fbpx
Wikipedia

Madras Bashai

Madras Bashai (Tamil: மெட்ராஸ் பாஷை, lit.'Madras Language') was the variety of the Tamil language spoken by native people in the city of Madras (officially known as Chennai today) in the Indian state of Tamil Nadu.[1] It was sometimes considered a pidgin, as its vocabulary was heavily influenced by Hindustani, Indian English, Telugu, Malayalam, and Burmese; it is not mutually intelligible with any of those except for Tamil, to a certain extent.

Since the advent of urbanization of the city especially since the Indian Independence, due to large immigrations into the city from different parts of Tamil Nadu, the Madras Bashai variety has become closer to normalized standard spoken Tamil. Today, the transformed variety is majorly called as Chennai Tamil.

Madras Bashai evolved largely during the past three centuries. It grew in parallel with the growth of cosmopolitan Madras. After Madras Bashai became somewhat common in Madras, it became a source of satire for early Tamil films from the 1950s, in the form of puns and double entendres. Subsequent generations in Chennai identified with it and absorbed English constructs into the dialect, making it what it is today's Chennai Tamil.

Etymology edit

The word Madras Bhashai is a compound word, where Madrās is derived from the classical name of the city Madrāsapaṭnam, and bhāṣā is the Sanskrit word for "language", nativized as bāṣai.

Evolution edit

Madras Bashai evolved largely during the past three centuries. With its emergence as an important city in British India when they recovered it from the French and as the capital of Madras Presidency, the contact with western world increased and a number of English words crept into the vocabulary. Many of these words were introduced by educated, middle-class Tamil migrants to the city who borrowed freely from English for their daily usage.[2] Due to the presence of a considerable population of Telugu, Hindi–Urdu and many other language-speakers, especially, the Gujaratis, Marwaris and some Muslim communities, some Hindustani and Telugu words, too, became a part of Madras Bashai. At the turn of the 20th century, though preferences have since shifted in favor of the Central and Madurai Tamil dialects, the English words introduced during the early 20th century have been retained.[2]

Madras Bashai is generally considered a dialect of the working class like the Cockney dialect of English. Lyrics of gaana songs make heavy use of Madras Bashai.

Vocabulary edit

A few words unique to Madras Bashai are given below; an Internet project, urban Tamil, has set out to collect urban Tamil vocabulary.[3]

Madras bashai Standard Tamil Meaning
Appāla (அப்பால) piṟagŭ (பிறகு) Afterwards[4]
Annāṇḍa (அந்நாண்ட) aṅkē (அங்கே) There
Gānḍŭ (காண்டு) kōpam (கோபம்) Angern
Daulattu (தௌலத்து) gettu, kauravam (கெத்து, கௌரவம்) Respect, Honour
Gēttu (கேத்து) āṇavam (ஆணவம்) Swagger
Galaṭṭā (கலாட்டா) kalavaram (கலவரம்) Commotion
Iṭṭunu (இட்டுனு) kūṭṭiṭṭu

(கூட்டிட்டு)

Take (me along)
Merasal (மெர்சல்) accam (அச்சம்), bhayam (பயம்) Fear
Mokka/Mokkai (மொக்கை/மொக்க) Nanṟāga Illai (நன்றாக இல்லை) Lousy
Ḍabāykkiṟatŭ (டபாய்க்கிறது) ēmāṟṟugiṟadŭ (ஏமாற்றுகிறது) To fool
Kalāykkiṟatŭ (கலாய்க்கிறது) kiṇḍal ceivadŭ (கிண்டல் செய்வது) To tease
Gujjāllŭ (குஜ்ஜால்லு) makiḻcci (மகிழ்ச்சி), santōam (சந்தோஷம்) Happiness
Nikkarŭ (நிக்கரு) kāl caṭṭai (கால் சட்டை) Knickers
Sema (செம) aṟputam (அற்புதம்) Richness; colloquially, superb
Sōkkā irukītŭ (ஸோக்கா இருகீது ) Nanṟāga irukkiṟatŭ (நன்றாக இருக்கிறது) Looking sharp
Words borrowed from other languages
Madras bashai Meaning Source
Dubākkūr (டுபாக்கூர்) Fraudster From the English word dubash which, itself, is a derivative of the Hindusthani word "Do bhasha", usually, used to refer to interpreters and middlemen who worked for the British East India Company. As in the early 19th century, dubashes such as Avadhanum Paupiah were notorious for their corrupt practices, the term "dubash" gradually got to mean "fraud"[5]
Nainā (நைனா) Father From the Telugu word Nāyanāh[4]
Apīṭṭŭ (அபீட்டு) To stop From the English word, "abate"
Aṭṭŭ (அட்டு) Worst From the Burmese term အတု meaning 'worst'
Bēmānī (பேமானி) Swearword; meaning shameless Derived from the Urdu word bē imān meaning "a dishonest person"
Gabbŭ (கப்பு) Stink Derived from colloquial Telugu Gobbu
Gammŭ (கம்மு) Silent Derived from colloquial Telugu gommuni
Biskōttŭ (பிஸ்கோத்து) Sub-standard Derived from the English word "biscuit"
Ḍabbŭ (டப்பு) Money Derived from Telugu[4]
Duḍḍŭ (துட்டு) Money Derived from Kannada
Galījŭ (கலீஜு) Yucky Derived from the Urdu word "Galeez", meaning dirty
Kasmālam (கஸ்மாலம்) Dirty Derived from the Sanskrit word "Kasmalam", meaning dirty, discardable
Bējāṟŭ (பேஜாறு) Problem Derived from Urdu, meaning displeased
Majā (மஜா) Excitement or fun Derived from the Urdu word "Maza" meaning "enthusiasm"
ōsi (ஓஸி) Free-of-cost From English. During the East India Company rule, letters posted on behalf of the East India Company did not bear postage stamps, but had the words 'On Company's Service' or 'OC' written on them. The word "O. C." gradually got to mean something which was offered free-of-cost[4][6]

In film edit

Madras Bashai is used in many Tamil movies after the 1950s. Actors such, Manorama, J. P. Chandrababu, Loose Mohan, Thengai Srinivasan, Surulirajan, Janagaraj, Cho Ramaswamy, Rajinikanth, Kamal Haasan, Vijay Sethupathi, Dhanush, Suriya, Santhanam, Vikram, Attakathi Dinesh, Vijay and Ajith Kumar are well known for using it. Representative films are Maharasan, Bommalattam, Sattam En Kaiyil, Thoongathey Thambi Thoongathey, Michael Madana Kama Rajan, Thirumalai, Vasool Raja MBBS, Attahasam, Pammal K. Sambandam, Chennai 600028, Siva Manasula Sakthi, Theeradha Vilaiyattu Pillai, Saguni, Attakathi, Theeya Velai Seiyyanum Kumaru, Idharkuthane Aasaipattai Balakumara, Ai, Madras, Kasethan Kadavulada, Anegan, Vedalam, Maari, Maari 2, Aaru, Sketch, Vada Chennai and Bigil.[7]

External links edit

  • Chennai Slang - List of words

See also edit

Notes edit

  1. ^ Smirnitskaya, Anna (March 2019). "Diglossia and Tamil varieties in Chennai". doi:10.30842/alp2306573714317. Retrieved 4 November 2022. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  2. ^ a b Vijayakrishnan, K. G. (1995). "Compound Typology in Tamil". Theoretical perspectives on word order in South Asian languages. Centre for Study of Language. pp. 263–264. ISBN 9781881526490.
  3. ^ Developers, Open Tamil. "Open Tamil Web- Indic Language Computing Platform". www.urbantamil.com. Retrieved 8 June 2018.
  4. ^ a b c d Pillai, M. Shanmugham. Tamil Dialectology. pp. 34–36.
  5. ^ Guy, Randor (15 June 2003). . The Hindu. Archived from the original on 16 November 2003.
  6. ^ . The Hindu. 28 August 2005. Archived from the original on 7 December 2005.
  7. ^ . The New Indian Express. Archived from the original on 25 September 2014. Retrieved 8 June 2018.

madras, bashai, this, article, contains, indic, text, without, proper, rendering, support, question, marks, boxes, misplaced, vowels, missing, conjuncts, instead, indic, text, tamil, madras, language, variety, tamil, language, spoken, native, people, city, mad. This article contains Indic text Without proper rendering support you may see question marks or boxes misplaced vowels or missing conjuncts instead of Indic text Madras Bashai Tamil ம ட ர ஸ ப ஷ lit Madras Language was the variety of the Tamil language spoken by native people in the city of Madras officially known as Chennai today in the Indian state of Tamil Nadu 1 It was sometimes considered a pidgin as its vocabulary was heavily influenced by Hindustani Indian English Telugu Malayalam and Burmese it is not mutually intelligible with any of those except for Tamil to a certain extent Since the advent of urbanization of the city especially since the Indian Independence due to large immigrations into the city from different parts of Tamil Nadu the Madras Bashai variety has become closer to normalized standard spoken Tamil Today the transformed variety is majorly called as Chennai Tamil Madras Bashai evolved largely during the past three centuries It grew in parallel with the growth of cosmopolitan Madras After Madras Bashai became somewhat common in Madras it became a source of satire for early Tamil films from the 1950s in the form of puns and double entendres Subsequent generations in Chennai identified with it and absorbed English constructs into the dialect making it what it is today s Chennai Tamil Contents 1 Etymology 2 Evolution 3 Vocabulary 4 In film 5 External links 6 See also 7 NotesEtymology editThe word Madras Bhashai is a compound word where Madras is derived from the classical name of the city Madrasapaṭnam and bhaṣa is the Sanskrit word for language nativized as baṣai Evolution editMadras Bashai evolved largely during the past three centuries With its emergence as an important city in British India when they recovered it from the French and as the capital of Madras Presidency the contact with western world increased and a number of English words crept into the vocabulary Many of these words were introduced by educated middle class Tamil migrants to the city who borrowed freely from English for their daily usage 2 Due to the presence of a considerable population of Telugu Hindi Urdu and many other language speakers especially the Gujaratis Marwaris and some Muslim communities some Hindustani and Telugu words too became a part of Madras Bashai At the turn of the 20th century though preferences have since shifted in favor of the Central and Madurai Tamil dialects the English words introduced during the early 20th century have been retained 2 Madras Bashai is generally considered a dialect of the working class like the Cockney dialect of English Lyrics of gaana songs make heavy use of Madras Bashai Vocabulary editA few words unique to Madras Bashai are given below an Internet project urban Tamil has set out to collect urban Tamil vocabulary 3 Madras bashai Standard Tamil Meaning Appala அப ப ல piṟagŭ ப றக Afterwards 4 Annaṇḍ a அந ந ண ட aṅke அங க There Ganḍŭ க ண ட kōpam க பம Angern Daulattu த லத த gettu kauravam க த த க ரவம Respect Honour Gettu க த த aṇavam ஆணவம Swagger Galaṭṭa கல ட ட kalavaram கலவரம Commotion Iṭṭunu இட ட ன kuṭṭiṭṭu க ட ட ட ட Take me along Merasal ம ர சல accam அச சம bhayam பயம Fear Mokka Mokkai ம க க ம க க Nanṟaga Illai நன ற க இல ல Lousy Ḍabaykkiṟatŭ டப ய க க றத emaṟṟugiṟadŭ ஏம ற ற க றத To fool Kalaykkiṟatŭ கல ய க க றத kiṇḍ al ceivadŭ க ண டல ச ய வத To tease Gujjallŭ க ஜ ஜ ல ல makiḻcci மக ழ ச ச santōam சந த ஷம Happiness Nikkarŭ ந க கர kal caṭṭai க ல சட ட Knickers Sema ச ம aṟputam அற ப தம Richness colloquially superb Sōkka irukitŭ ஸ க க இர க த Nanṟaga irukkiṟatŭ நன ற க இர க க றத Looking sharp Words borrowed from other languages Madras bashai Meaning Source Dubakkur ட ப க க ர Fraudster From the English word dubash which itself is a derivative of the Hindusthani word Do bhasha usually used to refer to interpreters and middlemen who worked for the British East India Company As in the early 19th century dubashes such as Avadhanum Paupiah were notorious for their corrupt practices the term dubash gradually got to mean fraud 5 Naina ந ன Father From the Telugu word Nayanah 4 Apiṭṭŭ அப ட ட To stop From the English word abate Aṭṭŭ அட ட Worst From the Burmese term အတ meaning worst Bemani ப ம ன Swearword meaning shameless Derived from the Urdu word be iman meaning a dishonest person Gabbŭ கப ப Stink Derived from colloquial Telugu Gobbu Gammŭ கம ம Silent Derived from colloquial Telugu gommuni Biskōttŭ ப ஸ க த த Sub standard Derived from the English word biscuit Ḍabbŭ டப ப Money Derived from Telugu 4 Duḍḍŭ த ட ட Money Derived from Kannada Galijŭ கல ஜ Yucky Derived from the Urdu word Galeez meaning dirty Kasmalam கஸ ம லம Dirty Derived from the Sanskrit word Kasmalam meaning dirty discardable Bejaṟŭ ப ஜ ற Problem Derived from Urdu meaning displeased Maja மஜ Excitement or fun Derived from the Urdu word Maza meaning enthusiasm ōsi ஓஸ Free of cost From English During the East India Company rule letters posted on behalf of the East India Company did not bear postage stamps but had the words On Company s Service or OC written on them The word O C gradually got to mean something which was offered free of cost 4 6 In film editMadras Bashai is used in many Tamil movies after the 1950s Actors such Manorama J P Chandrababu Loose Mohan Thengai Srinivasan Surulirajan Janagaraj Cho Ramaswamy Rajinikanth Kamal Haasan Vijay Sethupathi Dhanush Suriya Santhanam Vikram Attakathi Dinesh Vijay and Ajith Kumar are well known for using it Representative films are Maharasan Bommalattam Sattam En Kaiyil Thoongathey Thambi Thoongathey Michael Madana Kama Rajan Thirumalai Vasool Raja MBBS Attahasam Pammal K Sambandam Chennai 600028 Siva Manasula Sakthi Theeradha Vilaiyattu Pillai Saguni Attakathi Theeya Velai Seiyyanum Kumaru Idharkuthane Aasaipattai Balakumara Ai Madras Kasethan Kadavulada Anegan Vedalam Maari Maari 2 Aaru Sketch Vada Chennai and Bigil 7 External links editChennai Slang List of wordsSee also editMadrassi TanglishNotes edit Smirnitskaya Anna March 2019 Diglossia and Tamil varieties in Chennai doi 10 30842 alp2306573714317 Retrieved 4 November 2022 a href Template Cite journal html title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help a b Vijayakrishnan K G 1995 Compound Typology in Tamil Theoretical perspectives on word order in South Asian languages Centre for Study of Language pp 263 264 ISBN 9781881526490 Developers Open Tamil Open Tamil Web Indic Language Computing Platform www urbantamil com Retrieved 8 June 2018 a b c d Pillai M Shanmugham Tamil Dialectology pp 34 36 Guy Randor 15 June 2003 Inspiration from Madras The Hindu Archived from the original on 16 November 2003 Footprints of the Company The Hindu 28 August 2005 Archived from the original on 7 December 2005 Language Found in Transition The New Indian Express Archived from the original on 25 September 2014 Retrieved 8 June 2018 Retrieved from https en wikipedia org w index php title Madras Bashai amp oldid 1218341331, wikipedia, wiki, book, books, library,

article

, read, download, free, free download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, picture, music, song, movie, book, game, games.