fbpx
Wikipedia

Milinda Panha

The Milindapañha (lit.'Questions of Milinda') is a Buddhist text which dates from sometime between 100 BC and 200 AD. It purports to record a dialogue between the Indian Buddhist sage Nāgasena, and the 2nd century BC Indo-Greek king Menander I (Pali: Milinda) of Bactria, in Sāgalā, present-day Sialkot.[1]

Milinda Panha
TypeParacanonical Text
Parent CollectionKhuddaka Nikaya
Composition1st Century BC - 2nd Century AD
PTS AbbreviationMil
Pāli literature

The Milindapañhā is regarded as canonical in Burmese Buddhism, included as part of the book of Khuddaka Nikāya.[2] An abridged version is included as part of Chinese Mahāyāna translations of the canon. The Milindapañha is not regarded as canonical by Thai or Sri Lankan Buddhism, however, despite the surviving Theravāda text being in Sinhalese script.

The Chinese text titled the Monk Nāgasena Sutra corresponds to the first three chapters of the Milindapañha.[3]: xi–xiv  It was translated sometime during the Eastern Jin dynasty (317–420).[4]

History edit

 
King Milinda asks questions.

It is generally accepted by scholars[5]: 83–86, ¶173–179  that the work is composite, with additions made over some time. In support of this, it is noted that the Chinese versions of the work are substantially shorter.[6]

The earliest part of the text is believed to have been written between 100 BC and 200 AD.[5]: 85-86, ¶179  The text may have initially been written in Sanskrit; Oskar von Hinüber suggests, based on an extant Chinese translation of Mil as well as some unique conceptualizations within the text, the text's original language might have been Gandhari.[5]: 83, ¶173  However, apart from the Sri Lankan Pali edition and its derivatives, no other copies are known.

The oldest manuscript of the Pali text was copied in 1495 AD. Based on references within the text itself, significant sections of the text are lost, making Milinda the only Pali text known to have been passed down as incomplete.[5]: 85, ¶78 

It is mentioned in the Grande Inscription d'Angkor engraved in 1701 on the walls of Angkor Wat in Cambodia.[7]

The book is included in the inscriptions of the Canon approved by the Burmese Fifth Council and the printed edition of the Sixth Council text.

Thomas Rhys Davids says it is the greatest work of classical Indian prose, saying:

"[T]he 'Questions of Milinda' is undoubtedly the masterpiece of Indian prose, and indeed is the best book of its class, from a literary point of view, that had then been produced in any country."[3]: xlvi 

Moriz Winternitz however maintains that this is true only of the earlier parts.[8]: 141 

Contents edit

The contents of the Milindapañhā are:

  1. Background History
  2. Questions on Distinguishing Characteristics: (Characteristics of Attention and Wisdom, Characteristic of Wisdom, Characteristic of Contact, Characteristic of Feeling, Characteristic of Perception, Characteristic of Volition, Characteristic of Consciousness, Characteristic of Applied Thought, Characteristic of Sustained Thought, etc.)
  3. Questions for the Cutting Off of Perplexity: (Transmigration and Rebirth, The Soul, Non-Release From Evil Deeds, Simultaneous Arising in Different Places, Doing Evil Knowingly and Unknowingly, etc.)
  4. Questions on Dilemmas : Speaks of several puzzles and these puzzles were distributed in eighty-two dilemmas.
  5. A Question Solved By Inference
  6. Discusses the Special Qualities of Asceticism
  7. Questions on Talk of Similes

According to Oskar von Hinüber, while King Menander is an actual historical figure, Bhikkhu Nagasena is otherwise unknown, the text includes anachronisms, and the dialogue lacks any sign of Greek influence but instead is traceable to the Upanisads.[5]: 83, ¶172 

The text mentions Nāgasena's father Soñuttara, his teachers Rohana, Assagutta of Vattaniya and Dhammarakkhita of Asoka Ārāma near Pātaliputta, and another teacher named Āyupāla from Sankheyya near Sāgala.

Menander I edit

According to the Milindapanha, Milinda/ Menander, identified as Menander I,[9]: 90–91  embraced the Buddhist faith. He is described as constantly accompanied by a guard of 500 Greek (Yonaka) soldiers, and two of his counselors are named Demetrius and Antiochus.

In the Milindanpanha, Menander is introduced as the "king of the city of Sāgala in India, Milinda by name, learned, eloquent, wise, and able". Buddhist tradition relates that, following his discussions with Nāgasena, Menander adopted the Buddhist faith "as long as life shall last"[3]: 374  and then handed over his kingdom to his son to retire from the world. It is described that he attained enlightenment afterwards.[3]: 374 

Translations edit

The work has been translated into English twice, once in 1890 by Thomas William Rhys Davids (reprinted by Dover Publications in 1963) and once in 1969 by Isaline Blew Horner (reprinted in 1990 by the Pali Text Society).

  • Questions of King Milinda. Sacred Books of the East. Vol. XXXV & XXXVI. Translated by Rhys Davids, T.W. Oxford: Clarendon. 1890–94.; reprinted by Motilal Banarsidass, Delhi Vol. 1, Vol. 2
  • Milinda's Questions. Translated by Horner, I.B. Bristol: Pali Text Society. 1963–64. 2 volumes.

Abridgements include:

  • Pesala, Bhikkhu, ed. (1992). The Debate of King Milinda: An Abridgement of the Milindapanha. Delhi: Motilal Banarsidass. Based on Rhys Davids (1890, 1894).
  • Mendis, N.K.G., ed. (2001) [1993]. The Questions of King Milinda: An Abridgement of the Milindapanha. Kandy, Sri Lanka: Buddhist Publication Society. Based on Horner (1963–64).

See also edit

References edit

  1. ^ Pesala (Bhikkhu.) (1991). The Debate of King Milinda: An Abridgement of the Milinda Pañha. Motilal Banarsidass Publ. p. 19. ISBN 978-81-208-0893-5.
  2. ^ Milindapañha: The Questions of King Milinda (excerpts). Translated by Kelly, John. Access to Insight. 2005.
  3. ^ a b c d Rhys Davids, Thomas (1894), The questions of King Milinda, Part 2, The Clarendon press
  4. ^ "Milindapanha [ミリンダ王問経] (Pali; Mirindaō-monkyō)". The Soka Gakkai Dictionary of Buddhism.
  5. ^ a b c d e von Hinüber, Oskar (2000), A handbook of Pāli literature, Berlin [u.a.]: de Gruyter, ISBN 9783110167382
  6. ^ According to Hinüber (2000), p. 83, ¶173, the first Chinese translation is believed to date from the 3rd century and is currently lost; a second Chinese translation, known as "Nagasena-bhiksu-sutra," (那先比丘經) [. Chinese Buddhist Electronic Text Association. Archived from the original on 2008-12-08.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)] dates from the 4th century. The extant second translation is "much shorter" than that of the current Pali-language Mil.
  7. ^ Skilling, Peter (2001). "Some Literary References in the "Grande Inscription d'Angkor" (IMA 38)". Aséanie, Sciences humaines en Asie du Sud-Est. 8 (1): 58. doi:10.3406/asean.2001.1731.
  8. ^ Winternitz, Moriz (1920). "Geschichte der indischen Litteratur". Die buddhistische Litteratur und die heiligen Texte der Jainas. Vol. 2. Leipzig: C.F. Amelang.
  9. ^ Halkias, Georgios T. (2014). "When the Greeks Converted the Buddha: Asymmetrical Transfers of Knowledge in Indo-Greek Cultures". In Wick, Peter; Rabens, Volker (eds.). Religions and Trade: Religious Formation, Transformation and Cross-Cultural Exchange between East and West. Brill Publishers. ISBN 978-90-04-25528-9.

Additional Sources edit

  • Gardner, Percy; Poole, Reginald Stuart (1886). The coins of the Greek and Scythic kings of Bactria and India in the British Museum. London: British Museum.

External links edit

  • The Questions of King Milinda. Sacred Books of the East. Vol. XXXV & XXXVI. Translated by Rhys Davids, T.W. 1890–94. {{cite book}}: |website= ignored (help) Vol. 1, Vol. 2
  • "The Debate of King Milinda". Buddha Educational Foundation. August 2021.
  • The Debate of King Milinda (PDF). Translated by Bhikkhu Pesala. Penang: Inward Path. 2001.
  • . Translated by Kelly, John. Archived from the original on 2011-07-17.
  • "Milinda Prashnaya (Sinhalese translation)". 1970.

milinda, panha, milindapañha, questions, milinda, buddhist, text, which, dates, from, sometime, between, purports, record, dialogue, between, indian, buddhist, sage, nāgasena, century, indo, greek, king, menander, pali, milinda, bactria, sāgalā, present, sialk. The Milindapanha lit Questions of Milinda is a Buddhist text which dates from sometime between 100 BC and 200 AD It purports to record a dialogue between the Indian Buddhist sage Nagasena and the 2nd century BC Indo Greek king Menander I Pali Milinda of Bactria in Sagala present day Sialkot 1 Milinda PanhaTypeParacanonical TextParent CollectionKhuddaka NikayaComposition1st Century BC 2nd Century ADPTS AbbreviationMilPali literatureThe Milindapanha is regarded as canonical in Burmese Buddhism included as part of the book of Khuddaka Nikaya 2 An abridged version is included as part of Chinese Mahayana translations of the canon The Milindapanha is not regarded as canonical by Thai or Sri Lankan Buddhism however despite the surviving Theravada text being in Sinhalese script The Chinese text titled the Monk Nagasena Sutra corresponds to the first three chapters of the Milindapanha 3 xi xiv It was translated sometime during the Eastern Jin dynasty 317 420 4 Contents 1 History 2 Contents 3 Menander I 4 Translations 5 See also 6 References 7 Additional Sources 8 External linksHistory edit nbsp King Milinda asks questions It is generally accepted by scholars 5 83 86 173 179 that the work is composite with additions made over some time In support of this it is noted that the Chinese versions of the work are substantially shorter 6 The earliest part of the text is believed to have been written between 100 BC and 200 AD 5 85 86 179 The text may have initially been written in Sanskrit Oskar von Hinuber suggests based on an extant Chinese translation of Mil as well as some unique conceptualizations within the text the text s original language might have been Gandhari 5 83 173 However apart from the Sri Lankan Pali edition and its derivatives no other copies are known The oldest manuscript of the Pali text was copied in 1495 AD Based on references within the text itself significant sections of the text are lost making Milinda the only Pali text known to have been passed down as incomplete 5 85 78 It is mentioned in the Grande Inscription d Angkor engraved in 1701 on the walls of Angkor Wat in Cambodia 7 The book is included in the inscriptions of the Canon approved by the Burmese Fifth Council and the printed edition of the Sixth Council text Thomas Rhys Davids says it is the greatest work of classical Indian prose saying T he Questions of Milinda is undoubtedly the masterpiece of Indian prose and indeed is the best book of its class from a literary point of view that had then been produced in any country 3 xlvi Moriz Winternitz however maintains that this is true only of the earlier parts 8 141 Contents editThe contents of the Milindapanha are Background History Questions on Distinguishing Characteristics Characteristics of Attention and Wisdom Characteristic of Wisdom Characteristic of Contact Characteristic of Feeling Characteristic of Perception Characteristic of Volition Characteristic of Consciousness Characteristic of Applied Thought Characteristic of Sustained Thought etc Questions for the Cutting Off of Perplexity Transmigration and Rebirth The Soul Non Release From Evil Deeds Simultaneous Arising in Different Places Doing Evil Knowingly and Unknowingly etc Questions on Dilemmas Speaks of several puzzles and these puzzles were distributed in eighty two dilemmas A Question Solved By Inference Discusses the Special Qualities of Asceticism Questions on Talk of SimilesAccording to Oskar von Hinuber while King Menander is an actual historical figure Bhikkhu Nagasena is otherwise unknown the text includes anachronisms and the dialogue lacks any sign of Greek influence but instead is traceable to the Upanisads 5 83 172 The text mentions Nagasena s father Sonuttara his teachers Rohana Assagutta of Vattaniya and Dhammarakkhita of Asoka Arama near Pataliputta and another teacher named Ayupala from Sankheyya near Sagala Menander I editAccording to the Milindapanha Milinda Menander identified as Menander I 9 90 91 embraced the Buddhist faith He is described as constantly accompanied by a guard of 500 Greek Yonaka soldiers and two of his counselors are named Demetrius and Antiochus In the Milindanpanha Menander is introduced as the king of the city of Sagala in India Milinda by name learned eloquent wise and able Buddhist tradition relates that following his discussions with Nagasena Menander adopted the Buddhist faith as long as life shall last 3 374 and then handed over his kingdom to his son to retire from the world It is described that he attained enlightenment afterwards 3 374 Translations editThe work has been translated into English twice once in 1890 by Thomas William Rhys Davids reprinted by Dover Publications in 1963 and once in 1969 by Isaline Blew Horner reprinted in 1990 by the Pali Text Society Questions of King Milinda Sacred Books of the East Vol XXXV amp XXXVI Translated by Rhys Davids T W Oxford Clarendon 1890 94 reprinted by Motilal Banarsidass Delhi Vol 1 Vol 2 Milinda s Questions Translated by Horner I B Bristol Pali Text Society 1963 64 2 volumes Abridgements include Pesala Bhikkhu ed 1992 The Debate of King Milinda An Abridgement of the Milindapanha Delhi Motilal Banarsidass Based on Rhys Davids 1890 1894 Mendis N K G ed 2001 1993 The Questions of King Milinda An Abridgement of the Milindapanha Kandy Sri Lanka Buddhist Publication Society Based on Horner 1963 64 See also editAnatta doctrine of non self Anupiṭaka Greco Buddhism Khuddaka Nikaya Paracanonical texts Theravada Buddhism Ship of TheseusReferences edit Pesala Bhikkhu 1991 The Debate of King Milinda An Abridgement of the Milinda Panha Motilal Banarsidass Publ p 19 ISBN 978 81 208 0893 5 Milindapanha The Questions of King Milinda excerpts Translated by Kelly John Access to Insight 2005 a b c d Rhys Davids Thomas 1894 The questions of King Milinda Part 2 The Clarendon press Milindapanha ミリンダ王問経 Pali Mirindaō monkyō The Soka Gakkai Dictionary of Buddhism a b c d e von Hinuber Oskar 2000 A handbook of Pali literature Berlin u a de Gruyter ISBN 9783110167382 According to Hinuber 2000 p 83 173 the first Chinese translation is believed to date from the 3rd century and is currently lost a second Chinese translation known as Nagasena bhiksu sutra 那先比丘經 那先比丘經 Sutra Chinese Buddhist Electronic Text Association Archived from the original on 2008 12 08 a href Template Cite web html title Template Cite web cite web a CS1 maint unfit URL link dates from the 4th century The extant second translation is much shorter than that of the current Pali language Mil Skilling Peter 2001 Some Literary References in the Grande Inscription d Angkor IMA 38 Aseanie Sciences humaines en Asie du Sud Est 8 1 58 doi 10 3406 asean 2001 1731 Winternitz Moriz 1920 Geschichte der indischen Litteratur Die buddhistische Litteratur und die heiligen Texte der Jainas Vol 2 Leipzig C F Amelang Halkias Georgios T 2014 When the Greeks Converted the Buddha Asymmetrical Transfers of Knowledge in Indo Greek Cultures In Wick Peter Rabens Volker eds Religions and Trade Religious Formation Transformation and Cross Cultural Exchange between East and West Brill Publishers ISBN 978 90 04 25528 9 Additional Sources editGardner Percy Poole Reginald Stuart 1886 The coins of the Greek and Scythic kings of Bactria and India in the British Museum London British Museum External links editThe Questions of King Milinda Sacred Books of the East Vol XXXV amp XXXVI Translated by Rhys Davids T W 1890 94 a href Template Cite book html title Template Cite book cite book a website ignored help Vol 1 Vol 2 The Debate of King Milinda Buddha Educational Foundation August 2021 The Debate of King Milinda PDF Translated by Bhikkhu Pesala Penang Inward Path 2001 Milindapanha The Questions of King Milinda Selected passages in both Pali and English Translated by Kelly John Archived from the original on 2011 07 17 Milinda Prashnaya Sinhalese translation 1970 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Milinda Panha amp oldid 1184943071, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.