca (The Star Chases the Moon)
Other Bosnian folk songs often mentioned as Sevdalinka-s
  • Crven Fesić (Little Red Fez)
  • Čudna jada od Mostara grada (Strange Wretch from the Town of Mostar)
  • Djevojka sokolu zulum učinila (The Girl Perpetrated Cruelty on the Falcon)
  • Došla voda od brijega do brijega (The Water Came from Hill to Hill)
  • Karanfil se na put sprema (Karanfil Prepares for a Journey)
  • Ko se ono brijegom šeće? (Who Is Walking on the Hill?)
  • Lijepi li su Mostarski dućani (Mostar's Shops Are Beautiful)
  • Mila majko, šalji me na vodu (Dear Mother, Send Me to the Water)[14]
  • Moj dilbere (My Darling)[15]
  • Mujo kuje konja po mjesecu (Mujo Shoes the Horse in the Moonlight)
  • Sinoć ja i moja kona (Last Night, My Neighbor and I)
  • Tamburalo momče uz tamburu (The Boy Played the Tamburica)
  • U lijepom starom gradu Višegradu (In the Beautiful Old Town of Višegrad)
  • Vino piju Age Sarajlije (The Aghas of Sarajevo Drink Wine)

Examples edit

  • Anadolka
  • Kad ja pođoh (Guitar) (Flute)
  • Ne Klepeći Nanulama
  • Što te nema (Hasanagin Sevdah)
  • U Stambolu na Bosforu
  • Žute Dunje

References edit

  1. ^ Buturovic, Amila; Schick, Irvin Cemil (26 September 2007). Women in the Ottoman Balkans: Gender, Culture and History, 2007, p 80. ISBN 9781845115050.
  2. ^ Slobin, Mark (1996). Retuning Culture: Musical Changes in Central and Eastern Europe, 1996, p 123. ISBN 0822318474.
  3. ^ Manifold Identities: Studies on Music and Minorities, 2004, p 197. 2004. ISBN 9781904303374.
  4. ^ a b c d Alfred KUEPPERS (8 November 2014). "The Story of Sevdalinke, Part I: The Saz". Balkanist. Retrieved 15 December 2023.
  5. ^ Dragiša Živković (1971). Živan Milisavac (ed.). Jugoslovenski književni leksikon [Yugoslav Literary Lexicon]. Novi Sad (SAP Vojvodina, SR Serbia: Matica srpska. pp. 479–480.
  6. ^ "Sevdah u Narodnom (19.12.2018.)". YouTube.
  7. ^ a b c Alfred KUEPPERS (8 November 2014). "The Story of Sevdalinke, Part III: The Music Today". Balkanist. Retrieved 15 December 2023.
  8. ^ a b c Alfred KUEPPERS (20 September 2014). "The Story of Sevdalinke, Part II: The Musical Evolution". Balkanist. Retrieved 15 December 2023.
  9. ^ "Geologija pesme". Vreme. 7 December 2006. Retrieved 9 August 2013.
  10. ^ "Bolje da ne pevaš". dw.de. 12 July 2013. Retrieved 9 August 2013.
  11. ^ "Mostar Sevdah Reuninion - Zapjevala Sojka Ptica". YouTube.
  12. ^ "Mostar Sevdah Reuninion - Vranjanka". YouTube.
  13. ^ . 2 November 2012. Archived from the original on 5 December 2012. Retrieved 13 May 2013.
  14. ^ "Josipa peva sevdalinke u Beogradu". Blic. 2 November 2010. Retrieved 9 August 2013.
  15. ^ "Smithsonian Folkways - Moj Dilbere". Retrieved 13 May 2013.

External links edit

  • Sevdalinka.info
  • Sevdalinkas.com Sevdalinkas Archive
  • Sevdalinke.com Digital Archive
  • Radio Sevdah
  • Story: Sevdalinke - part-1 - balkanist.net

sevdalinka, pronounced, seʋdǎliːŋka, also, known, sevdah, music, traditional, genre, folk, music, originating, bosnia, herzegovina, integral, part, bosniak, culture, also, spread, across, yugoslav, region, including, croatia, montenegro, north, macedonia, serb. Sevdalinka pronounced seʋdǎliːŋka also known as Sevdah music is a traditional genre of folk music originating in Bosnia and Herzegovina Sevdalinka is an integral part of the Bosniak culture 1 2 3 4 but is also spread across the ex Yugoslav region including Croatia Montenegro North Macedonia and Serbia 5 The actual composers of many Sevdalinka songs are unknown because these are traditional folk songs 6 Sevdalinka songs are characterised by their slow or moderate tempo elaborate structure and intense emotionally potent melodies The singer will often impose a rhythm and tempo into the song both of which can vary throughout the piece Traditionally Sevdalinkas are considered women s songs often addressing issues of longing and love often unfulfilled and unrequieted some exploring women s physical desires for their loved ones and some even having a range of comedic elements 7 However there are Sevdah songs written and sung by men as well Traditionally they were performed without any instruments hence their elaborate melodies As with most old folk styles what the sounds of the original melodies would have been like rests on conjecture as their interpretations are now closely aligned in part due to the historically increasing role of accompanying instruments with the Western chromatic system which stands in contrast to Oriental modes which often use intervals smaller than a semitone Modern interpretations of Sevdalinka songs are usually accompanied by a small orchestra featuring the accordion as the most prominent instrument the violin the nylon string guitar and or other string instruments such as the upright bass the saz or sargija and occasionally the flute or clarinet and the snare drum In modern interpretations an accordion or violin solo can almost always be heard between the verses 8 Contents 1 Etymology 2 Origins and history 3 Performers 4 Notable songs 5 Examples 6 References 7 External linksEtymology editThe word Sevdalinka comes from the Turkish sevda which in turn derives from the Ottoman Turkish sevda and refers to the state of being in love and more specifically to the intense and forlorn longing associated with love sickness and unfulfilled and unrequited love This is related also to the Persian word سودازده meaning both melancholic and enamoured It was these associations that arrived with the word when it was brought to Bosnia through the activities of the Ottoman Empire Today it is a richly evocative Bosnian word denoting to pine or to long whether for a loved one a place or a time with a sense of joy and pain both being at the emotional core of Sevdalinka lyrics 4 8 The people of Bosnia employ the words sevdalinka and sevdah interchangeably as a name for this sort of music although the shared Bosnian Croatian Montenegrin and Serbian loanword sevdah can also be used in other contexts Saudade a central term in Portuguese Fado is of the same origin emerging from Arabic medical discourses and used for centuries in both Al Andalus and the Ottoman empire 4 8 In turn the term melancholy or melancholia is of similar medical origin arising from the ancient Greek term for black bile or melan khole Origins and history editThe origins of Sevdalinka are not known for certain although it is known to date at least as far back as to the arrival of the Ottomans in the medieval Balkans Their melodies and the venerable lyrical figure of Aman aman hint at a Sephardic and Andalusian influence which can be explained by the arrivals of Sephardic refugees into Ottoman Bosnia or more likely attributed to an Ottoman Turkish signification which translates into have mercy 4 The first historic appearance of Sevdalinka is considered to be Bolest Muje Carevica The Illness of Mujo Carevic which is believed to have been written around the year 1475 Another early written document that refers to the Sevdalinka is the work of an Italian man passing through the Bosnian city of Visoko in the year 1574 who has heard what he described as sad songs sung by the locals that made him feel melancholic 9 In the early 16th century a duke from Split also mentioned what was probably a Sevdalinka song about the forbidden love of a Christian girl named Mara Vornic and a Muslim boy named Fadil or Adel Adil accounts vary 10 The earliest known female Sevdalinka poet was Umihana Cuvidina who wrote mainly about her deceased husband Performers editA couple of significant singers of the Sevdalinka in the 1920s 1930s and 1940s were Resad Beslagic and Vuka Seherovic Towards the end of World War II Radio Sarajevo was founded and signed some of the most prominent Sevdalije or Sevdalinka performers among them Zaim Imamovic in 1945 Himzo Polovina in 1953 Beba Selimovic in 1954 Safet Isovic in 1955 and Zehra Deovic in 1960 Nada Mamula was signed to Radio Beograd in 1946 Others such as Silvana Armenulic Emina Zecaj Nedzad Salkovic Hanka Paldum and Meho Puzic were signed to record for such production companies as Jugoton Diskoton or other Yugoslav labels Although sung predominantly by traditional Bosniak singers the Sevdalinka made its way to many mainstream musicians Sevdalinkas have as such been covered by Josipa Lisac Zeljko Bebek Ibrica Jusic Jadranka Stojakovic Tose Proeski and Zdravko Colic among others In the 1990s the band Mostar Sevdah Reunion was assembled in Mostar and in the early 2000s rose to prominence on the world music scene receiving prominent awards for their lively interpretations of Sevdalinkas which fused Sevdalinka with contemporary musical styles such as jazz funk and rock and introducing many people outside of Bosnia to the genre of the Sevdalinka 7 11 12 Equally popular today are songwriters performers Damir Imamovic and Amira Medunjanin dubbed by the music journalist and author Garth Wainwright as Bosnia s Billie Holiday 7 Notable songs editMain article List of Bosnia and Herzegovina folk songs Some famous Sevdalinka songsIl je vedro il oblacno It s either clear no clouds in the sky or clouded Ah sto cemo ljubav kriti Why Should We Hide Our Love Da Sam Ptica If I Were a Bird Moj golube My dove Emina Grana od bora pala kraj mora A Branch of Pine Fell by the Sea Karanfile Cvijece Moje Carnation My Flower Kraj potoka bistre vode By a Stream of Crystal Clear Water Omer beze na kuli sjeđase Bey Omer Sits on the Tower Razbolje se lijepa Hajrija Beautiful Hajrija Became Ill Razbolje se Sultan Sulejman The Sultan Suleiman Became Ill Sejdefu majka buđase Sejdefa s Mother Wakes Her 13 Snijeg pade na behar na voce Snow Fell on the Blossom on the Fruit Sto te nema Why Aren t You Here Sve behara i sve cvjeta Everything Blossoms and Everything Blooms Tekla rijeka potokom i jazom The River Flowed Through the Stream and Divide Tesko meni jadnoj u Saraj vu samoj It s Difficult for Me a Poor Girl Alone in Sarajevo U Stambolu Na Bosforu In Istanbul on the Bosphorous Zapjevala sojka ptica The Blue Jay Bird Sang Zaplakala secer Đula The Sweet Rose Wept Zaplakala stara majka The Elderly Mother Wept Zmaj od Bosne Dragon of Bosnia Zvijezda tjera mjeseca The Star Chases the Moon Other Bosnian folk songs often mentioned as Sevdalinka sCrven Fesic Little Red Fez Cudna jada od Mostara grada Strange Wretch from the Town of Mostar Djevojka sokolu zulum ucinila The Girl Perpetrated Cruelty on the Falcon Dosla voda od brijega do brijega The Water Came from Hill to Hill Karanfil se na put sprema Karanfil Prepares for a Journey Ko se ono brijegom sece Who Is Walking on the Hill Lijepi li su Mostarski ducani Mostar s Shops Are Beautiful Mila majko salji me na vodu Dear Mother Send Me to the Water 14 Moj dilbere My Darling 15 Mujo kuje konja po mjesecu Mujo Shoes the Horse in the Moonlight Sinoc ja i moja kona Last Night My Neighbor and I Tamburalo momce uz tamburu The Boy Played the Tamburica U lijepom starom gradu Visegradu In the Beautiful Old Town of Visegrad Vino piju Age Sarajlije The Aghas of Sarajevo Drink Wine Examples editAnadolka source source Kad ja pođoh source source Guitar source source Flute Ne Klepeci Nanulama source source Sto te nema Hasanagin Sevdah source source U Stambolu na Bosforu source source Zute Dunje source source nbsp Wikimedia Commons has media related to Sevdalinka References edit Buturovic Amila Schick Irvin Cemil 26 September 2007 Women in the Ottoman Balkans Gender Culture and History 2007 p 80 ISBN 9781845115050 Slobin Mark 1996 Retuning Culture Musical Changes in Central and Eastern Europe 1996 p 123 ISBN 0822318474 Manifold Identities Studies on Music and Minorities 2004 p 197 2004 ISBN 9781904303374 a b c d Alfred KUEPPERS 8 November 2014 The Story of Sevdalinke Part I The Saz Balkanist Retrieved 15 December 2023 Dragisa Zivkovic 1971 Zivan Milisavac ed Jugoslovenski knjizevni leksikon Yugoslav Literary Lexicon Novi Sad SAP Vojvodina SR Serbia Matica srpska pp 479 480 Sevdah u Narodnom 19 12 2018 YouTube a b c Alfred KUEPPERS 8 November 2014 The Story of Sevdalinke Part III The Music Today Balkanist Retrieved 15 December 2023 a b c Alfred KUEPPERS 20 September 2014 The Story of Sevdalinke Part II The Musical Evolution Balkanist Retrieved 15 December 2023 Geologija pesme Vreme 7 December 2006 Retrieved 9 August 2013 Bolje da ne pevas dw de 12 July 2013 Retrieved 9 August 2013 Mostar Sevdah Reuninion Zapjevala Sojka Ptica YouTube Mostar Sevdah Reuninion Vranjanka YouTube Strucnjaci tvrde Sejdefa ne moze biti dio srpskog muzickog nasljeđa 2 November 2012 Archived from the original on 5 December 2012 Retrieved 13 May 2013 Josipa peva sevdalinke u Beogradu Blic 2 November 2010 Retrieved 9 August 2013 Smithsonian Folkways Moj Dilbere Retrieved 13 May 2013 External links editSevdalinka info Sevdalinkas com Sevdalinkas Archive Sevdalinke com Digital Archive Radio Sevdah Story Sevdalinke part 1 balkanist net Retrieved from https en wikipedia org w index php title Sevdalinka amp oldid 1210266832, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.